Журнальный зал. Иностранная литература архив журнала
Журнальный зал: Иностранная литература, 2004 №1
Иностранная литература
Ежемесячный литературно-художественный журнал
№ 1 2004
Энтони Бёрджесс Железо, ржавое железо Роман. Начало. Перевод с английского А. Пинского и Е. Домбаян
Ян Лянь Стихи Перевод с китайского и вступление Ильи Смирнова
Мари Деплешен Рассказы Перевод с французского Ирины Радченко
Павел Хюлле Мерседес-бенц Из писем Грабалу. Повесть. Перевод с польского Ирины Адельгейм
Луиджи Малерба Рассказы Перевод с итальянского Ф. Двин
Говард Фаст Книгоноша Рассказ. Перевод с английского М. Лорие. Вступление И. Бернштейн
Из классики ХХ векаМервин Пик Стихи Перевод с английского и вступление Максима Калинина[1]
Олдос Хаксли Эссе Перевод с английского А. Власовой и С Нещеретова
Зрительный залЭ. Драйтова Лицедейство - комедия или трагедия? (О пьесе Т. Бернхарда)
«ИЛ»: истоки и историяУ книжной витрины с Константином Мильчиным
Курьер «ИЛ»
Авторы номера
magazines.russ.ru
Журнальный зал: Иностранная литература, 2001 №4
Иностранная литература
Ежемесячный литературно-художественный журнал
№ 4 2001
Богумил Грабал Рассказы. Эссе Перевод с чешского С. Скорвида. Вступление А. Кравчука
Эдуардо Карранса Стихи Перевод с испанского и вступление Надежды Муравьевой
Кэтрин Кресмен Тейлор Адресат выбыл Рассказ. Перевод с английского Р. Облонской
Норман Мейлер Крутые парни не танцуют Роман (окончание). Перевод с английского В. Бабкова
Пер Улов Энквист Низверженный ангел Любовный роман. Перевод с шведского А. Афиногеновой
Мишель Турнье Рассказы Перевод с французского Н. Бунтман
Путешествие по книгеИрина Адельгейм "На границе моря и письменного стола..."
Статьи, эссеФилипп Мюрэ После истории Фрагменты книги. Перевод с французского Нины Кулиш
Артур Кёстлер Анатомия снобизма Перевод с английского М. Наумова
"Я в некотором смысле создатель религиозной секты..." С Филиппом Лежёном, профессором университета Пари-Нор, беседует Елена Гальцова.
Среди книгМихаил Яснов "Нежный строй голосов отзвучавших..."
Т. Баскакова Бог - это жизнь и род человеческий?
Раиса Кирсанова В поисках утраченного денди
Н. Павлова О хрупкой лире
Курьер «ИЛ»
Авторы номера
magazines.russ.ru
Журнальный зал: Иностранная литература, 2014 №5
Иностранная литература
Ежемесячный литературно-художественный журнал
№ 5 2014
Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма ШекспираОт редакции
Многообразие человеческого опытаСтивен Гринблатт Свобода Шекспира Фрагмент одноименной книги. Перевод Т. Казавчинской
Грэм Грин Доблесть нелояльных Речь на вручении Шекспировской премии в Гамбургском университете, 1969 г. Перевод В. Голышева
Гилберт Кийт Честертон Четыре эссе Переводы Т. Казавчинской, А. Ливерганта
Весь мир - театрДмитрий Иванов Из истории английского театра
Фрэнк Кермоуд “Глобус” Глава из книги "Век Шекспира". Перевод Дмитрия Иванова
Джеймс Шапиро Пролог к книге “1599: Год в жизни Уильяма Шекспира” Перевод Е. Доброхотовой-Майковой
Как будто в “Буре” есть покой...Литтон Стрэчи Последние пьесы Шекспира Эссе из сборника Книги и герои. Перевод Т. Казавчинской
У. Х. Оден Зеркало и море Комментарий к “Буре” Шекспира. Фрагмент поэмы. Перевод и вступление Антона Нестерова
