Журналы Калейдоскоп Без Комплексов. Читать онлайн журнал калейдоскоп без комплексов
|
if( $_SERVER['REQUEST_URI']=='/Themecontent/show/tema/Biznes-i-Finansi' or $_SERVER['REQUEST_URI']=='/izdanie/110' or $_SERVER['REQUEST_URI']=='/izdanie/311' or $_SERVER['REQUEST_URI']=='/izdanie/432' ){ ?> } ?> = link_to(image_tag('http://pressa.ru/images/preview_3.gif'),'http://pressa.ru/pressa2012ipad') ?> |
КАЛЕЙДОСКОП БЕЗ КОМПЛЕКСОВ
|
old.pressa.ru
Калейдоскоп развлечений читать онлайн, Кейн Алекса
Annotation
Чего не хватает в жизни бизнес-леди, у которой есть все – и деньги, и блестящая карьера, и положение в обществе?
Чувственных удовольствий. Пикантных развлечений. Страсти не признающей ни законов, ни границ.
Но – кто из трех мужчин, недавно появившихся в ее жизни даст ей уроки настоящей страсти?
Возможно, это стоит выяснить «опытным путем»?…
Алекса Кейн
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
notes
1
Алекса Кейн
Калейдоскоп развлечений
Глава 1
Натали удовлетворенно вздохнула и расправила все члены. От этого зашуршала высокая трава, скрывавшая два распростертых тела от взглядов случайных прохожих, которые могли прогуливаться по лугу в этот погожий летний день.
Она коснулась пальцами нежных лепестков маргариток, а в это время рука лежавшего рядом с ней мужчины медленно скользила по ее телу. Его пальцы по очереди прикоснулись к розоватым восставшим соскам, поползли вниз к пушистому лобку и скрылись между ног во влажной расщелине. Мужчина приподнялся и стал целовать ей живот и груди, рисуя языком узоры на ее теплой коже. Пробудив таким образом желание в ее теле, он растянулся на траве, тесно прижавшись к ней. Его рука стала ласкать ей вульву. Натали обняла мужчину и притянула его рот к своему, желая, чтобы он ее поцеловал. Затем мужчина переместил всю тяжесть своего тела на нее, вынул из влагалища влажные пальцы, и Натали с удовольствием ощутила, как в нее медленно входит длинный и толстый ствол. Она нетерпеливо раздвинула пошире ноги, чтобы принять все глубже проникающий в нее член, и обвила ногами его тело…
Натали перекатилась на кровати, когда над ухом пронзительно зазвенел будильник. Подняв голову, она посмотрела на циферблат. Шесть тридцать. Натали застонала. Невозможно было поверить, что уже наступило утро.
Она нехотя спустила ноги с кровати и села, все еще не сбросив с себя остатки сна. Не было никакого смысла оставаться в постели, хотя сновидение было весьма и весьма приятным. С этой мыслью она встала и направилась в душ. Сегодня предстоит чрезвычайно ответственный день, и она намерена выглядеть как можно лучше. Ей предоставлялся отличный шанс произвести выгодное впечатление на таинственного клиента.
Несколькими днями раньше ей позвонили. Звонивший назвал себя руководителем попечительской группы семейного бизнеса в Соединенном Королевстве. Он категорически отказался дать для первого раза какую-нибудь дополнительную информацию и просил ее прибыть для встречи в клуб на Пиккадилли, где он будет счастлив объяснить ей суть проекта. Он назвал свое имя и добавил, что ее рекомендовал один из предыдущих ее клиентов. И это было все, что Натали удалось от него узнать.
Поскольку она не хотела терять открывающуюся возможность, да и не могла позволить себе быть слишком уж разборчивой, она точно в два часа приехала в «Карев-клуб» на Пиккадилли с портфелем, набитым документами о прошлых проектах.
Клуб представлял собой средних размеров здание в викторианском стиле и располагался в тихой улочке в стороне от самой Пиккадилли. Входная дверь словно напрочь отсекала то, что скрывается внутри, от внешнего мира. С некоторой задержкой ее впустили и проводили в конференц-зал, где ее ожидали трое немолодых бизнесменов в безупречно сшитых костюмах. Мужчина, который был ближе всех от двери, поднялся и протянул к ней руки.
– Мисс Каррон, – произнес он, – я весьма рад, что вы имеете возможность присоединиться к нам. Меня зовут Джереми Гэскелл. Мы разговаривали с вами по телефону. А это мои коллеги – попечители Дэвид Кэмерон и Чарльз Лэнсон.
После обмена приветствиями Натали вновь повернулась к Джереми Гэскеллу.
– Не могли бы вы пояснить мне, в чем проблема? – спросила она. – После этого, вероятно, мы могли бы обсудить, каким образом я могу вам помочь.
– Было бы неточно говорить о проблеме, – ответил Джереми Гэскелл. – Тем не менее позвольте мне ввести вас в курс дела. Компания, о которой идет речь, называется «Лейн Норель». Это частное семейное предприятие, производящее разного рода косметику и украшения. Оно было основано примерно пятьдесят лет назад Амандой Норель и было унаследовано ее сыном Джорджем, а теперь трое его детей управляют различными участками предприятия, хотя в настоящее время они остаются номинально под контролем попечителей.
Майкл – старший сын Джорджа. Он директор-распорядитель, и благодаря ему за последнее время проведены многие успешные реорганизации. Сюзан, его сестра, – финансовый директор, а Джек, их младший брат, до последнего времени отвечал за дизайн и маркетинг.
Компания пользовалась известностью и успехом в Соединенном Королевстве и в Европе, но с изменением рынка перед нами встал вопрос: либо «Лейн Норель» останется маленькой и специализированной, либо мы должны входить в мировой рынок. Мы хотим расширяться и планируем сделать это за счет выпуска нового ассортимента изделий. Однако, – Джереми Гэскелл неуверенно посмотрел на других попечителей, прежде чем продолжить свой рассказ, – нам стало известно, что один из наших европейских конкурентов, компания «Монтеденео», планирует сделать то же самое и примерно в то же самое время. Если говорить прямо, мисс Каррон, похоже, они завладели информацией о наших деловых планах и характере наших предполагаемых изделий.
– Промышленный шпионаж? – высказала предположение Натали.
– Вероятно, – ответил Джереми Гэскелл. – Проблема заключается в том, что число людей, имеющих доступ к этой информации, весьма ограничено. Мы хотим, чтобы вы расследовали это дело, внимательно присмотрелись к трем директорам-распорядителям и определили, через кого из них происходит утечка информации. Это нужно сделать срочно, дело требует того, чтобы самые серьезные решения были приняты в пределах месяца, поэтому ответ на вопрос нужно получить как можно быстрее.
Закончив излагать суть проблемы, Гэскелл откинулся в кресле и устремил взгляд на Натали, ожидая ее реакции.
– Вообще это не совсем мой профиль работы, – медленно подбирая слова, заговорила Натали. – Я консультант и аналитик. Я изучаю вопрос, как усовершенствовать дело, а не каналы утечки информации.
– Мы это знаем, мисс Каррон, – откликнулся сидевший на другом конце стола Дэвид Кэмерон. – Но вы завоевали у своих клиентов репутацию специалиста, который быстро и точно анализирует и при этом отличается большой осмотрительностью. К тому же у вас небольшая клиентура, что нас тем более устраивает. Мы хотим, чтобы об этом знали как можно меньше людей. Если мы обратимся в крупную фирму или затеем официальное расследование, это осложнит наши отношения с семьей, с нашими потенциальными инвесторами и с рынком в целом. – Он сокрушенно вскинул руки. – Мы хотим, чтобы все было тихо и незаметно. И когда нам рекомендовали вас и сообщили, что вы к тому же эксперт по производству косметики, мы очень обрадовались. Теперь вы можете сделать вывод, почему мы остановились на вас.
– Если вы хотите, чтобы все проходило незаметно, каким образом вы собираетесь ввести меня в дело? Иными словами, каким образом я получу доступ к нужной информации? – с сомнением спросила Натали.
– Да, в самом деле, – отозвался Гэскелл. – Если вы согласитесь взяться за это дело, то завтра некая средних размеров фирма предложит проект усовершенствования технологических систем и финансовых операций. Они обратятся ко мне. Я прослежу, чтобы их предложения нашли одобрение, и вы станете их представителем на период осуществления проекта. Это даст вам доступ ко всем директорам, а дальше все зависит от вас.
Натали некоторое время изучающе смотрела на сидящих за столом мужчин, затем с сомнением покачала головой.
