Это интересно

  • ОКД
  • ЗКС
  • ИПО
  • КНПВ
  • Мондиоринг
  • Большой ринг
  • Французский ринг
  • Аджилити
  • Фризби

Опрос

Какой уровень дрессировки необходим Вашей собаке?
 

Полезные ссылки

РКФ

 

Все о дрессировке собак


Стрижка собак в Коломне

Поиск по сайту

О журнале. Прикладная химия журнал официальный сайт


Научный журналИЗВЕСТИЯ ВУЗОВПрикладная химия и биотехнология

Журнал «Известия вузов. Прикладная химия и биотехнология» – научное периодическое издание (выходит 4 раза в год), на страницах которого публикуются научные обзоры и статьи научно-практического характера сотрудников высших учебных заведений, научно-исследовательских и академических институтов, крупных промышленных предприятий, научно-производственных объединений, зарубежных авторов, а также граждан, ведущих научные исследования в порядке личной инициативы.

Основными целями журнала являются:

  • содействие повышению качества подготовки специалистов;
  • консолидация сообщества ученых на основе принципов научности и профессионализма;
  • формирование и развитие перспективных научных направлений;
  • представление информации о научных исследованиях и достижениях.

Задачи:

  • отражение результатов научно-исследовательской, научно-практической и экспериментальной деятельности докторантов, аспирантов и соискателей;
  • формирование открытой научной полемики, способствующей повышению качества научных исследований;
  • обеспечение гласности и открытости в отражении научной проблематики.

Журнал принимает к публикации научные материалы в виде обзоров, статей и коротких сообщений по химическим, биологическим и техническим наукам.

Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор): Свидетельство о регистрации средства массовой информации: ПИ № ФС77-62814 от 18 августа 2015 г.

Журнал «Известия вузов Прикладная химия и биотехнология» включен в перечень рецензируемых научных изданий (Перечень ВАК), в которых должны быть опубликованы основные научные результаты на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук по группам специальностей:

  • 02.00.00 Химические науки• 03.01.00 Физико-химическая биология
  • 03.01.00 Физико-химическая биология
  • 03.02.00 Общая биология
  • 05.17.00 Химическая технология
  • 05.18.00 Технология продовольственных продуктов

Журнал включен в следующие базы данных: WoS (ESCI), Chemical Abstracts Service (CAS), EBSCO Publishing Databases, European Reference Index for the Humanities and the Social Sciences (ERIH PLUS), Open Academic Journals Index (OAJI.net), ВИНИТИ РАН, система Российского индекса научного цитирования, представлен в электронной библиотеке «Сyberleninka», библиотеке Oxford, Scientific Indexing Services (SIS), Directory of Open Access Journals (DOAJ) и описан в Ulrich’sPeriodicals Directory.

Журнал имеет свободный доступ к публикациям.

Публикациям журнала присваивается DOI (Digital object identifier)

В журнале «Известия вузов. Прикладная химия и биотехнология» с 01 января по 31 декабря 2017 года опубликовано 84 статьи 253 авторов.

journals.istu.edu

Научный журналИЗВЕСТИЯ ВУЗОВПрикладная химия и биотехнология

Правила оформления научных статей

1. Общие положения

В журнале «Известия вузов. Прикладная химия и биотехнология» публикуются экспериментальные и обзорные статьи, а также краткие сообщения.

Рубрики журнала:

  • Химические науки
  • Физико-химическая и общая биология
  • Химическая технология
  • Технология продовольственных продуктов
  • Прикладная экология
  • Краткие сообщения

2.Правила направления

Статьи прилагаются отдельными файлами.

3. Правила оформления

Рекомендуемый объем статьи – до 10 страниц, обзора – до 15 страниц формата А4, включая рисунки, таблицы, библиографический список. В рубрику «Краткие сообщения» принимаются статьи объемом не более 3 страниц, включая 1 таблицу и 2 рисунка.

Рукопись должна быть построена следующим образом:

3.1 Индекс УДКв верхнем левом углу.

3.2 Заголовок, включающий: название статьи (должно быть информативным и, по возможности, кратким), набранное полужирными прописными буквами; инициалы и фамилии авторов.

3.3 Реферат: должен быть информативным, содержать не менее 1000 печатных знаков, не менее 20 строк, с указанием ключевых слов (5–6) через «,».Структура реферата: Цель. Текст. Экспериментальная часть. Текст. Обсуждение результатов. Текст. Заключение. Текст.