Тед Хьюз Шекспир и Богиня Полноты бытия Фрагменты книги. Перевод и вступление Антонины Мясниковой
Питер Гринуэй Интервью Фрагменты одноименной книги. Перевод С. Силаковой
В. Ковалев Реальность иллюзии. Алхимическая свадьба, неоплатонизм и последний текст бессмертного Барда
Слова, слова, словаДэвид Кристел Языковое дерзание Из книги "Рассказы об английском". Перевод с английского Марка Дадяна
Из архива переводчикаУильям Шекспир Ричард III С параллельным английским текстом. Фрагмент. Перевод Александра Величанского. Вступление Андрея Горбунова
Быть и/или не быть...Джонатан Бейт Из уважения к истине Перевод Е. Доброхотовой-Майковой
Хилари Мантел О книге Джеймса Шапиро “Cломанные копья, или Битва за Шекспира”. Рецензия. Перевод Екатерины Кузнецовой
Джеймс Шапиро Сломанные копья, или Битва за Шекспира Главы из книги. Перевод Ольги Башук
Даг Стюарт Быть или...: Величайшая шекспировская подделка Глава из книги Мальчик, который не стал Шекспиром. Перевод Е. Доброхотовой-Майковой
БиблиофИЛДмитрий Иванов Новый Шекспир
А. Михеев Механизм Фортуны, или “Сон в зимнюю ночь”
Игорь Шайтанов “Шекспировская энциклопедия” - русский вариант
Авторы номераАвторы
magazines.russ.ru
Журнальный зал: Иностранная литература, 1992 №1
Иностранная литература
Ежемесячный литературно-художественный журнал
№ 1 1992
Богумил Грабал Я обслуживал английского короля
Герд Реймерс Жены и музы. Портреты спутниц великих мужей
Донасьен Сад Франсуа де Из книги "Преступления любви"
Эрик Грох
Редьярд Киплинг If
Татьяна Легенова
Молодые поэты Словакии
Дана Подрацкая
Йозеф Урбан
ВЕРА И МОРАЛЬ
Лао-цзы Книга Пути и Благодати
Томас Манн Страдая Германией
Валентин Курбатов О пользе интерпретации
ЛИТЕРАТУРНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ - "ЗА" и "ПРОТИВ"
Сузан Сонтаг Против интерпретации
magazines.russ.ru
Журнальный зал: Иностранная литература, 2016 №12 -
Специальные номера
Англия: портрет и автопортрет [7]
Дерево с глубокими корнями: корейская литература [11]
И снова Бард... К 400-летию со дня смерти Шекспира [5]
Романы, повести, рассказы, пьесы
Алекси Шерман Потому что мой отец всегда говорил: я единственный индеец, который сам видел, как Джими Хендрикс играл в Вудстоке “Звездно-полосатый флаг”. Рассказ. Перевод с английского и вступление Светланы Силаковой [6]
Алексиева Елена Мадам Мисима. Монодрама. Перевод с болгарского Валентины Ярмилко [1]
Гарай Мелкер Инге Крыса и другие злые рассказы. Перевод с шведского Катарины Мурадян [1]
Грин Генри Возвращение. Роман. Перевод с английского Елены Улановой [7]
Джабвала Правер Рут Жара и пыль. Роман. Перевод с английского Елены Малышевой [1]
Ибаргуэнгойтиа Хорхе Мертвые девушки. Роман. Перевод с испанского Ольги Кулагиной [2]
Лунари Луиджи Маэстро и другие. Роман. Перевод с итальянского Валерия Николаева [12]
Микеш Джордж Цица. Биография кошки. Роман. Перевод с английского Р. Бобровой [12]
Неуман Андрес Барилоче. Роман. Перевод с испанского Ольги Кулагиной [4]
Отт Жан-Пьер Любовь в саду. Избранные миниатюры. Перевод с французского и вступление Марии Липко [10]
Паньоль Марсель Зачумленные. Повесть. Перевод с французского Ольги Пискарёвой [3]