– Я очень сожалею, – сказала она, – все это кажется весьма интересным, но я не представляю, каким образом я могу вам помочь. Да, я знакома с бизнесом, но я не эксперт в области косметики. И что еще более существенно, я никогда не занималась делами, о которых вы говорите, – не выполняла роль ищейки.
Джереми Гэскелл тут же отмел ее возражения.
– Мисс Каррон, – сказал он, – мы нуждаемся в том, чтобы это было сделано, при этом нам нужно, чтобы это было сделано сейчас. – Он бросил взгляд на Кэмерона, который кивнул.
Натали задумалась.
– А эти трое директоров знают, что происходит утечка информации?
Гэскелл покачал головой.
– А почему? – озабоченно спросила она.
Гэскелл поджал губы.
– Правы мы или нет, но мы решили, что прежде нужно расследовать дело, пока не заметены следы утечки. – Он наклонился вперед. – Мисс Каррон, – добавил он, – нам бы очень хотелось, чтобы вы взялись за это дело. Что я должен сделать для того, чтобы вас уговорить?
Двумя часами позже, сделав несколько оговорок, Натали покинула клуб с новым проектом, весьма выгодным контрактом и с подробными характеристиками каждого из троих детей Норель – попечители настаивали на том, чтобы их именовали именно так. Ее работа начнется на будущей неделе. «За это время, – размышляла Натали, – я должна вернуться в офис и привести в порядок свои прежние дела. У меня не будет времени сосредоточиться на чем-то другом, пока я буду заниматься новым делом».
Натали направилась на Милл-стрит, где арендовала крошечное помещение для офиса, достала папки и села печатать заключительный отчет для своего последнего клиента. Вскоре она полностью погрузилась в работу, а когда закончила отчет, с удивлением обнаружила, что уже почти семь часов. Через час она, вероятно, доделает все остальное и сможет отправиться домой. В этот момент зазвонил телефон, нарушив тишину и покой пустынного офиса.
knigogid.ru
Читать Калейдоскоп развлечений - Кейн Алекса - Страница 1
Алекса Кейн
Калейдоскоп развлечений
Глава 1
Натали удовлетворенно вздохнула и расправила все члены. От этого зашуршала высокая трава, скрывавшая два распростертых тела от взглядов случайных прохожих, которые могли прогуливаться по лугу в этот погожий летний день.
Она коснулась пальцами нежных лепестков маргариток, а в это время рука лежавшего рядом с ней мужчины медленно скользила по ее телу. Его пальцы по очереди прикоснулись к розоватым восставшим соскам, поползли вниз к пушистому лобку и скрылись между ног во влажной расщелине. Мужчина приподнялся и стал целовать ей живот и груди, рисуя языком узоры на ее теплой коже. Пробудив таким образом желание в ее теле, он растянулся на траве, тесно прижавшись к ней. Его рука стала ласкать ей вульву. Натали обняла мужчину и притянула его рот к своему, желая, чтобы он ее поцеловал. Затем мужчина переместил всю тяжесть своего тела на нее, вынул из влагалища влажные пальцы, и Натали с удовольствием ощутила, как в нее медленно входит длинный и толстый ствол. Она нетерпеливо раздвинула пошире ноги, чтобы принять все глубже проникающий в нее член, и обвила ногами его тело…
Натали перекатилась на кровати, когда над ухом пронзительно зазвенел будильник. Подняв голову, она посмотрела на циферблат. Шесть тридцать. Натали застонала. Невозможно было поверить, что уже наступило утро.
Она нехотя спустила ноги с кровати и села, все еще не сбросив с себя остатки сна. Не было никакого смысла оставаться в постели, хотя сновидение было весьма и весьма приятным. С этой мыслью она встала и направилась в душ. Сегодня предстоит чрезвычайно ответственный день, и она намерена выглядеть как можно лучше. Ей предоставлялся отличный шанс произвести выгодное впечатление на таинственного клиента.
Несколькими днями раньше ей позвонили. Звонивший назвал себя руководителем попечительской группы семейного бизнеса в Соединенном Королевстве. Он категорически отказался дать для первого раза какую-нибудь дополнительную информацию и просил ее прибыть для встречи в клуб на Пиккадилли, где он будет счастлив объяснить ей суть проекта. Он назвал свое имя и добавил, что ее рекомендовал один из предыдущих ее клиентов. И это было все, что Натали удалось от него узнать.
Поскольку она не хотела терять открывающуюся возможность, да и не могла позволить себе быть слишком уж разборчивой, она точно в два часа приехала в «Карев-клуб» на Пиккадилли с портфелем, набитым документами о прошлых проектах.
Клуб представлял собой средних размеров здание в викторианском стиле и располагался в тихой улочке в стороне от самой Пиккадилли. Входная дверь словно напрочь отсекала то, что скрывается внутри, от внешнего мира. С некоторой задержкой ее впустили и проводили в конференц-зал, где ее ожидали трое немолодых бизнесменов в безупречно сшитых костюмах. Мужчина, который был ближе всех от двери, поднялся и протянул к ней руки.
– Мисс Каррон, – произнес он, – я весьма рад, что вы имеете возможность присоединиться к нам. Меня зовут Джереми Гэскелл. Мы разговаривали с вами по телефону. А это мои коллеги – попечители Дэвид Кэмерон и Чарльз Лэнсон.
После обмена приветствиями Натали вновь повернулась к Джереми Гэскеллу.
– Не могли бы вы пояснить мне, в чем проблема? – спросила она. – После этого, вероятно, мы могли бы обсудить, каким образом я могу вам помочь.
– Было бы неточно говорить о проблеме, – ответил Джереми Гэскелл. – Тем не менее позвольте мне ввести вас в курс дела. Компания, о которой идет речь, называется «Лейн Норель». Это частное семейное предприятие, производящее разного рода косметику и украшения. Оно было основано примерно пятьдесят лет назад Амандой Норель и было унаследовано ее сыном Джорджем, а теперь трое его детей управляют различными участками предприятия, хотя в настоящее время они остаются номинально под контролем попечителей.
Майкл – старший сын Джорджа. Он директор-распорядитель, и благодаря ему за последнее время проведены многие успешные реорганизации. Сюзан, его сестра, – финансовый директор, а Джек, их младший брат, до последнего времени отвечал за дизайн и маркетинг.
Компания пользовалась известностью и успехом в Соединенном Королевстве и в Европе, но с изменением рынка перед нами встал вопрос: либо «Лейн Норель» останется маленькой и специализированной, либо мы должны входить в мировой рынок. Мы хотим расширяться и планируем сделать это за счет выпуска нового ассортимента изделий. Однако, – Джереми Гэскелл неуверенно посмотрел на других попечителей, прежде чем продолжить свой рассказ, – нам стало известно, что один из наших европейских конкурентов, компания «Монтеденео», планирует сделать то же самое и примерно в то же самое время. Если говорить прямо, мисс Каррон, похоже, они завладели информацией о наших деловых планах и характере наших предполагаемых изделий.
– Промышленный шпионаж? – высказала предположение Натали.
– Вероятно, – ответил Джереми Гэскелл. – Проблема заключается в том, что число людей, имеющих доступ к этой информации, весьма ограничено. Мы хотим, чтобы вы расследовали это дело, внимательно присмотрелись к трем директорам-распорядителям и определили, через кого из них происходит утечка информации. Это нужно сделать срочно, дело требует того, чтобы самые серьезные решения были приняты в пределах месяца, поэтому ответ на вопрос нужно получить как можно быстрее.
Закончив излагать суть проблемы, Гэскелл откинулся в кресле и устремил взгляд на Натали, ожидая ее реакции.
– Вообще это не совсем мой профиль работы, – медленно подбирая слова, заговорила Натали. – Я консультант и аналитик. Я изучаю вопрос, как усовершенствовать дело, а не каналы утечки информации.
– Мы это знаем, мисс Каррон, – откликнулся сидевший на другом конце стола Дэвид Кэмерон. – Но вы завоевали у своих клиентов репутацию специалиста, который быстро и точно анализирует и при этом отличается большой осмотрительностью. К тому же у вас небольшая клиентура, что нас тем более устраивает. Мы хотим, чтобы об этом знали как можно меньше людей. Если мы обратимся в крупную фирму или затеем официальное расследование, это осложнит наши отношения с семьей, с нашими потенциальными инвесторами и с рынком в целом. – Он сокрушенно вскинул руки. – Мы хотим, чтобы все было тихо и незаметно. И когда нам рекомендовали вас и сообщили, что вы к тому же эксперт по производству косметики, мы очень обрадовались. Теперь вы можете сделать вывод, почему мы остановились на вас.
