Это интересно

  • ОКД
  • ЗКС
  • ИПО
  • КНПВ
  • Мондиоринг
  • Большой ринг
  • Французский ринг
  • Аджилити
  • Фризби

Опрос

Какой уровень дрессировки необходим Вашей собаке?
 

Полезные ссылки

РКФ

 

Все о дрессировке собак


Стрижка собак в Коломне

Поиск по сайту

Читать онлайн журнал русский язык в школе


Русский язык и литература

  • 05 апреля 2018 17:23:00
  • Просмотров: 2058
  • 07 марта 2018 17:23:00
  • Просмотров: 1911
  • 09 февраля 2018 17:23:00
  • Просмотров: 1908
  • 11 января 2018 17:23:00
  • Просмотров: 1909
  • 05 ноября 2017 17:23:00
  • Просмотров: 1792
  • 04 ноября 2017 17:23:00
  • Просмотров: 1632
  • 12 октября 2017 17:23:00
  • Просмотров: 1379
  • 07 сентября 2017 17:23:00
  • Просмотров: 1147
  • 10 августа 2017 17:23:00
  • Просмотров: 984
  • 06 июля 2017 17:23:00
  • Просмотров: 1001
  • 02 июня 2017 17:23:00
  • Просмотров: 995
  • 08 мая 2017 17:23:00
  • Просмотров: 962
  • 06 апреля 2017 17:23:00
  • Просмотров: 967
  • 09 марта 2017 17:23:00
  • Просмотров: 939
  • 07 февраля 2017 17:23:00
  • Просмотров: 924
  • 19 января 2017 17:23:00
  • Просмотров: 926
  • 09 декабря 2016 17:23:00
  • Просмотров: 940
  • 16 ноября 2016 17:23:21
  • Просмотров: 910

<div><img src="https://mc.yandex.ru/watch/25919552" alt="" /></div>

aiv.by

«Русский язык в научном освещении»

Международный журнал «Русский язык в научном освещении» [EN]

Общая информация

ISSN 1681-1062

Журнал основан в январе 2001 г. Выходит с периодичностью два номера в год. В журнале печатаются работы ведущих российских и зарубежных специалистов в области русистики. В журнале публикуются исследования по теории и истории русского языка, обсуждаются дискуссионные вопросы и публикуются материалы по истории науки, а также хроникально-информационные сообщения и обзоры новых книг. Большое внимание уделяется рецензированию наиболее интересных отечественных и зарубежных исследований по русскому языку.  Журнал имеет категорию «B» в рейтинге Европейского справочного указателя по гуманитарным наукам (ERIH)Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Свидетельство о регистрации ПИ № 77-7822.