3.4 Английский перевод названия статьи и реферата не требуется. Перевод будет выполнен носителем языка. Оплата за перевод 1000 рублей.

3.5 Английский перевод фамилий и инициалов авторов, названия и адреса организации, ключевых слов, заголовков таблиц и подрисуночных подписей

В английском переводе ключевых слов не должно быть никаких транслитераций с русского языка, кроме непереводимых названий собственных имен, приборов и др. объектов, имеющих собственные названия; также не должен использоваться непереводимый сленг, известный только русскоговорящим специалистам. Заголовки таблиц и подрисуночные подписи должны быть по возможности лаконичными, а также точно отражающими смысл содержания таблиц и рисунков.

В английском переводе фамилии авторов статей представляются согласно системе транслитерации BSI.

Название организации в английском переводе должно соответствовать официальному, указанному на сайте организации. Не переводимые на английский язык наименования организаций даются в транслитерированном варианте. Необходимо использовать правила написания организаций на английском языке: все значимые слова (кроме артиклей и предлогов) должны начинаться с прописной буквы. Совершенно не допускается написание одних смысловых слов с прописной буквы, других – со строчной.

3.6 Раздел « ВВЕДЕНИЕ» (краткий), в конце которого должна быть указана цель исследования.

3.7 Раздел «ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ЧАСТЬ» » , содержащий материал и методы исследования.

3.8 Раздел «ОБСУЖДЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ»

3.9 Раздел «ВЫВОДЫ» или «ЗАКЛЮЧЕНИЕ» Если авторы в конце статьи выражают благодарность или указывают источник финансовой поддержки при выполнении научной работы, то необходимо эту информацию продублировать на английском языке, например: Благодарность: Текст. Acknowledgement: Теxt.

3.10 Раздел «БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК» .(см. п.5).

3.11 Раздел «СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ»оформляется в конце статьи в следующем виде:

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ Принадлежность к организации Имя О. Фамилия Организация Почтовый адрес организации (индекс, страна, город, улица, здание) Степень, звание, должность e-mail Имя О. Фамилия Организация Почтовый адрес организации (индекс, страна, город, улица, здание) Степень, звание, должность e-mail

AUTHORS’ INDEX Affiliations (англ.) Имя О. Фамилия (англ.) Организация (англ.) Почтовый адрес организации (здание, улица, город, индекс, страна) (англ.) Степень, звание, должность e-mail (англ.) Имя О. Фамилия (англ.) Организация (англ.) Почтовый адрес организации (здание, улица, город, индекс, страна) (англ.) Степень, звание, должность e-mail

При оформлении статьи можно пользоваться шаблоном.

4. Рекомендации по набору и оформлению текста

Параметры страницы и абзаца: все отступы по 2 см, ориентация книжная, табуляция 1 см.

Параметры текста: редактор MS Word, шрифт обычный, размер 12 пунктов, гарнитура Arial, межстрочный интервал одинарный, выравнивание по ширине. Не использовать более одного пробела между словами, пробелы для выравнивания, автоматический запрет переносов, подчеркивания.

Наименования структурных разделов разделов рукописи (таких как «ВВЕДЕНИЕ» и т. п.) следует писать полужирными прописными буквами, выравнивание слева, с абзацным отступом. Используются только «кавычки», , а не “кавычки”.

Латинские названия родов и видов живого мира пишутся курсивом, таксонов более высокого ранга – прямым шрифтом.

Биохимические термины и названия химических соединений приводятся в соответствии с международными правилами IUPAC.

При выборе единиц измерения необходимо придерживаться международной системы единиц СИ.

Сокращения терминов и названий должны быть сведены к минимуму и осуществляться в соответствии с ГОСТ 7.12-93.

Числовой материал приводится в виде таблиц. Десятичные цифры набираются через запятую (2,51, а не 2.51). В качестве знака умножения используется только символ «×». Символом «•» обозначаются комплексные соединения в химических формулах и нековалентные комплексы.