– Если вы хотите, чтобы все проходило незаметно, каким образом вы собираетесь ввести меня в дело? Иными словами, каким образом я получу доступ к нужной информации? – с сомнением спросила Натали.
– Да, в самом деле, – отозвался Гэскелл. – Если вы согласитесь взяться за это дело, то завтра некая средних размеров фирма предложит проект усовершенствования технологических систем и финансовых операций. Они обратятся ко мне. Я прослежу, чтобы их предложения нашли одобрение, и вы станете их представителем на период осуществления проекта. Это даст вам доступ ко всем директорам, а дальше все зависит от вас.
Натали некоторое время изучающе смотрела на сидящих за столом мужчин, затем с сомнением покачала головой.
– Я очень сожалею, – сказала она, – все это кажется весьма интересным, но я не представляю, каким образом я могу вам помочь. Да, я знакома с бизнесом, но я не эксперт в области косметики. И что еще более существенно, я никогда не занималась делами, о которых вы говорите, – не выполняла роль ищейки.
Джереми Гэскелл тут же отмел ее возражения.
– Мисс Каррон, – сказал он, – мы нуждаемся в том, чтобы это было сделано, при этом нам нужно, чтобы это было сделано сейчас. – Он бросил взгляд на Кэмерона, который кивнул.
Натали задумалась.
– А эти трое директоров знают, что происходит утечка информации?
Гэскелл покачал головой.
online-knigi.com
Леди без комплексов, автор Харпер Фиона, читать онлайн бесплатно, удобно и без регистрации
Фиона Харпер
Леди без комплексов
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Остановив машину, Уилл вылез из нее и залюбовался открывающимся впереди видом: между густой зеленью деревьев возвышался Элмхаст-холл; прихотливая – вся в башенках и дымоходах – крыша, отливавшие золотом в солнечных лучах стены из песчаника, высокие, узкие окна, арки над дверями…
Этого мгновения он ждал целый месяц, с момента получения письма от адвоката. За своей спиной он чувствовал незримую поддержку родственников предыдущих поколений, которые также мечтали сделать этот замок своим. Потерпи он неудачу – что случается с ним крайне редко, но чего не бывает в жизни? – и все его старания пошли бы прахом. Нет, такой вариант был полностью исключен.
Сев снова в машину, Уилл заглянул в рекламный проспект. Элмхаст-холл назывался в нем «сказочным видением». На первый взгляд кажется, что это обычный в таких случаях словесный штамп, цель которого – заставить клюнуть доверчивых покупателей, но нет, автор текста нисколько не преувеличил ощущение от внешнего вида здания. Действительно «сказочное видение», от созерцания которого просто захватывает дух.
И эта красота – его собственность!
Заведя мотор, Уилл медленно поехал к замку и затормозил лишь у кованых ворот, футов десять высотой и надежно запертых, чтобы не пропускать таких, должно быть, «простолюдинов», как он. Он усмехнулся: не выйдет. Теперь он здесь хозяин, и ничто его не остановит.
При ближайшем рассмотрении великолепие здания немного померкло. Выщербленная кладка и подтеки на стенах наводили на мысль о стареющей кинозвезде, лучшая пора которой давно миновала, хотя лицо еще и хранит следы былой красоты. Какая ирония в том, что внук изгоя семьи оказался в роли спасителя этого семейного достояния!
Ну что ж! Он видел здания и в куда худшем состоянии. Восстанавливать их – его работа.
Уилл взглянул на часы. Мистер Барретт ждет его к четырем, а уже пятый час. Надо поторопиться. Пройдя вдоль забора, он обнаружил калитку, выкрашенную зеленой, уже порядком облупившейся краской, и, открыв ее – не с первого раза, настолько все проржавело, – проник в сад. Пространство сада оказалось поделенным на небольшие участки, отгороженные друг от друга кустарником.
После пяти минут блужданий Уилл понял, что никакой логики в их расположении нет. И хотя лежащая перед ним дорожка представлялась наиболее очевидным выбором для того, кто желал бы добраться до замка, исходя из опыта последних пяти минут Уилл понял: искать легких путей тут не приходится.
Он уже собрался позвонить мистеру Барретту и попросить его объяснить, как лучше всего пройти к замку, но тут из кустов вынырнуло юное создание со сверкающими крыльями за спиной и растянулось во весь рост на земле. Замок, конечно, сказочный, но что к тому же в нем водятся настоящие феи – это неожиданность!
Не успел он еще и слова сказать, как из кустов вылезла и вторая девочка, постарше. В воздухе зазвенел легкий заразительный смех. И сразу утих, как только парочка увидела перед собой постороннего человека. На него уставились две пары озорных глаз.
Уилл отшатнулся назад.
Первой заговорила маленькая.
– Ты кто?
Он с любопытством разглядывал ее крылья. Они были сделаны из розовой проволоки и крепились резинкой на груди.
– Я Уилл, – ответил он, удивляясь про себя, почему он не представился должным образом.
Малышка поднялась и отряхнула юбку.
– А я Гэрриет, – сказала она и подала ему для пожатия обтянутую розовой перчаткой руку.
Все более и более удивленный Уилл наклонился и пожал ее.
Сколько ей может быть лет? Он не слишком разбирался в возрасте детей. Ясно, что больше трех – говорит ясно и не шепелявит, – но, скорее всего, меньше семи. Впрочем, какое ему дело до ее возраста?
– Гэтти, я же тебя предупреждала, нельзя разговаривать с посторонними. Вначале надо попросить у меня разрешение.
Уилл повернулся ко второй девочке.
– Замок сегодня закрыт для посетителей, – произнесла она строго. – Как вы сюда попали?
Уилл быстро оглянулся назад.
– Через калитку, конечно. У меня назначена встреча с мистером Барреттом, как я понял, местным дворецким. Никогда бы не подумал, что такие должности до сих пор существуют.
Старшая взяла Гэтти за руку.
– Тогда идите за мной. Я провожу вас. Эта часть сада разделена на «комнаты», как их называет садовник. Без привычки тут немного сложно сориентироваться.
Гэтти послушно засеменила рядом со старшей девочкой, которая, по всей видимости, была не ее сестренкой, а что-то типа няни. Разноцветная полосатая шляпа со странными розовыми кисточками по бокам, нахлобученная на голову старшей, напоминала ему стеганый чехол для чайника. Да и одежда подходящая: короткий хлопчатобумажный жакет с джинсами и неуклюжие ботинки.
Он пожал плечами. Наряд как наряд, по крайней мере, куда более практичный для лазанья между кустов, чем его строгий итальянский костюм. И брюки, и ботинки уже были забрызганы грязью.
Дорожка вывела их на просторную лужайку и закончилась у громадной деревянной двери. Если такая сорвется с петель – прибьет насмерть.
Няня остановилась в арке двери, наблюдая, как мужчина поднимается по ступенькам.
Уилл повернулся к Гэтти.
– Кстати, если посетителям вход воспрещен, что вы тут делаете?
– Играем в принцессу и тролля. – Тон голоса настолько будничный, что можно подумать, будто все люди на свете только так в основном и проводят свое свободное время. – Я – принцесса. – Взяв юбку за концы, она растянула ее в разные стороны, словно это каким-то образом удостоверяло факт ее принадлежности к королевской семье. – А мама – тролль.
Что?! Уилл широко раскрыл глаза от удивления. Этот подросток – мать девочки? Уилл присмотрелся к фигуре на верхней ступени внимательнее. Ну что ж, вполне возможно, тоненькая, маленькая… чуть более пяти футов, вот он и обознался. Залюбовался малышкой, вот на ее маму и не обратил особого внимания.
Гэтти вбежала в замок, оставив дверь открытой.
– Что вы все-таки тут делаете? – спросил Уилл у оставшейся рядом с ним женщины.
Та небрежно передернула плечами.
– Как сказала Гэтти, мы играли. Лучшего места, чем это, вряд ли сыщешь.
Да, мысленно согласился Уилл. Принцессам и троллям тут наверняка вольготно дышится, но это еще не аргумент, чтобы так нахально вторгаться на чужую территорию. Он хотел было так и сказать, но предпочел не идти на прямую конфронтацию и спросил в более мягкой форме:
– А у вас есть разрешение владельца?
– Подразумевается, что есть. Я здесь живу и работаю.