Пильх Ежи Зуза, или Время воздержания. Повесть. Перевод с польского К. Старосельской [9]
Росеро Эвелио Благотворительные обеды. Роман. Перевод с испанского Ольги Кулагиной [10]
Саэр Хуан Хосе Рассказы. Перевод с испанского Александра Казачкова [2]
Стайнингер Анн-Лу Рассказы. Перевод с французского Богдана Григоренко [2]
Стау Монтейру Луиш де Мужчины не плачут. Роман. Перевод с португальского Андрея Сапрыкина [3]
Фицджеральд Пенелопа Голубой цветок. Роман. Перевод с английского Е. Суриц [9]
Форд Ричард Прочие умершие. Повесть. Перевод с английского Александра Авербуха [10]
Хорват Эден фон Юность без Бога. Роман. Перевод с немецкого Ирины Дембо [6]
Энрайт Энн Рассказы из сборника “Вчерашняя погода”. Перевод с английского Александра Авербуха [3]
Воздух времени
Остер Пол Смерть сэра Уолтера Рэли. Рассказ. Перевод с английского и вступление Антона Нестерова [5]
Из классики ХХ века
Гессе Герман Из ранних рассказов. Перевод с немецкого Вячеслава Куприянова [1]
Грин Грэм По ком звонит звонок. Пьеса. Перевод с английского Виктора Голышева [2]
Чхэ Мансик В эпоху великого спокойствия. Главы из романа. Перевод с корейского и вступление Евгении Лачиной [11]
Из современной прозы
Ан Тохён Лосось. Фрагмент повести. Перевод с корейского Марии Кузнецовой [11]
Ким Ёнсу Словами не передать. Перевод с корейского Надежды Беловой и Екатерины Дроновой [11]
Ким Чунхёк Стеклянный город. Перевод с корейского Ксении Пак [11]
Ким Эран Сезон холодов. Перевод с корейского Анны Дудиновой [11]
Ку Хёсо Мешки с солью. Перевод с корейского Татьяны Акимовой [11]
Ли Мунёль Песня для двоих. Перевод с корейского Марии Солдатовой [11]
О Чонхи Вечерняя игра. Перевод с корейского Марии Солдатовой [11]
Хван Сунвон Время для тебя и меня. Перевод с корейского Екатерины Дроновой [11]
И снова Бард чужую песню сложит...
Бонфуа Ив Интервью и два рассказа на тему “Гамлета”. Перевод с французского Марка Гринберга [5]
Литературное наследие
Камю Жан-Пьер Новеллы. Перевод с французского и вступление Елены Морозовой [9]
Луна отраженная. Жизнеописание Будды. Фрагмент литературного памятника XV века. Перевод с корейского и вступление Елены Кондратьевой [11]
Литературный гид.
Странствующий по миру рыцарь. К 400-летию со дня смерти Сервантеса
Дарио Рубен Д. К. Из книги Фантастические рассказы. Перевод с испанского Маргариты Смирновой [6]
Ничего смешного
Паркер Дороти Рассказы и афоризмы. Перевод с английского Александра Авербуха [12]
Саки Последнее песнопение. Рассказ из книги Хроники Кловиса. Перевод с английского и вступление Михаила Матвеева [7]
Пропущенные имена
Олгрен Нельсон Рассказы. Перевод с английского Ольги Кулагиной [1]
Современный итальянский рассказ
Барикко Алессандро Синдром Будмана. Перевод Татьяны Быстровой [3]
Коньетти Паоло Механика двухтактного двигателя. Перевод Диляры Туишевой [3]
Паррелла Валерия Бег. Перевод Маргариты Старостиной [3]
Современный немецкий рассказ
Вольф Криста Август. Перевод Н. Федоровой [8]
Зайлер Луц Зов. Перевод Анатолия Егоршева [8]
Зандер Грегор Зимняя рыба. Перевод Анатолия Егоршева [8]
Хайденрайх Эльке Лучшие годы. Перевод Елены Леенсон [8]
Шульц Торстен На роликах. Перевод Дарьи Андреевой [8]
NB