При создании таблиц рекомендуется использовать возможности MS Word (Таблица – Добавить таблицу) или MS Excel. Таблицы должны иметь порядковые номера, название и ссылку в тексте: (табл. 1). Таблицу следует располагать в тексте после первого упоминания о ней. Интервал между строчками в таблице можно уменьшать до одинарного, размер шрифта – до 9 пунктов. Внутри таблицы заголовки пишутся с заглавной буквы, подзаголовки – со строчной, если они составляют одно предложение с заголовком. Заголовки центрируются. Боковые – по центру или слева. Диагональное деление ячеек не рекомендуется. В пустой ячейке обязателен прочерк (тире –). Количество знаков после запятой (точность измерения) должно быть одинаковым.

Для набора сложных химических формул целесообразно использовать специализированные программы (ChemWindow).

Для математических выражений следует использовать редактор формул MS Word либо MS Equation 3. Элементы формулы выполняются курсивом, размер шрифта – 10 пунктов; для греческих букв и символов назначать шрифт Symbol, для остальных элементов – Arial. Формулы должны создаваться одним объектом, а не состоять из частей. Формулы и уравнения печатаются с новой строки и центрируются. Повторение одних и тех же данных в тексте, таблицах и рисунках недопустимо.

5. Требования к рисункам

Рисунки (иллюстрации, графики, диаграммы, схемы) должны иметь сквозную нумерацию, название и ссылку в тексте: (рис. 1), которую следует располагать в тексте после первого упоминания о рисунке. Максимальный размер рисунка: ширина 150 мм, высота 245 мм.

Для построения графиков, диаграмм и схем (по возможности) следует использовать программу MS Excel. Каждый рисунок должен иметь подрисуночную подпись, в которой дается объяснение всех его элементов. Кривые на рисунках нумеруются арабскими цифрами и комментируются в подписях к рисункам. Все надписи на рисунках (наименования осей, цифры на осях, значки точек и комментарии к ним и проч.) должны быть выполнены достаточно крупно, одинаковым шрифтом, чтобы они легко читались при воспроизведении на печати. Наименования осей, единицы измерения физических величин и прочие надписи должны быть выполнены на русском языке. Не допускается наличие рамок вокруг и внутри графиков и диаграмм. Каждый график, диаграмма или схема вставляется в текст как объект MS Excel. Рисунки, помимо текста рукописи, должны быть предоставлены отдельными файлами: иллюстрации – с расширениями *JPEG, *BIF, *TIFF; схемы, графики, диаграммы – с расширением xis (MS Excel).

6. Оформление библиографического списка

Цитируемая литература должна содержать не менее 10 источников, из них не менее 3 зарубежных авторов.

Все ссылки должны быть только на печатные издания, за исключением ссылок на электронные журналы. Не допускаются ссылки на учебные пособия, методические указания, ГОСТы, сборники тезисов докладов конференций (за исключением конференций, имеющих статус международных), труды высших учебных заведений, диссертации и авторефераты диссертаций, а также другие, труднодоступные для зарубежных читателей, источники.

Авторы полностью несут ответственность за точность библиографических источников, в том числе в переводе на английский язык.

Ссылку на литературу в тексте статьи дают в квадратных скобках и нумеруют в порядке упоминания.

Библиографический список представляется в двух вариантах:

1 вариант: (Библиографический список) Приводится русскоязычный вариант вместе с зарубежными источниками. Оформляется согласно ГОСТ Р 7.0.5-2008 «Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления». Ссылки на электронные документы должны оформляться согласно ГОСТ 7.82-2001 «Библиографическая запись. Библиографическое описание электронных ресурсов». Ссылки на неопубликованные работы не допускаются.

Все ссылки должны быть оформлены единообразно: только с точкой, без тире между частями описания (см. пример). Символы № и & не используются, номер обозначается латинской буквой N без точки после нее. Двойной косой чертой отделяется описание более крупного документа, на фрагмент которого ссылаются. Перед двойной косой чертой точка не ставится. Пробелы перед и после знака // обязательны.

2 вариант: (References) для зарубежных баз данных приводится полностью отдельным блоком, повторяя список литературы к русскоязычной части, независимо от того, имеются или нет в нем иностранные источники. Если в списке есть ссылки на иностранные публикации, они полностью повторяются в списке, готовящемся в романском алфавите.

Для русскоязычных статей из журналов и сборников следует использовать следующий вариант структуры библиографической ссылки: авторы (транслитерация в варианте BSI), английский перевод названия статьи, название источника (транслитерация и перевод на английский язык, заключенный в квадратные скобки), выходные данные с обозначениями на английском языке, указание на язык публикации в круглых скобках. Перевод названия статьи на английский язык должен соответствовать опубликованному переводу в цитируемом журнале, если таковой имеется.