Ладно, выясним позже, подумал Уилл. Женщина кивнула в направлении открытой двери.
– Желаю удачи. Однако должна вас сразу предупредить. Сюда уже приходило немало людей в деловых костюмах. И всем дали от ворот поворот. Так что уходите лучше сразу, а то напрасно потеряете время. После смерти лорда Редклифа… тут царит запустение. Долги платить нечем.
Теперь, изучив ее лицо внимательнее, он понял, почему принял женщину за подростка. Тонкое лицо, огромные глаза и пухлые губы… Если б не упрямый подбородок, она действительно казалась бы феей – прекрасной, мудрой, неподвластной влиянию времени…
– Спасибо за совет… Но все-таки рискну остаться.
Женщина удивленно моргнула.
– Джози, – назвала она свое имя и ухватилась за шляпу, чтобы ее снять.
– Я здесь не для… – Остаток предложения Уилл проглотил, осознав, что яркие розовые кисточки вовсе не украшение шляпы, а косички! Толстые такие и длинные косички отчаянно яркого цвета фуксии.
Мда, эта женщина полна сюрпризов.
Прежде чем она успела отвернуться и переступить порог, он заметил на ее губах промелькнувшую тень улыбки. Похоже, ей понравилось смущать его и шокировать, заставляя забыть, что он намеревался сказать.
Ладно, посмотрим, чья возьмет! У него возникло предчувствие, что его появление здесь окажется кое для кого большим сюрпризом, по крайней мере, не меньшим, чем для него самого, ведь никогда еще ему не приходилось иметь подчиненную с розовыми волосами.
* * *Джози шла по замку, слушая, как за ее спиной гулко отдавались шаги незнакомца. А вот и дверь кабинета мистера Барретта. В те времена, когда возводили здание, люди были ростом пониже, ей-то ничего, в самый раз, а этому высокому красавцу придется здорово пригнуться.
Печально вздохнув, она ввела посетителя к Барретту и сразу вышла, закрыв за ним дверь. Ей не хотелось слышать, о чем они будут говорить. Конец их беседы очевиден и печален: придется их гостю уйти несолоно хлебавши. Кредиторов тут появляется много, но ни одному из них не удалось добиться возврата хоть какой-то части своих денег.
Гарри был милейшим стариком, но с деньгами обращаться не умел совершенно. Еще шесть лет назад, переселившись сюда, она начала это подозревать, а после его смерти и вовсе не осталось никаких сомнений. В результате все они оказались в подвешенном состоянии. Гарри обещал, что передаст ей в собственность небольшой коттедж, в котором она живет сейчас, но в захламленных комнатах замка не обнаружилось ничего, похожего на завещание.
А чего ждать от нового владельца – большой-пребольшой вопрос. Старик позволял ей жить в коттедже практически даром, и вряд ли новый лорд Редклиф согласится с таким положением вещей. Он ведь унаследует не только замок, и без того пожирающий деньги с завидным аппетитом, но и все долги умершего. Может вполне случиться, что при всем своем желании новый хозяин не сможет себе позволить кому-то помогать. А жаль…
Ее жалованье в кафе обеспечивает лишь самые насущные потребности. Если новый хозяин заставит ее платить пусть даже и минимальную ренту за жилье, то от дополнительных занятий Гэтти придется отказаться. Впрочем, и тогда еще неизвестно, как они будут сводить концы с концами.
Джози поморщилась. Гэтти так любит уроки балета! И очень не хочется лишать ее радости! Разве не в этом заключается мудрость любящих родителей – поддерживать выбор детей, позволять расцвести их врожденным талантам. Она не собирается навязывать дочери свои вкусы и предпочтения, словно это какие-нибудь десять заповедей.
Гэтти, как она и предполагала, сидела в кухне с миссис Барретт, поварихой. Иногда в шутку Джози называла ее миссис Би, при условии, что пожилая дама находилась в веселом расположении духа. Как, например, сейчас.
– Добрый день, миссис Би! – воскликнула Джози, взлохматив волосы дочки.
Гэтти недовольно запыхтела и принялась приглаживать растрепавшиеся кудри.
– И тебе добрый, милочка. Поймали сегодня каких-нибудь троллей?
Джози хмыкнула и присела напротив Гэтти.
– Не то чтобы тролля, но высокого, стройного, атлетически сложенного, наверняка очень богатого и прекрасного принца.
Кухарка удивленно взглянула на свою собеседницу и поставила перед ней чашку чая. Гэтти поспешила заполнить паузу.
– Мама шутит. В саду мы встретили дядю. Зовут его Уилл. И судя по тому, с каким интересом он смотрел на меня, ему нравятся принцессы.
– Я отвела его к Барретту, – добавила Джози. – Только до приезда нового лорда надеяться ему не на что. Да и тогда придется пристраиваться в самый конец длиннющей очереди.
Миссис Барретт навалилась обширной грудью на стол.
– Барретт сказал мне, что лорд отыскался. Говорит, где-то за морем его нашли. Вроде бы должен скоро объявиться. Кстати, в полпятого собрание персонала. Сходи. А я пригляжу за Гэтти. Барретт мне потом все расскажет.
Джози отпила чай.
– По-моему, у Эдварда Редклифа не было сыновей, – удивленно сказала она. – Вы мне вроде сами говорили, что после рождения четырех дочерей он сдался.
– Да нет. Это потомок среднего брата.
– Не знала, что существует еще один брат.
– Не удивительно. Все случилось до твоего рождения. Тогда вся семья от него отвернулась. Адвокаты узнали, что он сменил фамилию, вот почему так сложно было найти его наследников.
Значит, власть в Элмхаст-холле переходит в руки непонятно кого. Остается ждать неизбежных катаклизмов.
Вот уж чего ей не надо, так это вторжения в замок какого-нибудь варвара!
С собрания персонала Джози возвратилась, чувствуя себя полной дурой. И это еще слабо сказано.
Как посмел прогуливаться этот чертов Уилл по своему же саду с таким невинно-робким видом? Нет чтобы сразу представиться и сообщить, кто он такой. У него ведь на лбу ничего не написано! Она никак не ожидала вот так встретить нового владельца. В любом случае он сам виноват, если она была с ним немного резка. Нечего прокрадываться в сад и ожидать, что все сразу будут бить в литавры! Неприятный осадок остался и на следующее утро, в понедельник, когда они вдвоем с миссис Би готовили сладости.
– И что он за тип, этот наш новый хозяин? – не удержалась от вопроса Джози.
Миссис Барретт, нарезая на кусочки морковный пирог, вздохнула.
– Муж сказал, он вроде бы бизнесмен, и очень даже преуспевающий.
– Что у него за бизнес, хотела бы я знать… – пробормотала себе под нос Джози.
Миссис Барретт пожала плечами и поставила разрезанный пирог на стеклянную полку. Ее выпечка пользовалась здесь большим спросом.
– Что-то делает со старыми зданиями.
Бесполезно у нее спрашивать, поняла Джози.
Для верной кухарки их новый хозяин – лорд Редклиф, и дело с концом.
Никто ничего о нем не знает. Старые здания… Это может означать все что угодно. Вдруг он вздумает снести замок и построить на его месте стандартный современный отель?
Джози вытерла руки о полотенце и сняла фартук.
– Ладно, съезжу за чипсами и тому подобным. До двенадцати вернусь.
Миссис Барретт кивнула и принялась расставлять на полке-витрине кексы наиболее привлекательным образом.
Загрузив багажник провиантом для кафе, Джози решила разузнать что-нибудь о новом владельце замка. Не совсем по работе, но зато в интересах всех остальных служащих замка, так что ей зачтется.
Общественная библиотека находилась всего в пяти минутах ходьбы. Компьютер уже был включен, и ей оставалось лишь набрать в поисковике его имя и фамилию – Уилльям Роберте.
Первым попался пузатый и лысеющий Уилльям Роберте, ярый энтузиаст рыбной ловли. Хмыкнув, она закрыла страницу. Ей всегда казалось, что одна дохлая рыба ничем не отличается от другой. Очевидно, не все так считают.
Но уже следующая ссылка оказалась нужной и подтвердила все ее худшие подозрения. Всего несколько месяцев назад этот самый Уилл получил премию за один из своих проектов – пятизвездочный отель. Возглавляемая им компания оценивалась как подающая большие надежды в области восстановления старых зданий и проектирования новых.
Она перешла на следующую сайт, надеясь найти еще какую-нибудь информацию о таинственном мистере Роберте. Ничего интересного! Было сказано лишь, что компания новая и растущая.