Информация для авторов

Журнал «Русский язык в научном освещении» публикует материалы по теории и истории русского языка.К публикации принимаются оригинальные статьи на русском, английском и немецком языках, не публиковавшиеся ранее. В случае подачи статьи на английском языке, ее автор может использовать как американский, так и британский вариант английского языка, однако ему следует избегать смешения орфографических и лексических особенностей этих двух вариантов. Автору, пишущему статью на неродном для него языке, следует предварительно отредактировать рукопись, прибегнув к помощи коллег, для которых данный язык является родным или которые владеют им на профессиональном уровне.Публикация в журнале бесплатна для всех авторов.При подготовке рукописи, оформлении библиографических ссылок и пристатейных списков литературы следует ориентироваться на следующие требования к оформлению рукописи:1. МетаданныеМетаданные статьи включают в себя имя автора, название, резюме и ключевые слова на русском и английском языках. Фамилии авторов должны быть перечислены в алфавитном порядке над заголовком. Для каждого автора необходимо указать организацию, в которой он работает. Резюме объемом 150–250 слов не должно содержать сокращений, сносок и неполных ссылок: поскольку оно используется в реферативных журналах и базах данных, оно должно быть понятным в том числе в отрыве от основного текста статьи. Резюме должно быть информативным и хорошо структурированным. Рукопись должна содержать 5–10 ключевых слов, которые приводятся после резюме. Список ключевых слов должен быть информативным и отражать содержание статьи.2. Общие требования к авторскому оригиналу статьиРедакция просит авторов придерживаться следующих основных принципов оформления статьи.1. Авторский оригинал предоставляется в электронной версии с распечаткой текста. Параметры: Word 6.0/7.0 (формат doc или rtf), шрифт Times New Roman, кегль основного текста 12-й, сносок – 10-й, интервал – 1,5, абзац 0,7 (установленный через меню). Если Вы используете нестандартный шрифт, приложите к письму файл с шрифтом, а также копию статьи в формате PDF.2. Примерный объем статей – 1 авт. лист (40 000 знаков, включая пробелы), объем статьи может быть увеличен по согласованию с редакцией.3. Примечания – подстрочные (даются в сносках внизу страницы), нумерация сквозная.4. Библиографические ссылки – затекстовые (алфавитный список). Форма связи ссылки с основным текстом – с помощью фамилии автора (названия книги) и года издания (страницы, если это необходимо) в квадратных скобках.5. При наличии в статье авторских сокращений после списка литературы приводится их перечень.6. Языковой иллюстративный материал выделяется в тексте работы курсивом. Для выделения лексического значения используются одинарные кавычки (‘значение’), при цитировании – угловые кавычки («»), при цитировании внутри цитаты – английские двойные кавычки (“”).7. Иллюстрации (карты, изображения, фотографии) должны быть хорошего качества. Их следует приложить отдельными файлами (формат JPEG, разрешение 300 dpi, ширина изображения не менее 13 см).8. Если статья публикуется на русском языке, то после списка литературы на английском языке приводятся метатекстовые данные (все то, что предшествует основному тексту), а также транслитерированный список литературы (подробнее см. ниже).9. В конце статьи необходимо поместить краткие сведения об авторе (ФИО, место работы, должность и ученое звание, почтовый адрес, электронный адрес, телефон)3. Правила оформления списка литературыСписок литературы и источников дается в конце статьи в алфавитном порядке. Для сокращенных названий сначала приводится аббревиатура, а затем полное описание работы.Если статья подается на русском языке, то библиографическое описание должно соответствовать требованиям ГОСТ 7.0.5 – 2008 и обязательно содержать (для сборников, материалов конференций, справочных изданий), наименование научной организации (для диссертаций и авторефератов диссертаций)Названия изданий на языке, использующем не латинский алфавит (например, кириллицу), должны быть транслитерированы, при этом в качестве основного названия используется транслитерация оригинального названия,.Ввиду многообразия стандартов транслитерации и необходимости унификации ее принципов, редакция журнала просит авторов использовать правила транслитерации Госдепартамента США (BSI).Перед подачей статьи необходимо убедиться, что рукопись соответствует международным стандартам публикационной этики и что Вы готовы следовать данным принципам при взаимодействии с редколлегией издания. См. раздел: Публикационная этика.Авторский оригинал проходит процедуру анонимного рецензирования членами редколлегии либо – по просьбе редколлегии – специалистами по соответствующей проблематике.

Рецензирование

Все статьи, поступившие в редакцию журнала «Русский язык в научном освещении», проходят обязательное анонимное рецензирование (авторы рукописи не знаю рецензентов).1. Рецензирование статей осуществляется не только членами редакционного совета и редакционной коллегии, но и приглашенными рецензентами – ведущими специалистами в соответствующей отрасли языкознания. Выбор того или иного рецензента для проведения экспертизы статьи осуществляется членами редколлегии. 2. Каждый рецензент в праве отказаться от рецензии при наличии явного конфликта интересов, который может сказаться на восприятии и интерпретации материалов рукописи. После рассмотрения рукописи рецензент принимает одно из обоснованных решений:- рекомендация статьи к публикации в настоящем виде;- рекомендация статьи к публикации после устранения отмеченных рецензентом недостатков;- дополнительное рецензирование статьи другим специалистом;- отказ от публикации в журнале.3. При наличии в рецензии рекомендаций по доработке статьи, редакция журнала «Русский язык в научном освещении» направляет автору текст рецензии с просьбой учесть их при подготовке нового варианта статьи или аргументировано (частично или полностью) их опровергнуть. Доработка статьи не должна занимать более 2 недель с момента отправки авторам электронного сообщения. 4. Если между автором и рецензентом возникли неразрешимые противоречия по поводу рукописи, редколлегия может отправить рукопись на дополнительное рецензирование. В подобных ситуациях решение остается за редакционной коллегией.5. Решение об отказе в публикации рукописи принимается на заседании редакционной коллегии в соответствие с рекомендациями рецензентов. Статья, не рекомендованная решением редакционной коллегии к публикации, повторно не рассматривается. Письмо об отказе в публикации редакция направляет автору по электронной почте.6. После принятия редколлегией журнала решения о допуске статьи к публикации редакция информирует об этом автора и указывает сроки публикации.7. Положительная рецензия не всегда является достаточным основанием для публикации. Окончательное решение принимается редакционной коллегией. В сложных случаях решение принимает главный редактор.8. Срок хранения рецензий в редакции – 3 года.