Примеры оформления библиографических описаний
  • Описание статьи из российского журнала

    на русском Каравайко Г.И., Дубинина Г.А., Кондратьева Т.Ф. Литотрофные микроорганизмы окислительных циклов серы и железа // Микробиология. 2006. Т. 15, N 5. С. 593–629.

    на английском Karavaiko G.I., Dubinina G.A., Kondrat'eva T.F. Lithotrophic microorganisms of the oxidative cycles of sulfur and iron. Mikrobiologiya [Microbiology]. 2006, vol. 15, no. 5, pp. 593–629. (in Russian)

  • Описание статьи из электронного журнала

    на русском Личман Ю.П. Система производства и использования фуражного зерна // Российский экономический интернет журнал. 2016. N 2. URL: http://www.e-rej.ru/publications/164/ (дата обращения 18.05.2016)

    на английском Lichman Y.P. The system of production and use of fodder grain. Rossiiskii ekonomicheskii internet zhurnal [Russian Economics online-journal]. 2016, no. 2. (in Russian) Available at: http://www.e-rej.ru/publications/164/ (accessed 18.05.2016)

  • Описание статьи, имеющей DOI (уникальный идентификатор)

    на русском Раскина Т.А., Пирогова О.А., Зобнина О.В., Пинтова Г.А. Показатели системы остеокластогенеза у мужчин с различными клиническими вариантами анкилозирующего спондилита // Современная ревматология. 2015. Т. 9, N 2. С. 23–27. DOI: 10.14412/1996-7012-2015-2-23-27

    на английском Raskina T.A., Pirogova O.A., Zobnina O.V., Pintova G.A. Indicators of the osteoclastogenesis system in men with different clinical types of ankylosing spondylitis. Sovremennaya revmatologiya [Modern Rheumatology Journal]. 2015, vol. 9, no. 2, pp. 23–27. DOI: 10.14412/1996-7012-2015-2-23-27 (in Russian)

  • Описание материалов конференций

    на русском Усманов Т.С., Гусманов А.А., Муллагалин И.З., Мухаметшина Р.Ю., Червякова А.Н., Свечников А.В. Особенности проектирования разработки месторождений с применением гидроразрыва пласта // Труды 6 международного симпозиума «Новые ресурсосберегающие технологии недропользования и повышения нефтегазоотдачи». Москва, 2007. С. 267-272.

    на английском Usmanov T.S., Gusmanov A.A., Mullagalin I.Z., Mukhametshina R.Yu., Chervyakova A.N., Svechnikov A.V. Osobennosti proektirovaniya razrabotki mestorozhdenii s primeneniem gidrorazryva plasta [Features of the design of field development with the use of hydraulic fracturing]. Trudy 6 Mezhdunarodnogo Simpoziuma “Novye resursosberegayushchie tekhnologii nedropol’zovaniya i povysheniya neftegazootdachi” [Proc. 6-th Int. Technol. Symp. “New energy saving subsoil technologies and the increasing of the soil and gas impact”]. Moscow, 2007, pp. 267–272. (in Russian)

  • Описание книг

    на русском Карпов И.К. Физико-химическое моделирование на ЭВМ в геохимии. Новосибирск: Наука, 1981. 247 с.

    на английском Karpov I.K. Fiziko-khimicheskoe modelirovanie na EVM v geokhimii [Physico-chemical modeling with computer in Geochemistry]. Novosibirsk. Nauka Publ., 1981, 247 p.

  • Описание переводной книги

    Если можно выявить оригинал, по которому был сделан перевод книги, желательно в References описать его как основное название в дополнение к переводному. В библиографическом списке перевод описывается по тем же правилам, что и издание на русском языке.

    Brooking A., Jones P., Cox F. Expert systems. Principles and case studies. Chapman and Hall, 1984, 231 p. (Russ. ed.: Bruking A., Dzhons P., Koks F. Ekspertnye sistemy. Printsipy raboty i primery. Moscow. Radio i svyaz' Publ., 1987, 224 p.)

    Когда нет возможности выявить оригинальное издание, в основном описании приводятся сведения о переводном издании по правилам, указанным выше.