– Симпатяга, а? – послышалось рядом.
Марианна, библиотекарша, заглядывала Джози через плечо. В присутствии Марианны тишины добиться невозможно. Место, предназначенное для усидчивых занятий и серьезных размышлений, сразу превращалось в кружок сплетниц. С Марианной в качестве заводилы.
– Я не заметила.
Марианна пихнула ее в плечо.
– Да ладно! Меня не проведешь. Ты только взгляни на эти густые волосы и задумчивые глаза! Уверена, что и под костюмом у него найдется что показать!
– Марианна, ты слишком много времени проводишь в отделе любовных романов. Не все женщины ценят мужчин только за широкие плечи и мощную мускулатуру. Есть вещи и поважнее.
Марианна фыркнула.
– Догадываюсь, что ты имеешь в виду, развратница! Только слюни на клавиатуру не роняй!
Джози в сердцах закрыла сайт с фотографией и встала.
– Да мне наплевать на него!
– Конечно, конечно, Джози. Так я тебе и поверила. Не ври, у тебя на лице все написано.
И отошла с довольной улыбочкой. Джози вздохнула. Какие, к черту, слюни! Возможно, Уилл Роберте и выглядит «симпатягой», но его появление в Элмхаст-холле – худшее, что происходило в замке на протяжении более пяти веков. И с этим придется как-то смириться.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Уилл сидел в кафе, спрятавшись за громадной решеткой, увитой выгоревшим пластиковым плющом. Придя сюда, он подобрал с пола лист, то ли отвалившийся, то ли оторванный скучающим посетителем, и сунул его в стоящую на столе корзинку с салфетками.
С этим местом надо что-то срочно делать.
Кафе выглядело обычной дешевкой. Для такого старинного и элегантного замка это недопустимо.
Интересно, как отреагирует администратор кафе на его решение все тут переделать. Пока эта розоволосая девушка, встречаясь с ним, постоянно выражала свое неудовольствие. Не вслух, конечно. Но ее лицо было достаточно красноречиво.
Он принялся украдкой наблюдать, как она болтает с посетителями, убирает тарелки, прощается. Пусть и немного странная, но с людьми она прекрасно ладит. Со всеми, кроме него.
Он взглянул на часы. Еще пять минут, и кафе закроется. Тогда ему придется с ней поговорить.
За прошедшие четыре недели его пребывания в замке – правда, он приезжал сюда лишь на выходные, – он переговорил по очереди со всеми работниками замка, выясняя, какие у них есть идеи по улучшению условий работы. Внимательно выслушал всех, но, по правде говоря, мало чем заинтересовался.
Уилл поиграл листом искусственного плюща. Все тут фальшиво и не к месту.
На его столе возникла чашка чая. Он поднял глаза и увидел перед собой Джози. Давайте скорее покончим с этим неприятным разговором, говорило выражение ее лица.
– Спасибо. Может, присядете?
Оглядевшись по сторонам, она присела на свободный пластиковый стул.
– Я просматривал документацию кафе. – (Она шумно выдохнула и продолжала молча смотреть на него.) – Результаты меня, признаться, не впечатлили.
Джози откинулась на спинку и скрестила руки на груди.
– Я стараюсь по мере возможности. У нас всего одна работающая печь. Персонала не хватает. А бюджет позволяет покупать только самые дешевые, низкокачественные продукты. Поглядела бы я, как вы работали бы в таких условиях.
– Не спешите. Я сказал лишь, что результаты меня не впечатлили. Если бы вы позволили мне закончить, то услышали бы и следующий мой вывод: кафе, похоже, единственное место в замке, которое в последние годы приносило доход. Видимо, тут ваша немалая заслуга.
Она опустила руки.
– Ой, простите…
– Я не собираюсь ходить вокруг да около, Джози. При сложившихся обстоятельствах вы предлагаете просто роскошное меню, но, тем не менее, кафе ужасно.
Она напряглась. Ее взгляд пробежался вокруг и уперся в решетку с плющом.
– Вы правы. Оно действительно ужасно. Я сто раз говорила Гарри, что давно пора его осовременить, но он и слышать не хотел о каких-то новшествах. Не видел никаких проблем. Его все устраивало.
Уилл отпил чай. Чай оказался горячим и крепким, именно такой, какой ему нравится.
– Значит, вы не будете возражать против небольших перемен?
– Небольших? Я бы сказала, что тут надо все сломать и построить заново! – Она вскочила на ноги. – Вот, поглядите.
Он едва не подавился чаем, когда она ухватила стул рядом с кассой, поставила его на стол и взобралась на стол сама.
Цирковой трюк? Какого черта она сюда залезла?
К несчастью, его ноги прочно застряли под столом, и быстро вскочить ему не удалось.
– Джози! По-моему, не стоит…
Она презрительно фыркнула:
– Ничего, я не тяжелая.
Он сумел наконец-то освободить ноги и подался вперед, пытаясь удержать ее от рискованных действий. Поздно. Она уже стояла на стуле и отодвигала пластиковые пластины, покрывавшие потолок.
Ему не оставалось ничего иного, как тоже взобраться на стол и надеяться, что пластик прочнее, чем кажется.
– Видите?
– Джози, я…
И тут он понял, что она хотела ему показать. Под грязным пластиком скрывался первоначальный деревянный потолок с балочными перекрытиями. Сейчас он был темным и грязным, но если его восстановить, смотреться будет потрясающе.
Она улыбалась ему сверху вниз; даже стоя на стуле, она была ненамного выше его. Внезапно он обратил внимание на то, как взволнованно поднимается и опускается ее грудь.
– Я… хм… думаю, нам следует обсудить этот вопрос на более низком уровне.
Что-то в выражении ее лица изменилось. Она смотрела на него внимательно, но уже чуть более дружелюбно, чем обычно.
– Ладно… лорд Редклиф.
Когда они спустились вниз и вновь сели за стол, он сказал:
– Зовите меня Уилл.
Она улыбнулась ему. От улыбки ее лицо преобразилось. Без лишнего макияжа и розовых волос она была бы просто красавицей.
– Это будет прилично, как думаете?
– А что такое?
– Барретт сказал, что вы ярый приверженец правил этикета. А раз так, то, мне кажется, нехорошо фамильярничать с наемной прислугой. Создает у окружающих ложное впечатление.
– Это ваше единственное критическое замечание в мой адрес?
– Нет. Могу добавить еще одно. Мне не нравится ваш внешний вид.
Уилл растерянно провел рукой по волосам.
– А что не так?
Она оглядела своего собеседника с ног до головы.
– Одежда у вас дорогая, хорошо сшитая, но совершенно не подходит для деревни. Вы выглядите как лондонский пижон.
– Ну, так ведь я… я и правда работаю в Лондоне.
– В городской конторе ваш Армани к месту. Но здесь смотрится нелепо. И, кроме того, ваши счета за чистку будут астрономическими, если не перейдете на что-нибудь более практичное.
Его брови удивленно поползли вверх. Он никак бы не отнес Джози к категории людей, разбирающихся в костюмах от Армани. Но она абсолютно правильно определила, какой фирмы у него костюм.
– Вы это серьезно? – на всякий случай поинтересовался он.
– Абсолютно. Этот костюм не вписывается в окружающую обстановку.
А ее одежда? Хотя лучше промолчать. Пока надо наладить контакт. Несомненно, она полезный союзник в его революционных планах, и поэтому с ней следует обращаться бережно.
– Ладно, принял к сведению. Спасибо.
– Извините, я оставлю вас на минуту, – произнесла в этот момент Джози и помахала проходившей мимо женщине.
Пока они болтали, в открытую дверь кафе проскользнула Гэтти и направилась прямо к нему.
– Привет, Уилл, – воскликнула она, забираясь к нему на колени.
Мужчина замер.
И что теперь ему делать? Он не умел разговаривать с детьми, тем более играть с ними. Он обернулся к Джози за помощью, но та, ничего не замечая, продолжала разговаривать.
Он покосился на Гэтти. Та в упор смотрела на него.
Ни улыбки. Ни детского лепета. Только взгляд.
Взгляд, говорящий, что ей все равно, сколько зданий он построил, или что ему принадлежит Элмхаст-холл. Он ей нравится, и дело с концом.
Странно.
Но приятно.
Они продолжали молча смотреть друг на друга, когда вернулась Джози. Он умоляюще взглянул на нее и уловил на ее лице тень усмешки.