Магрис Клаудио Три монолога. Перевод с итальянского и вступление Валерия Николаева [8]
Стихи
Килпи Ээва Стихи. Перевод с финского и вступление Марины Киеня-Мякинен [12]
Маттеи Пьера “Каждый сам по себе за чертой пустого пространства”. Стихи. Перевод с итальянского и вступление Евгения Солоновича [4]
Пять веков британского поэтического портрета. Джордж Гаскойн, Александр Поуп, Альфред Теннисон, Данте Габриэль Россетти, Эндрю Лэнг, Джон Китс, Норман Маккейг, Джордж Бейкер, Томас Гарди, Чарльз Косли. Вступление Марии Фаликман [7]
Год Шекспира
Плуцик Хаим Горацио. Поэма. Глава V. Карл. Отрывок. Перевод с английского и вступление Антона Нестерова [10]
Шекспир Уильям Венера и Адонис. Поэма. С параллельным английским текстом. Перевод с английского Виктора Куллэ [10]
Из будущей книги
Французский сонет XVI-XIX веков. Перевод с французского Романа Дубровкина. Вступление Натальи Ванханен [1]
Из классики ХХ века
Пас Октавио Стихи. Перевод с испанского Екатерины Трубиной [3]
Стивенс Уоллес “Не каждый день мир выстраивается в стихотворение”. Стихи и афоризмы. Перевод с английского и вступление Григория Кружкова [9]
Хаусман Альфред Эдвард Стихи из книги “Шропширский парень”. Перевод с английского и вступление Виктора Широкова [7]
Из современной поэзии
Ким Сынхи, Перевод с корейского Анастасии Гурьевой [11]
Со Чончжу,
Чон Хосын
И снова Бард чужую песню сложит...
Венцлова Томас Скажите Фортинбрасу. Стихотворение. Перевод с литовского Георгия Ефремова [5]
Конкурс переводов
Шимборская Вислава Стихи. Переводы с польского. Вступление Игоря Белова [8]
Литературное наследие
Самен Альбер Стихи из книги “На чреслах вазы”. Перевод с французского и вступление Юлии Покровской [6]
Литературный гид.
Странствующий по миру рыцарь. К 400-летию со дня смерти Сервантеса
Кеведо Франсиско де Завещание Дон Кихота. Перевод с испанского М. Корнеева [6]
Ничего смешного
Гуд Томас “Где британская обходительность?” Стихи. Перевод с английского и вступление Михаила Матвеева [2]
“Сонет, написанный ночью, с огнем, без помарок”
Вглубь стихотворения - William Shakespeare. SONNET 27. Составление и вступительная статья Антона Нестерова [5]
Шекспир Уильям Из “сонетов 1603 года”. Перевод с английского Игоря Шайтанова [5]
Документалистика
Воздух времени
Уилсон Иэн Стратфордская королевская школа: учителя. Фрагменты книги Свидетельства. Перевод с английского Любови Сумм [5]
Год Шекспира
Мантел Хилари Письмо Шекспиру. Перевод с английского Т. Казавчинской [10]
Документальная проза
Бландиана Ана Лжетрактат о манипуляции. Фрагменты книги. Перевод с румынского Анастасии Старостиной [2]
Гарсиа Маркес Габриэль Газетные заметки (1961-1984). Перевод с испанского Александра Богдановского [10]
Кралль Ханна Из книги “К востоку от Арбата”. Перевод с польского К. Старосельской. Вступление Мариуша Щигела [8]
Отклок Ксавье де Коричневая трагедия. Главы из книги. Перевод с французского Елены Баевской, Натальи Мавлевич. Вступление Натальи Мавлевич [6]
Фаулз Джон Дневники (1965-1972). Перевод с английского Валерии Бернацкой. Вступление Чарльза Дрейзина. Примечания Чарльза Дрейзина, Николая Мельникова [7, 8]
Из будущей книги
Ливергант Александр Грэм Грин. Главы из биографии [7]
И снова Бард чужую песню сложит...