РедколлегияГлавный редактор — Молдован А. М., академик РАН, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН

Алексеев А. А. — д. ф. н., профессор, Санкт-Петербургский государственный университетАндерсен Х. — Ph.D., профессор, Калифорнийский университет, Лос Анжелес, СШААпресян Ю. Д. — академик РАН, профессор, Институт проблем передачи информации РАН; Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН Богуславский А. — D.Sc., профессор, Варшавский университет, академик Польской академии наук, ПольшаБогуславский И. М. — д. ф. н., профессор, Мадридский технический университет, Испания; Институт проблем передачи информации РАНВайс Д. — Ph.D, профессор, Цюрихский университет, Швейцарияфон Вальденфельс Р. — Dr. phil., Цюрихский университет, ШвейцарияВарбот Ж. Ж. — д. ф. н., профессор, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАНВежбицкая А. — Ph.D., профессор, Австралийский национальный университет, Канберра, АвстралияГиппиус А. А. — член-корреспондент РАН, профессор, Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»Ди Сальво М.— Ph.D., профессор, Миланский университет, ИталияДобровольский Д. О. — д. ф. н., профессор, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН Журавлёв А. Ф. — д. ф. н., профессор, Институт славяноведения РАНЗализняк А. А. — академик РАН, профессор, Институт славяноведения РАН Иткин И. Б. – к.ф.н., Институт востоковедения РАН; Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»Кайперт Х. — Dr., профессор, Боннский университет, член-корреспондент Геттингенской академии наук, член-корреспондент Баварской академии наук, ГерманияКасаткин Л. Л. — д. ф. н., профессор, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАНКленин Э. — Ph.D., профессор, Калифорнийский университет, Лос Анжелес, СШАКрысин Л. П. — д. ф. н., профессор, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАНМелиг Х.-Р. — Ph.D., профессор, Кильский университет, ГерманияМельчук И. А. — Ph.D, профессор, Монреальский университет, КанадаМечковская Н. Б. — д. ф. н., профессор, Белорусский государственный университет, Минск, Беларусь Падучева Е. В.— д. ф. н., профессор, Всероссийский институт научной и технической информации РАНПлунгян В. А. — член-корреспондент РАН, профессор, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН; Институт языкознания РАН; Московский государственный университет им. М. В. ЛомоносоваРождественская Т. В. — д. ф. н., профессор, Санкт-Петербургский государственный университетСичинава Д. В. — к. ф. н., Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАНТимберлейк А.— Ph.D., профессор, Калифорнийский университет, Беркли; Колумбийский университет, Нью Йорк, СШАТолстая С. М. — д. ф. н., профессор, Институт славяноведения РАНТоммола Х. — D.Sc., профессор, Университет Тампере, ФинляндияФлайер М.— Ph.D., профессор, Гарвардский университет, Кембридж, СШАШайкевич А. Я. — д. ф. н., профессор, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАНШмелев А. Д. — д. ф. н., профессор, Московский государственный педагогический университет; Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН

Ответственный секретарь — Пичхадзе А. А., д. ф. н., Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН.