– Не хочешь кекса, котенок? – как ни в чем не бывало произнесла она. – Есть с черникой, лимоном и земляникой.
Гэтти мгновенно оказалась на другом конце комнаты, а Уилл, не теряя времени, вскочил на ноги.
– Относительно нововведений. Я пришлю моего архитектора в самом скором времени.
Она лишь кивнула в ответ.
* * *Гаррингтон-хауз был виден за добрую милю. Сердце Джози болезненно сжалось.
– Ура! – завопила Гэтти с заднего сиденья.
Если б она могла разделить энтузиазм дочери!
Откуда у Джози бралась клаустрофобия в здании с сотней комнат – загадка. Но бралась. Всегда.
Казалось, здание разрасталось и нависало над ней. Странно. В Элмхаст-холле с ней ничего подобного не случалось. Видимо Гаррингтон-хауз был создан, чтобы подавлять человеческую психику.
Гэтти побежала к парадной двери, и, пока Джози закрывала машину, исчезла внутри дома. Джози сунула ключи в карман и медленно направилась к поджидающей ее женщине.
– Привет, мама. Приятно повидаться.
Мать смотрела мимо нее. Сегодня обошлось без выговора, но поведение матери ничего хорошего ей не сулило.
Войдя в гостиную, Джози улыбнулась.
– Мои поздравления, Элфи! – Подбежав к старшему брату, она обняла его.
Соломенного цвета волосы падали на лоб, и он сиял своей фирменной глупой улыбкой, на сей раз еще более широкой и более глупой, нежели обычно, почти наверняка по милости изящной девицы, стоявшей рядом с ним и взиравшей на сестру своего жениха с неприкрытым любопытством.
Джози с наигранным осуждением шлепнула Элфи по руке.
– Неужели ты не предупредил невесту о моем появлении, братишка? – Она поцеловала девушку в щеку. – Приятно познакомиться, Софи. Твоему жениху следовало бы рассказать тебе о своей противной и эксцентричной младшей сестре. Хотя, с другой стороны, весьма разумно придержать меня в тени, пока ты не скажешь сакраментальное «да». Покажи-ка кольцо!
Софи послушно протянула вперед левую руку.
Джози должным образом восхитилась непристойно большим бриллиантом. Он был таким громадным, а Софи – такой хрупкой, что было странно, как ей вообще удается удерживать его на весу.
Софи продолжала изучающе смотреть на нее.
– Твои волосы… То есть они очень…
Глаза девушки стали круглыми, как плошки. Наверняка она собиралась промолчать, но удивление оказался сильнее правил хорошего тона.
– Думаю, ты ищешь слово «розовые». На коробке с краской, если я правильно помню, было написано «насыщенный розовый цвет».
– Джозефина, да прекрати ты! – послышался сзади недовольный возглас матери.
Джози обернулась к ней и недоуменно пожала плечами. Она не собирается извиняться за то, что выглядит, как хочет выглядеть, и за то, что остается такой, какой хочет быть.
Обед вышел долгим и мучительным, как и предполагалось. Хотя Гэтти осталась довольна, что немудрено после двух-то порций фантастически вкусного мороженого.
Бедная Софи! Джози знала ее всего лишь часа два, но уже называла ее про себя не иначе, как «бедная Софи». На протяжении всего обеда девушка постоянно краснела и боялась лишний раз шелохнуться. Могла бы не волноваться, раз тут есть Джози, видимо, рожденная для того, чтобы притягивать к себе все негативные эмоции. Рядом с Джози Софи выглядела нежным ангелом. Бедная Софи! Знай она, в какую семейку собирается вступить, наверняка сбежала бы отсюда с криками ужаса.
После трапезы, когда все переместились в гостиную, Джози увидела, что мать, сложив губы в улыбку, направляется к ней.
– Гэтти такая милая, верно?
Так, мама явно что-то задумала, сразу догадалась Джози.
– Да, она необыкновенная девочка.
Лицо матери смягчилось. Она наблюдала за Гэтти, улегшейся на полу с раскраской. Малышка так старательно водила карандашами, что от усердия даже язык высунула.
Мама, несомненно, одобрила пышные оборки платья Гэтти. Да и колготки девочки были без единого пятнышка и не собирались гармошкой.
Мама словно прочла ее мысли.
– Выглядит очаровательно. Просто маленькая леди. Когда я вспоминаю тебя в ее возрасте…
Все сравнения будут в пользу Гэтти. Мать могла бы сказать прямо: непонятно, как такое недоразумение, как ты, Джози, произвело на свет столь совершенного ребенка. Гены отца тут тоже вроде ни при чем. Майлз был, можно сказать, профессиональным плейбоем. Изысканность и очарование. Улыбка, сражающая наповал. Вот она и не устояла…
Оба они имели слишком много денег и слишком мало чувства ответственности. В итоге беременность в восемнадцать лет и две пары перепуганных родителей.
– …проведет летние каникулы здесь?
Джози очнулась.
– Прости, мам, что ты сказала?
Очередной испепеляющий взгляд.
– Я спросила, не может ли Гэтти провести летние каникулы у нас. Поучилась бы ездить верхом.
– Ты же знаешь, что такое летние месяцы. Работы будет полно. Трудно планировать наперед.
Даже думать нечего о том, чтобы Гэтти пробыла тут целых шесть недель. Одно дело короткие визиты раз в пару месяцев, и совсем другое – полтора месяца, явный перебор! К осени девочке основательно промоют мозги. Вся радость жизни будет утрачена, а взамен останется ощущение, что, как ни старайся, никогда не дотянешься до уровня, требуемого обитателям Гаррингтон-хауза. Любой ее поступок будут оцениваться как «правильный» или «неправильный», как «приличный» или «неприличный», а как все это отразится на душе девочки – неважно.
Мама провела пальцем по камину в поисках невидимой пыли.
– Ты ведь отлично знаешь, что тебе вовсе не надо работать. Я много раз говорила, что вы с Гэтти можете жить с нами.
Все то же самое. Она и опомниться не успеет, как окажется замужем за каким-нибудь лордом, а Гэтти начнет выезжать в свет в качестве дебютантки.
– Я сама забеременела, мама. И должна сама разбираться с последствиями.
Мать сдула с пальца несуществующую пыль.
– Не стоит наказывать Гэтти за собственные ошибки.
– Мам, Гэтти имеет гораздо больше, чем большинство детей. Я просто пытаюсь дать ей счастливое детство. И вовсе не все я делаю назло тебе.
– Рада слышать, – сухо ответила пожилая женщина.
– Я знаю, что ты думаешь, мам. Но пойми, Гэтти заставила меня повзрослеть. Может, я и не ношу жемчугов и не подцепила жениха, достойного нашего старинного рода…
– У тебя была такая возможность.
Да, она позволила родителям так считать. Майлз слинял, будто его ветром сдуло, стоило ей сообщить ему новость о своей беременности. Объявить им, что она сама его отвергла, показалось ей гораздо менее унизительным. Отвергла же она предложение «избавиться» от проблемы в клинике на Харлей-стрит. Она вновь взглянула на Гэтти, лежавшую на полу и весело болтавшую ногами в воздухе.
Мать задумчиво смотрела в сторону.
Джози захотелось наклониться вперед, поцеловать мать в щеку и сказать, что она прекрасно понимает ее желание сделать свою дочь и внучку счастливыми.
Но та вдруг словно очнулась и поспешно вышла из комнаты.
* * *– Гэтти! Взгляни в окно, кто там у двери. – Джози выпрямилась, не обращая внимания на розовые капли, стекающие на пол ванной комнаты. – Гэтти!
Тишина.
Не везет! Она выключила воду, потом натянула на голову пластиковую шапочку, подсунула под нее свисавшие пряди волос и сбежала по ступенькам. Скользкие пальцы нащупали дверную ручку. Она распахнула дверь и… замерла на пороге.
Там стоял Уилл с широко раскрытыми глазами и не менее широко разинутым ртом.
Это уже больше, чем невезение, это катастрофа! Кому приятно приветствовать босса с пластиковой шапочкой на голове? Пусть даже ты и привыкла не обращать внимания на мнение окружающих.
В столь глупой ситуации ей не оставалось ничего другого, как с вызовом уставиться на своего гостя. Ну, давай, скажи что-нибудь, мысленно приказала она ему. Вот, например, про погоду. Уголок его рта поднялся в намеке на улыбку. Пусть только попробует над ней посмеяться!
Она подняла руку к голове и отерла каплю, вытекшую из-под шапочки. Палец тотчас приобрел насыщенный розовый оттенок.