  • Описание патента

    Chen H.Z., Sun F.B. A method for composition separation of straw coupling steam explosion with microwave.. Patent of China, no. 200610113216.4, 2008. Palkin M.V. [et al.]. Sposob orientirovaniya po krenu letatel'nogo apparata s opticheskoi golovkoi samonavedeniya .[The way to orient on the roll of aircraft with optical homing head]. Patent RF, no. 2280590, 2006.

На сайте http://www.translit.net можно бесплатно воспользоваться программой транслитерации русского текста в латиницу (в вариантах транслитерации необходимо предварительно выбрать вариант BSI).

journals.istu.edu

ГИПХ |

Российский научный центр «Прикладная химия» - это уникальное предприятие, разработки которого направлены на обеспечение важнейших отраслей промышленности: химической, оборонной, холодильной, медицинской, радиоэлектронной, агропромышленного комплекса и других. Центр сотрудничает с ведущими химическими зарубежными фирмами, имеет контракты на научные исследования, проектирование и строительство химических производств. Работа производится совместно с Минобрнауки РФ, Минпромторгом РФ, Минобороны РФ, Российским космическим агентством по следующим основным направлениям:

  • химия и технология фторсодержащих соединений, основной и тонкий органический синтез, продукты неорганического синтеза, мембраны, сорбенты и катализаторы технологического и экологического назначения, особо чистые вещества, химия высоких температур и давлений, химическая газовая динамика, лазерная химия, фотохимия;
  • композиционные и полимерные материалы, изотопсодержащие дисперсные продукты;
  • химия оборонного и ракетно-космического комплекса России, конверсия оборонной науки и производства, утилизация продуктов военного назначения, процессы и аппараты химической технологии, научные основы создания гибких химических производств на базе блочно-модульного оборудования, средства контроля и автоматизации;
  • разработка технологий, проектирование химических производств, изготовление оборудования и создание опытных установок, инжиниринг;
  • информатика в химической науке и технике, маркетинг, производство наукоемкой химической продукции, подготовка высококвалифицированных научных кадров.

И.о. генерального директора Федерального государственного унитарного предприятия"Российский научный центр "Прикладная химия"