Платная подписка на электронный вариант журнала.
№ 1 (2001)[Содержание][Текст]
№ 2 (2001)[Содержание][Текст]
№ 3 (1, 2002)[Содержание][Текст]
№ 4 (2, 2002)[Содержание][Текст]
№ 5 (1, 2003)[Содержание][Текст]
№ 6 (2, 2003)[Содержание][Текст]
№ 7 (1, 2004)[Содержание][Текст]
№ 8 (2, 2004)[Содержание][Текст]
№ 9 (1, 2005)[Содержание][Текст]
№ 10 (2, 2005)[Содержание][Текст]
№ 11 (1, 2006)[Содержание (pdf)]
№ 12 (2, 2006)[Содержание (pdf)][Текст]
№ 13 (1, 2007)[Содержание (pdf)][Текст]
№ 14 (2, 2007)[Содержание (pdf)][Текст]
№ 15 (1, 2008)[Содержание (pdf)][Текст]
№ 16 (2, 2008)[Содержание (pdf)][Текст]
№ 17 (1, 2009)[Содержание (pdf)][Текст]
№ 18 (2, 2009)[Содержание (pdf)][Текст]
№ 19 (1, 2010)[Содержание (pdf)][Текст]
№ 20 (2, 2010)[Содержание и аннотации][Текст]
№ 21 (1, 2011)[Содержание и аннотации][Текст]
№ 22 (2, 2011)[Содержание и аннотации][Текст]
№ 23 (1, 2012)[Содержание и аннотации][Текст]
№ 24 (2, 2012)[Содержание и аннотации][Текст]
№ 25 (1, 2013)[Содержание и аннотации][Текст]
№ 26 (2, 2013)[Содержание и аннотации][Текст]
№ 27 (1, 2014)[Содержание и аннотации][Текст]
№ 28 (2, 2014)[Содержание и аннотации][Текст]
№ 29 (1, 2015)[Содержание и аннотации][Текст]
№ 30 (2, 2015)[Содержание и аннотации][Текст]
№ 31 (1, 2016)[Содержание и аннотации][Текст]
№ 32 (2, 2016)[Содержание и аннотации]
№ 33 (1, 2017)[Содержание и аннотации]
№ 34 (2, 2017)[Содержание и аннотации]

Адрес редакции: 119019, Москва, ул. Волхонка 18/2,Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН,редакция журнала «Русский язык в научном освещении»

Телефон: (+7 495) 637-79-92Факс: (+7 495) 695-26-03Электронная почта: [email protected]

Подписка на журнал оформляется в любом отделении связи по Объединенному каталогу «Пресса России», индекс 44088.

www.ruslang.ru

Русский язык в школе: 10 вещей, которые бесят

«Выпишите слово, образованное приставочно-суффиксальным способом», — говорят нам на уроках русского языка. Сразу так и видишь, как у школьников загорается азарт в глазах. Наука о языке превращается в свод несуразных правил. Выпишите то, разберите это, а ещё и учительница красной ручкой подчеркнёт ошибки. В итоге ученикам проще писать как можно меньше, чтобы избежать проблем. Инна Прибора разбирается — почему же русский язык в школе считается таким скучным и что нужно сделать, чтобы хоть как-то его разнообразить.

Рассылка «Мела»

Мы отправляем нашу интересную и очень полезную рассылку два раза в неделю: во вторник и пятницу

1. Наука о языке представляется как свод несуразных правил. Сомнительные прескриптивные правила подменяют собой рассказ о поразительном чуде — языке. До сих пор не удалось создать компьютера, который мог бы разговаривать на уровне хотя бы трёхлетнего ребёнка. Вот бы разобраться в принципах комбинаторной грамматики, лежащей в основе языка! Но нет, надо списать слова с морфемой в окончании.

2. Правила из школьного учебника в вузе приходится забывать как страшный сон, потому что они не вполне соотносятся с действительностью. «Бессмысленные, косноязычные, расплывчатые, противоречивые, устаревшие и просто неверные утверждения встречаются в учебниках русского языка на каждой странице… Лингвистам стыдно и больно это читать. Профессиональные языковеды в ужасе от всех этих классификаций предложений по цели высказывания, приставочно-суффиксальных способов словообразования, типов сочинительной и подчинительной связи и т. д., и т. п.», — со знанием дела говорит профессор и доктор филологических наук Владимир Плунгян. И если ему это больно читать, то каково приходится ученикам.