Он слегка дернулся: то ли от ужаса, то ли смеха.
– Это относительно кафе. Впрочем, я могу… вернуться попозже… если…
– Нет! То есть… нет. Входите. Я сейчас…
Пропустив его внутрь, она рванула в ванную.
Придется ему подождать, пока она разберется с волосами.
Добившись, что смываемая вода сделалась, наконец, прозрачной, она начала яростно растирать голову полотенцем.
Иа гостиной не доносилось ни звука. Не ушел ли он? Не хватало только бегать по окрестностям и его искать. Гэтти скоро пора в постель.
Она откинула прядь мокрых волос со лба, вошла в комнату и надолго замерла. Две головы склонились над игрой «лестницы и змейки». Оба не произносили ни слова. Кубик бросался, фишки передвигались, забираясь по лестницам и скатываясь вниз по змейкам.
Гэтти победила.
Она взглянула на Уилла, и они обменялись понимающими улыбками.
– Спасибо, Уилл.
Джози подошла, взъерошила ей волосы.
– Пошли, принцесса. Пора чистить зубы и спать.
Гэтти пригладила волосы и исчезла наверху. Джози обернулась к Уиллу.
– Прошу прощения.
Он смотрел на нее, явно не понимая, за что она извиняется.
– За то, что угодили в ловушку с лестницами и змейками. Надеюсь, вам было не слишком скучно.
Он покачал головой.
– Наоборот, забавно.
Забавно. Неужели? Где ж тогда возгласы радости и крики отчаяния? Мог бы не скрывать свои эмоции за маской вежливости.
– Что же привело вас сюда воскресным вечером?
Он положил на стол папку и стал вынимать из нее листы бумаги. Движения быстрые и точные, сразу видно – профессионал!
– Мой архитектор составил план реконструкции кафе. Я подумал, что вы захотите посмотреть. Может, у вас появятся свои соображения по этому поводу.
Нечто новенькое! Хоть кто-то для разнообразия пожелал выяснить ее мнение. Гарри ее слушать не желал… Неудивительно, учитывая приклеившийся к ней ярлык «анфан террибль». Да, в глазах благопристойных соседей она действительно – «ужасный ребенок», и давно уже никто не воспринимал ее всерьез!
Уилл тут недавно, и поэтому способен смотреть на нее без шор на глазах – то есть видеть ее душу, творческий потенциал, а не якобы исходящие от нее угрозы. Приятно! Такое отношение согревает сердце и тешит самолюбие. Еще бы не вспугнуть его. Надо постараться не делать глупостей.
– Хотите кофе? – Держись спокойно, приказала себе девушка.
С достоинством.
Он со слабой улыбкой кивнул:
– Было бы здорово, спасибо.
– Присаживайтесь.
Уилл подошел к стоявшему поблизости стулу.
– Нет, стойте!
Он замер на полусогнутых ногах. Она стряхнула бумаги с одного из кресел и похлопала по нему.
– Лучше сюда. Это вас выдержит. А тот стул годится разве что для Гэтти.
Уилл распрямился и подозрительно посмотрел на освобожденное для него кресло.
– Смелее. Точно выдержит, – подбодрила его Джози. – Гарантирую.
Мужчина в несколько шагов пересек комнату и осторожно присел на краешек. Похоже, ее слова все-таки его не убедили.
– Гарри позволил мне обставить комнату старьем с чердака. Кое-что тут изношено поменьше, кое-что побольше.
– Понятно. – Уилл подвинулся ближе к спинке кресла, но всем своим видом давал понять, что удобнее ему не стало.
Немногословность гостя начинала действовать Джози на нервы.
Не найдя новой подобающей случаю темы для разговора – а всякой глупой болтовней можно лишь напугать гостя, – она бросилась на кухню и принялась готовить кофе.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Вернувшись с двумя чашками кофе, она поставила их на стол и стала рассматривать разложенные рядом чертежи.
– Как видите, больших изменений не предвидится. Если мы хотим успеть к началу туристического сезона, следует поспешить. – Уилл склонился над планом рядом с ней. – Вот тут зона самообслуживания и касса.
– Все остается на старых местах, да?
Она повернула голову и оказалась с ним нос к носу. Ей было раньше непонятно, что особенного нашла Марианна в его «задумчивых» глазах», но сейчас, ощутив на себе пристальный взгляд, она начала понимать их притягательность. У нее даже слегка перехватило дыхание.
– Вы думаете, кассу стоит перенести куда-то еще?
Она постаралась опять погрузиться в изучение планов, не обращая внимания на близость мужчины.
– Хм…
Мелкие детали внезапно стали размытыми. Что с ее глазами?
– Сейчас всем посетителям приходится идти через узкий проход, ведущий к кассе. Тем, кто хочет перехватить чашку чая с булочкой или пирожным, приходится стоять в очереди наравне с теми, кто покупает полный обед. Мне кажется, лучше было бы сделать вот так… – Она принялась чертить на листке что-то вроде подковы. – Разделим помещение на две части, может быть, даже в каждой поставим отдельную кассу – и поток будет не таким плотным, да и вообще помещение станет более свободным и привлекательным.
Уилл взял листок, внимательно изучил. Затем кивнул.
От напряженного ожидания Джози закусила губу.
– Я скажу архитектору внести необходимые поправки. Начнем на следующей неделе.
Взяв свою чашку, Джози отошла на безопасное расстояние.
– Отлично. Рада помочь. В любое время. – О черт, кажется, желание болтать опять выходит из-под ее контроля! – У меня есть кое-какие мысли относительно оформления помещения. Я думала о деревянных стульях и белых стенах с современными картинами на них…
Хватит. Прекрати!
Как бы не так! Руки уже сами собой начали жестикулировать, наглядно представляя перспективы перестройки. Чтобы положить конец собственному красноречию, Джози сунула руки в карманы.
– Хо
ubooki.ru
Калейдоскоп женского журнала
Калейдоскоп женского журнала предоставляет вам новую подборку полезных советов. Продолжаем наблюдать красивый вид интересной, нужной и полезной информации.
Оставляйте свои комментарии и пожелания, не забывайте поделиться с друзьями в социальных сетях — этим вы поможете нам в составлении будущих выпусков.
Небольшой ликбез по чаю
Ликбез по чаю будет полезен многим из вас, ведь чай как напиток любим многими людьми. Его выбор, как правило, зависит от личных вкусовых предпочтений, а многие порой обращаются даже к консультантам.

Наш калейдоскоп поможет вам определиться с его полезными свойствами, простая техника выбора чайного листа позволит вам приготовить чай, а не горячий напиток отдаленно его напоминающий.

Чай бывает белого, желтого, зеленого, бирюзового и черного цвета. Выделяют также чай пуэр. Какому бы из них вы не отдавали предпочтение, всегда обращайте внимание на сорт.
Полезные вещества сохраняются в листовом чае. Листочки должны быть целыми, собранными вручную и аккуратно скрученными.
Чай в пакетиках готовится путем измельчения некачественных листочков, он быстро теряет свои свойства. Чем тщательнее скручены листочки, тем правильнее будет приготовлен напиток.

Как выбрать спелый и сладкий арбуз

Арбуз — ценный и вкусный продукт, способный доставить истинное удовольствие. Но только в том случае, если он правильно выращен, правильно хранился, правильно продается и правильно употребляется в пищу.
Калейдоскоп женского журнала подскажет вам как нужно правильно выбирать арбуз…
Размер — Остерегайтесь больших арбузов. Климат у нас не тот, чтобы на бахче вызревали гиганты. Поэтому есть вероятность, что великана искусственно подкормили. А маленькие арбузы могут быть не слишком сладкими. Так что идеальный размер – средний. В районе 5-7 кг.
Мальчики и девочки — Арбузы различают по половому признаку. «Мальчики» – больше, они слегка вытянуты по вертикальной оси, проходящей через хвостик. А «девочки» – поменьше. Они приплюснутые. Если разрезать «арбузиху», то косточки будут мелкие. «Девочки» — вкуснее и слаще.
Хвостик — Он должен быть обязательно. Ведь он – показатель зрелости. Желтоватый сухой хвостик говорит о том, что арбуз уже созрел. Если хвостик зеленый – арбуз сорвали еще недозрелым.
На стук — Зрелый арбуз издает гулкий звук при постукивании. А если арбуз чуть-чуть сжать сверху и снизу – то он слегка затрещит. Значит спелый.