Козлова Елена Викторовна <p> <img alt="accredia" src="/800/600/http/www.giph.su/sites/default/files/accredia.jpg"/> <img alt="IQnet" src="/800/600/http/www.giph.su/sites/default/files/IQnet.jpg"/> <img alt="fsa" src="/800/600/http/www.giph.su/sites/default/files/fsa.jpg"/> </p> <p><span class="mylink" data-url="http://www.giph.su/">www.giph.su</span></p><table><hr><h2 class="relpost">Смотрите также</h2> <ul class="relpost"> <li><a href="/zhurnal/ispravleniya-v-zhurnale-kassira-operacionista.html" title="Исправления в журнале кассира операциониста"><div class="relimg"><img src="/800/600/http/xn----8sbem0a3bea4g.xn--p1ai/images/stories/kassa/km-3.jpg" /></div>Исправления в журнале кассира операциониста</a></li> <li><a href="/zhurnal/ispravleniya-v-zhurnale-kassira-operacionista.html" title="Исправления в журнале кассира операциониста"><div class="relimg"><img src="/800/600/http/xn----8sbem0a3bea4g.xn--p1ai/images/stories/kassa/km-3.jpg" /></div>Исправления в журнале кассира операциониста</a></li> <li><a href="/zhurnal/gimnaziya-andreya-rubleva-elektronnyj-zhurnal.html" title="Гимназия андрея рублева электронный журнал"><div class="relimg"><img src="/800/600/http/xn----7sbbdfcrnhc9agn0c6b7m.xn--p1ai/thumbs/100x100c/2016-11/-.jpg" /></div>Гимназия андрея рублева электронный журнал</a></li> <li><a href="/zhurnal/gimnaziya-andreya-rubleva-elektronnyj-zhurnal.html" title="Гимназия андрея рублева электронный журнал"><div class="relimg"><img src="/800/600/http/fav.cln.bz/afajrwllf1t6a7ybaycadqjj/bogorodsk-blago.ru/32" /></div>Гимназия андрея рублева электронный журнал</a></li> <li><a href="/zhurnal/mbou-licej-4-elektronnyj-zhurnal.html" title="Мбоу лицей 4 электронный журнал"><div class="relimg"><img src="/800/600/http/lycee4-kisl.ru/stat/1530781347" /></div>Мбоу лицей 4 электронный журнал</a></li> <li><a href="/zhurnal/mbou-licej-4-elektronnyj-zhurnal.html" title="Мбоу лицей 4 электронный журнал"><div class="relimg"><img src="/800/600/http/lycee4-kisl.ru/stat/1530781336" /></div>Мбоу лицей 4 электронный журнал</a></li> <li><a href="/zhurnal/zhurnal-vydachi-udostoverenij-po-elektrobezopasnosti.html" title="Журнал выдачи удостоверений по электробезопасности"><div class="relimg"><img src="/800/600/https/www.samso.ru/wp-content/uploads/2017/05/xshurnal_ucheta-696x522.jpeg.pagespeed.ic.XW3j4HK0UI.jpg" /></div>Журнал выдачи удостоверений по электробезопасности</a></li> <li><a href="/zhurnal/zhurnal-vydachi-udostoverenij-po-elektrobezopasnosti.html" title="Журнал выдачи удостоверений по электробезопасности"><div class="relimg"><img src="/800/600/https/www.samso.ru/wp-content/uploads/2017/05/shurnal_ucheta-696x522.jpeg" /></div>Журнал выдачи удостоверений по электробезопасности</a></li> <li><a href="/zhurnal/zhurnal-nauka-kultura-obrazovanie-zhurnal.html" title="Журнал наука культура образование журнал"><div class="relimg"><img src="/800/600/http/vsenauki.ru/upload/resize_cache/iblock/71e/200_200_1/Science, education and culture.png" /></div>Журнал наука культура образование журнал</a></li> <li><a href="/zhurnal/zhurnal-nauka-kultura-obrazovanie-zhurnal.html" title="Журнал наука культура образование журнал"><div class="relimg"><img src="/800/600/http/vsenauki.ru/upload/resize_cache/iblock/71e/200_200_1/Science, education and culture.png" /></div>Журнал наука культура образование журнал</a></li> <li><a href="/zhurnal/obrazec-operativnyj-zhurnal-kotelnoj-obrazec.html" title="Образец оперативный журнал котельной образец"><div class="relimg"><img src="/800/600/http/qahop.lonydo2.webcamscor83.jpg" /></div>Образец оперативный журнал котельной образец</a></li> </ul></table> </div> </div> </div> <div class="cleared"></div> <div class="cleared"></div> </div> </div> <noindex> <link href="/popInc/style.css" rel="stylesheet" media="all"> <div class="popup-wrapperSale"> <input type="checkbox" class="popup-checkboxSale" id="popupCheckboxOneSale"> <div class="popupSale"> <div class="popup-contentSale"> <label for="popupCheckboxOneSale" class="popup-closerSale">×</label> <p class="contact_pop"><img src="/popInc/contact.jpg"></p> <p class="PopLink"><img src="/popInc/contact.png"></p> </div> </div> </div> <div style="text-align:center;"> KDC-Toru | Все права защищены © 2018 | <a href="../sitemap.html">Карта сайта</a> </div> </noindex> <script type="text/javascript"> jQuery(document).ready(function($) { $('.mylink').replaceWith(function(){ return '<a href="' + $(this).attr('data-url') + '" title="' + $(this).attr('title') + '">' + $(this).html() + '</a>'; }); }); </script> <!--LiveInternet counter--><script type="text/javascript"><!-- document.write("<a href='http://www.liveinternet.ru/click'; "+ "target=_blank><img src='//counter.yadro.ru/hit?t22.1;r"+ escape(document.referrer)+((typeof(screen)=="undefined")?"": ";s"+screen.width+"*"+screen.height+"*"+(screen.colorDepth? screen.colorDepth:screen.pixelDepth))+";u"+escape(document.URL)+ ";"+Math.random()+ "' alt='' title='LiveInternet: показано число просмотров за 24"+ " часа, посетителей за 24 часа и за сегодня' "+ "border='0' width='0' height='0'><\/a>") //--></script><!--/LiveInternet--> </body> </html><script src="/cdn-cgi/scripts/7d0fa10a/cloudflare-static/rocket-loader.min.js" data-cf-settings="bacc0c1cd4e395354f8cb69d-|49" defer></script>