“О нашем дорогом Гамлете...” Из писем Лоуренса Даррелла Генри Миллеру. Перевод с английского и вступление Антона Нестерова [5]
Истина вверх ногами
Англо-американские афоризмы. Перевод с английского (?) и составление Наталии Перовой [1]
Французские афоризмы. Перевод и составление Наталии Перовой [3]
Корея. Взгляд со стороны
Бишоп Изабелла Корея и ее соседи. Глава из книги. Перевод с английского и вступление О. Пироженко [11]
Литературный гид. Полвека без Ивлина Во
Ничего смешного
Во Ивлин Непростое искусство давать интервью. Перевод с английского Анны Курт [4]
Писатель путешествует
Во Ивлин Наклейки на чемодане. Перевод с английского Валерия Минушина [4]
“Я к вам пишу...”
“О себе писать особенно нечего...” Из писем Ивлина Во. Составление и перевод с английского Александра Ливерганта. Комментарии Александра Ливерганта и Николая Мельникова [4]
Литературный гид.
Странствующий по миру рыцарь. К 400-летию со дня смерти Сервантеса
Сервантес Сааведра Мигель де Письма. Перевод с испанского Маргариты Смирновой, Н. Любимова [6]
Писатель путешествует
Стариковский Григорий Дорога [6]
Стесин Александр Путем чая [1]
Письма из-за рубежа
Копелев Марк Война и мир [9]
Отрошенко Владислав Моя Италия [1]
Сигнальный экземпляр
Занусси Кшиштоф Жизненные стратегии, или Как съесть пирожок, чтобы он остался цел. Глава из книги. Перевод с польского и вступление Дениса Вирена [10]
Трибуна переводчика
Маркович Андре Хроники: из дневника переводчика. Перевод с французского Елены Баевской и Алины Поповой [12]
Carte blanche
Бегбедер Фредерик Беседы сына века. Перевод с французского и вступление Марии Аннинской [12]
In memoriam
Гюнтер Грасс В чем и где мы будем лежать. Фрагмент книги О бренности. Перевод с немецкого и вступление Бориса Хлебникова [3]
NB
Вальзер Мартин “Кричи за меня, текст, - я должен молчать”. Фрагменты книги Мгновения Месмера. Перевод с немецкого и вступление Н. Васильевой [12]
Публицистика
Возвращаясь к напечатанному
Михеев Алексей Мы рождены, чтоб парадоксы сделать былью [2]
Воздух времени
Бейт Джонатан Стратфордская грамматическая школа. Глава из книги Душа века. Перевод с английского Любови Сумм [5]
Гринблатт Стивен Шекспир и Монтень. Перевод с английского Е. Суриц [5]
Льюис Клайв Стейплз Новое знание и новое невежество. Из книги Английская литература XVII века, за исключением драмы. Перевод с английского Дмитрия Иванова [5]
В устье Гудзона с Алексеем Цветковым
Четыре эссе: Контент и его носители. Глядя вниз. Квинс и окрестности. Никаких расставаний [8]
Год Шекспира
Великий датчанин. С Кеннетом Браной беседует Керри Мейзер. Перевод с английского Е. Малышевой [10]
Жолковский Александр Разгадка Гамлета [10]
“Зеркало перед природой”
Добсон Майкл Шекспир и идея национальных театров. Перевод с английского Елены Калявиной [5]
Хэзлитт Уильям Уильям Шекспир. Из Лекции об английских поэтах. О Шекспире и Мильтоне. Перевод с английского Александра Ливерганта [5]
Зрительный зал
Григорьева Диана Кинематограф Южной Кореи в пяти портретах [11]
И снова Бард чужую песню сложит...