На разрез — Многие продавцы вырезают квадратный кусок арбуза, чтобы показать покупателю спелость. Лучше не покупать такие плоды. Ведь арбуз моментально впитывает все — от грязи на ноже продавца, до бактерий и пыли, пока вы несете его с рынка.

У арбузов есть напасть: количество нитратов, которые арбузы впитывают в себя с удобрениями, в последнее время стало причиной для медиков вовсю бить тревогу: именно эти вещества, попадая в наш организм, приводят к нарушениям в работе гемоглобина в крови, проблемам с транспортом кислорода и связанным с этим расстройствам и болезням

Как быстро и правильно удалить любое пятно
Каждый из нас хоть раз в жизни ронял на себя что-то жирное или проливал что-то красящееся. С кем не бывает. Калейдоскоп женского журнала предлагает вам подробную инструкцию, как быстро и правильно удалить любое пятно и спасти вещь.


Как красиво зашнуровать обувь
Особая, красивая шнуровка обуви очень даже всегда может выделить Вас. Поэтому смотрите, читайте, учитесь, шнуруйтесь с калейдоскопом женского журнала koterie



При использовании материалов журнала, активная ссылка на koterie.ru обязательна.
Самые интересное читайте далее...
Поделись этой страничкой с друзьями
koterie.ru
Даниэла Стил. Калейдоскоп
Посвящаю эту книгу трем необыкновенным сестричкам: Саманте, Виктории и Ванессе, очаровательным маленьким дамам; их милой старшей сестре Беатрисе; их замечательным старшим братьям Тревору, Тодду и Ники и младшему братику Максу. Пусть каждого из вас судьба одарит благополучием, удачей, добрым сердцем, любящими людьми. Будьте всегда сильны духом, счастливы и неразлучны! Пусть каждый поворот калейдоскопа жизни приносит вам радость. Нам калейдоскоп подарил вас – дражайшие, бесценные создания. А вам он пусть дарит любовь, цветы… улыбки… Держитесь вместе, милые, поддерживайте друг друга, побольше смейтесь, старайтесь не растерять ту любовь, которую мы вам привили. В знак любви к вам и вашему папе, в знак тех чувств, которые мы питаем друг к другу и к вам, искренне. Д. С.
Момент бытия, мерцающий миг, бриллиант в морских волнах, светящийся живой огонь, драгоценный луч, но вот, вдруг, поворот – и меркнет свет, и целый мир во мрак одет, будто в первый раз, а после – песни, рифмы вновь, опять любовь, опять мерцанье это – лучей рассвета и темноты; и, снова тень на свет сменив, так прихотлив и так неведом каждый шаг надежды в нас, так резко свет сменяет тьма, тоски и радости мерцанье, и вновь назавтра ожиданье превратится вдруг в лихой галоп… лишь незримый поворот руки – и вновь событий искр слепящий сноп… ведь наша жизнь – всегда большой калейдоскоп.
Часть IСОЛАНЖ
Глава 1
24 декабря 1943 года северо‑западнее Неаполя шли проливные дожди. Сэм Уокер, съежившись в окопе, зябко кутался в плащ‑палатку. До войны он не бывал в Европе. Но участие в военных действиях далеко не лучший способ знакомства с миром – Сэм повидал то, чего никогда не хотел бы видеть. Он находился по эту сторону океана с ноября 1942 года: сражался в Северной Африке, принимал участие в операции «Факел» и считал, что хуже Африки, с ее страшной жарой и ослепляющими песчаными бурями, ничего нет, но теперь понимал, что ошибался. Руки у него так окоченели, что пальцы едва удерживали «бычок» – подарок, полученный на Рождество от друга. О том, чтобы его раскурить, вообще не могло быть и речи. Ветер с гор пронизывал до костей; это была худшая из зим, так по крайней мере считали итальянцы, и Сэм вдруг затосковал по зною пустыни. На Сицилию он прибыл в июле в составе 45‑го пехотного полка Пятой армии Кларка, а в октябре участвовал в битве за Неаполь. Потом был бой под Термоли. Последние же два месяца они ползком, по скалам и буеракам, пробирались к Риму, сражаясь с немцами за каждую пядь земли, и каждый пройденный дюйм обильно поливали своей кровью. – Черт! – выругался Сэм, обнаружив, что промокла последняя спичка, да и «бычок» – единственный рождественский подарок – тоже отсырел. Сэму был всего двадцать один год; когда японцы атаковали Пирл‑Харбор, он учился в Гарварде. Гарвард… При мысли об университете он бы рассмеялся, если бы не чувствовал такую смертельную усталость. Гарвард… с его кипящей событиями жизнью, старинным комплексом зданий, заполненный ясными молодыми лицами, излучающими желание когда‑нибудь завоевать мир. Если бы он только знал, что его ждет… Теперь трудно поверить, что он когда‑то был частью всего этого. Сэм немало потрудился, чтобы поступить в Гарвард. Для него, обычного городского паренька из Сомервилла, поступление в этот престижный университет было мечтой всей жизни. Сестра над ним смеялась – единственным ее желанием было выйти замуж за кого‑нибудь из одноклассников, причем их пригодность к супружеской жизни она нередко проверяла в постели. Эйлен была на три года старше Сэма и, когда он наконец поступил в Гарвард, уже успела выйти замуж и развестись. Родители их погибли в автокатастрофе, когда Сэму было пятнадцать, и мальчику пришлось жить с сестрой и ее восемнадцатилетним мужем. |
knijky.ru
Общие - Журналы Калейдоскоп Без Комплексов
Коротко о компании 'Калейдоскоп. Его еженедельный тираж достигает 300 000 экземпляров. 2 студенческий журнал “Калейдоскоп”. Что дает представление о бесконечности – так это глупость человеческая. Проект состоял из комплекса программ, касающихся беременных женщин и молодых.
Журнал Без комплексов 4. Журнал Без комплексов Наш тест-драйв Календарь беременности. Журнал о маме и ребенке Мама и Малыш, Одни из самых крупных в Европе журнал «Computer Bild» о цифровой технике и компьютерах. Выходит журнал раз в две недели и содержит в себе последние новости компьютерной индустрии, статьи и советы профессионалов для всех интересующихся видео, аудио.
Скачать журналы онлайн мужские журналы. Журнал «Калейдоскоп» . Сам сервис без комментариев заменил этот кадр на изображение пустой. Краткая анкета: КАЛЕЙДОСКОП. Компания относится к отрасли Средства массовой информации, ее сфера деятельности - 'Газеты и журналы – редакции'.
- Судя по всему, каждый «Девушка без комплексов» Секс, выпивка и похороны моногамии в «Девушке без комплексов». В прокат вышла «Девушка без комплексов» – похабный и в то же время трогательный фильм про Наш тест-драйв Календарь беременности Без комплексов? Журнал о маме и ребенке Мама и Малыш,
- Вахтенный журнал Долговязого Джона Сильвера. Впрочем, некоторые и на фоне лады не стесняются фоткаться - вот что значит без комплексов :) 2. Ну, здесь полный калейдоскоп, от бюджетного Египта, до фотки на.
- Премьера недели «Девушка без комплексов» Джадда Апатоу: поколение.
- Пресса: Вне Закона, Вокруг Смеха, НЛО, Без Комплексов, Колумб, Ребус, Интим-калейдоскоп. Весь тираж без остатка был продан в пригородных электричках самими учредителями.
- Журналы про жизнь выдающихся людей333. Журналы о Hi-Fi и Hi-End технике483. Человек без границ63.
- Издательский дом Калейдоскоп, Вне закона, НЛО, Без комплексов, Вокруг смеха.
- Калейдоскоп без комплексов. Эротический научно-популярный журнал о личных, сокровенных вопросах гармоничного развития личности, о проблемах молодежи и одиноких людей, комментарии и ответы специалистов на медико-психологические.
Пресса: Вне Закона, Вокруг Смеха, НЛО, Без Комплексов, Колумб, Ребус, Интим-калейдоскоп, Реклама: РА 'Калейдоскоп'. Продукция Издательского дома «Калейдоскоп» давно уже шагнула за пределы Санкт-Петербурга. Сейчас журналы с этой торговой маркой и. В 2012 году редакции журналов, входящих в структуру ИД «Калейдоскоп», – «Вокруг смеха», «Вне закона» и «Без комплексов», поздравили коллег из журнала 'НЛО' с выходом юбилейного номера.
Комментарии (0)Просмотров (1)
incomerusoftquf.fo.ru