3. Уроки русского не отвечают своей цели: не учат грамотно писать и воспринимать тексты. Зато заставляют сомневаться и пытаться вспомнить какое-то правило, на которое найдётся два десятка исключений. Многие люди, окончив школу, шарахаются, услышав о «морфологических признаках», и испытывают плохо объяснимую тревогу при написании слова «оловянный» — вроде б тут должен быть какой-то подвох…

4. Все эти пришвины с хрустнувшей в розовато-переливчатом зареве болота веткой… Примеры из учебника рождают у учащихся чувство, что русский язык — это не то, на чём они разговаривают, а какое-то сложное и далёкое нагромождение редких слов. Марк Твен написал пародию на романтическое описание природы, оно вполне могло бы быть упражнением в учебнике по русскому: «Стояло хрустящее и ядрёное утро раннего октября. Ветви сирени и золотого дождя, зажжённые факелами осени, висели горящие и пылающие в высоком воздухе; лиственницы и гранаты простирали свои пурпурные и жёлтые языки пламени подобно ярчайшим и обширнейшим всплескам краски вдоль покатого изгиба лесного массива…»

А вот, например, кусок упражнения из учебника: «Было приятно брести в тёплой воде, тащить к берегу деревянные мокрые „клячи“, вытаскивать облепленный водорослями бредень» (Русский язык. 8 класс, Пичугов Ю.С.). К сожалению, многие школьники ассоциируют бредень исключительно с занятиями родным языком.

5. Учительская манера черкать красным цветом в тетрадях и снижать оценку за определённое количество ошибок служит не во благо. Боясь ошибиться, дети стараются переформулировать фразу попроще. И вообще боятся много писать: больше писанины, больше ошибок и ниже балл.

6. Непонятное засилье канцелярита на занятиях словесностью. «Как государственный язык РФ русский язык активно функционирует во всех сферах общественной жизни, имеющих всероссийскую значимость» (Русский язык. 6 класс. Рыбченкова Л.М., Александрова О.М., Загоровская О.В.). Спасибо, хоть дальше предлагают подобрать синоним к слову «функционирует». Можно бы задания разбавлять языком Паустовского или вставлять туда для разнообразия сленговые словечки школьников: «Род и число няшно определяются по главному слову аббревиатуры». Школьная привычка потом дарит классические перлы: «Работу по предупреждению стилистических ошибок в сочинениях учащихся следует начинать задолго до проведения сочинения, ещё в процессе изучения литературного произведения» (цитата из журнала «Русский язык в школе», её в книге «Живой как жизнь» приводит Корней Чуковский).

7. Ничто так не отвращает от русского языка, как отношение учителя к ученику как к существу, которое всё время норовит испортить язык. Во-первых, его не так-то легко поцарапать неологизмами, во-вторых, ученик — такой же носитель языка, и в деле освоения новой лексики из «вконтакта» он может дать фору многим словесникам.

8. Многим детям жилось бы легче, если бы им объясняли, что русский — не хрустальная ваза, до которой можно дотрагиваться только Толстому. Это ещё и язык, к которому ты имеешь самое непосредственное отношение. Он формирует мышление, поэтому чем больше хороших текстов ты читаешь и понимаешь, тем лучше организован твой внутренний мир. Вне зависимости от того, сколько степеней сравнения наречий ты запомнил.

9. Русский из школьного класса далёк от разговорного языка школьника. Может, это вина развлекательных телеканалов, интернета, комиксов и других признаков упадка цивилизации. Было бы отлично, если бы на уроках детям немного рассказывали о том, как языковой организм переваривает или отсеивает жаргонизмы, новые слова, интернет-мемы или факты о Чаке Норрисе.

10. Больше, чем учительница русского, уровень грамотности сегодня формируют спеллчекеры и индивидуальная память на монографический облик слов. Это хороший повод посвятить уроки чему-то действительно интересному: например, аудированию или риторике.

mel.fm


KDC-Toru | Все права защищены © 2018 | Карта сайта