Байнум У. Ф., Нив М. Гамлет на кушетке психоаналитика. Эссе. Перевод с английского Екатерины Доброхотовой-Майковой [5]
Поплавский Виталий Жанр шекспировского “Гамлета” в российских постановках второй половины ХХ века [5]
Историю - на сцену
Го-Бланке Доменик Елизаветинская историография и шекспировские источники. Фрагмент статьи. Перевод с английского и вступление Тамары Казавчинской [5]
Льюис Уиндем Лев и лис. Фрагменты книги. Перевод с английского и вступление Тамары Казавчинской
Роу Джон Шекспир и Макиавелли. Фрагмент книги. Перевод с английского Тамары Казавчинской [5]
Хёрли Дэвид Макиавелли и его идеи в пьесах Шекспира. Фрагменты лекции, прочитанной в Хиросиме, апрель 2009. Перевод с английского Тамары Казавчинской [5]
Чернейк Уоррен Вступление к историческим пьесам Шекспира. Фрагменты книги. Перевод с английского Тамары Казавчинской [5]
Корея. Взгляд со стороны
Ким Анатолий Весна, осень в Корее [11]
Шноль Дмитрий Корея - неожиданно близкая [11]
Литературный гид. Полвека без Ивлина Во
Мельников Николай Знакомый незнакомец. К 50-летию кончины Ивлина Во [4]
Зрительный зал
Во Ивлин Ох уж эти Римские скандалы. О фильме Сладкая жизнь Ф. Феллини. Перевод с английского Анны Курт [4]
Во Ивлин Человек, которого ненавидит Голливуд. О фильме Месье Верду Ч. Чаплина. Перевод с английского Анны Курт [4]
Интервью
“Никогда не убивайте своих персонажей...” Интервью Ивлина Во. Перевод с английского Николая Мельникова [4]
Писатель в зеркале критики
Бёрджесс Энтони Ивлин Во: переоценка. Перевод с английского Аллы Резниковой [4]
Видал Гор Сатирический мир Ивлина Во. Рецензия на роман “Безоговорочная капитуляция”. Перевод с английского Аллы Резниковой [4]
Кеннелл Питер Рецензия на роман “Пригоршня праха”. Перевод с английского Аллы Резниковой [4]
Маккарти Десмонд Сатира Ивлина Во. Рецензия на повесть “Незабвенная”. Перевод с английского Николая Мельникова [4]
Оруэлл Джордж Путешествие Ивлина Во в опасную Нейтралию. Рецензия на повесть “Новая Европа Скотт-Кинга”. Перевод с английского Анны Курт [4]
Уилсон Эдмунд Блеск и нищета Ивлина Во. Рецензия на роман “Возвращение в Брайдсхед”. Перевод с английского Аллы Резниковой [4]
Хатченс Джон Лучший роман Ивлина Во. Рецензия на роман “Возвращение в Брайдсхед”. Перевод с английского Анны Курт и Аллы Резниковой [4]
Среди книг с Ивлином Во
Нечто оригинальное. Рецензия на роман М. Спарк “Утешители”. Перевод с английского Николая Мельникова [4]
Отправная точка. Рецензия на роман Г. Грина “Конец одной любовной связи”. Перевод с английского Александра Ливерганта [4]
Победитель не получает ничего. Рецензия на роман Э. Хэмингуэя “За рекой, в тени деревьев”. Перевод с английского Анны Курт [4]
Статьи, эссе
Во Ивлин Медные трубы. Перевод с английского Николая Мельникова [4]
Во Ивлин Я всюду вижу одну лишь скуку. Перевод с английского Анны Курт [4]
Интервью
Искусство вечно. С Хольгером Хеге беседует Дмитро Дроздовский. Перевод с английского Михаила Загота [1]
“...футуристическую сатиру в Америке пиши быстро. Иначе не успеешь опомниться, как окажешься реалистом!” Беседа Дженнифер Иган и Джорджа Сондерса. Перевод с английского и вступление Светланы Силаковой [6]
Литературный гид.
Странствующий по миру рыцарь. К 400-летию со дня смерти Сервантеса
Варгас Льоса Марио Роман для XXI века. Предисловие к изданию “Дон Кихота”. Перевод с испанского Сергея Киреева [6]
Гомес де ла Серна Рамон Еще один сосед: Дон Мигель де Сервантес. Из книги Живой Лопе. Перевод с испанского Маргариты Смирновой [6]
Ершова Ирина Пути славы хитроумного идальго [6]
Карпентьер Алехо Речь на вручении премии Сервантеса - 1977. Перевод с испанского Наталии Харитоновой [6]
Мадариага Сальвадор де Дон Кихот, европеец. Из книги Путеводитель для читателя “Дон Кихота”. Перевод с испанского Ирины Ершовой [6]
Мариас Хулиан “Я знаю, кто я таков”. Из книги “Сервантес - ключ к Испании”. Перевод с испанского Натальи Пастушковой [6]
Мачадо Антонио Речь о “Дон Кихоте”. Перевод с испанского Наталии Харитоновой [6]
Национальные культуры и национальные психозы
Мелихов Александр Второсортные европейцы и коллективные Афины [12]
Мелихов Александр Творяне всех стран, соединяйтесь! [9]
Мелихов Александр Утилизация Чернобыля [8]
Мелихов Александр Финляндия, которую мы потеряли [3]
Мелихов Александр Финский нож в заднем проходе [10]
Наши интервью
“В отношении античных авторов я популист, для меня главное, чтобы текст был понятным”. С Григорием Стариковским беседует Елена Калашникова [3]
“Гамлет”: режиссерская версия. С Анастасией Королёвой беседует Дмитрий Иванов [5]
Не сотвори себе кумира
Бейт Джонатан Шекспир на рубеже тысячелетий. Заключительная глава книги Гений Шекспира. Перевод с английского Екатерины Доброхотовой-Майковой [5]
Слепухин Сергей Бойделл и конкуренты - промоутеры Шекспира [5]
Уилсон Иэн Правда ли, что Шекспиром был известный нам Уильям из Стратфорда? Глава вторая книги Шекспир: Свидетельства. Перевод с английского Ольги Башук [5]
Шенбаум Сэмюэл “Стратфордский юбилей”. Перевод с английского Екатерины Ракитиной [5]
Ничего смешного
Ефимова Марина Дороти Паркер [12]
Лубин Питер Известный писатель и глуповатый интервьюер. Фрагменты интервью. Перевод с английского и комментарии Николая Мельникова [3]
Мельников Николай Высмеять пересмешника. Владимир Набоков в зеркале пародий и мистификаций [3]
Новое - это хорошо забытое старое
Штутина Юлия Две истории Ричарда III [5]
Пересечение культур
Ливергант Александр Искусство или автомобили? Британский десант в Ясной поляне [12]
Современный итальянский рассказ
Изменился путь, приводящий людей к чтению книг... С главным редактором издательства “Фельтринелли” Альберто Ролло беседуют Джулия Дзанголи и Анна Ямпольская. Перевод Анны Ямпольской [3]
Ямпольская Анна Итальянский рассказ: грани бриллианта [3]
Современный немецкий рассказ
Леенсон Елена Звуки прошлого [8]
“Сонет, написанный ночью, с огнем, без помарок”
Бёрджесс Энтони Шекспир как поэт. Эссе. Перевод с английского Антона Нестерова [5]
Иванов Дмитрий Портрет господина У. Х. Эссе [5]
Льюис Клайв Стейплз Стихосложение в период Золотого века. Из книги Английская литература XVII века, за исключением драмы. Перевод с английского Антона Нестерова [5]
Шайтанов Игорь Перевод как интерпретация. Шекспировские “сонеты 1603 года”.
Статьи, эссе
Иванов Дмитрий, КазавчинскаяТамара От составителей [5]
Квон Ёнмин, Солдатова Мария Дерево с глубокими корнями [11]
Ким Хун Родина и чужбина. Перевод с корейского Анастасии Погадаевой [11]
Ким Юнсик Грезы о Неве. Петербургские прогулки с Раскольниковым. Перевод с корейского Инны Цой [11]
Котелевская Вера Блудный сын модернизма [6]
Кружков Григорий Нескучная поэзия. Об антологии Алана Беннетта [7]
Ли Орён Шесть метафор для моей матери. Перевод с корейского Ирины Касаткиной и Чон Инсун [11]
Фрезинский Борис Илья Эренбург и “Иностранная литература” [10]
Хохлова Елена Выставка молодых южнокорейских художников в галерее “Триумф” [11]
Юбилей
Гиршович Леонид Малеровская годовщина. Субъективные заметки [10]
Carte blanche
Шульман Екатерина Политическое шекспироведение: обыденность и амбивалентность. Эссе [5]
NB
Пумпянский Александр Тайна пересмешника. Подвиг и преступление Харпер Ли [2]
БиблиофИЛ
Информация к размышлению. Non-fiction c Алексеем Михеевым [6, 9, 10, 12]
Новые книги Нового Света с Мариной Ефимовой [1, 2, 3, 6, 9, 10]
Радлов Сергей О Полном собрании сочинений Шекспира. Проект Университетского издательского консорциума, Санкт-Петербург [5]
Среди книг с Ольгой Балла [1]
Среди книг с Юрием Гусевым [2]
Среди книг с Олегом Кривцуном [3]
Среди книг с Алексеем Курилко [1]
Среди книг с Еленой Огневой [8]
Среди книг с Владимиром Скороденко [12]
Библиография
Алфавитный указатель авторов журнала “Иностранная литература” за 2016 год [12]
Английская литература на страницах “ИЛ”. 2013-2016 [7]
Содержание журнала “Иностранная литература” за 2016 год [12]
Наша анкета [12]
Авторы номера [1-4, 6-12]
Переводчики номера [5]
magazines.russ.ru
Журнальный зал: Иностранная литература, 2013 №1
Иностранная литература
Ежемесячный литературно-художественный журнал
№ 1 2013
Вислава Шимборская Довольно. Книга стихов Перевод с польского К. Старосельской
Алан Беннетт Вторая молодость миссис Доналдсон Повесть. Перевод с английского Веры Пророковой
Мишель Турнье Зеркало идей Перевод с французского и вступление Марии Липко
“Я пришел из иной страны...” РассказыДагоберто Гилб Поселок “Ивушка” Перевод с английского Андрея Светлова
Томас Корагессан Бойл Пепельный понедельник Перевод с английского Андрея Светлова
Георг Кляйн Будущее Перевод с немецкого Анатолия Егоршева
Ханиф Курейши Мой сын - фанатик Перевод с английского Александра Беляева
Магдалена Тулли Бегство лис Перевод с польского Ирины Адельгейм
Вглубь стихотворенияИосиф Бродский Blues. Törnfallet. A Song. To My Daughter Переводы с английского. Вступление Виктора Куллэ
Из классики ХХ векаЙозеф Рот Берлинские очерки Перевод с немецкого М. Рудницкого
Литературный гид: Роман-невидимка Ральфа ЭллисонаОльга Панова Роман-невидимка Ральфа Эллисона
Ральф Эллисон Невидимка Фрагменты романа. Перевод с английского Ольги Пановой
Искусство писателя. Интервью Ральфа Эллисона журналу Пэрис ревью Перевод с английского Ольги Пановой
Сол Беллоу Ральф Эллисон Перевод с английского Ольги Пановой
Статьи, эссеМарина Ефимова Безвестные рыцари кинобизнеса
Писатель и обществоЛеонид Гиршович Анти-антиутопия, или На салоне
БиблиофИЛМихаил Визель Особенно Италия
Информация к размышлению Non-fiction c Алексеем Михеевым
Авторы номера
magazines.russ.ru
Журнальный зал: Иностранная литература, 2015 №9
Иностранная литература
Ежемесячный литературно-художественный журнал
№ 9 2015
Патрик Модиано Ночная трава Роман. Перевод с французского Тимофея Петухова
Вглубь стихотворенияШинейд Моррисси Шесть стихотворений Переводы с английского. Вступление Лидии Хесед
Из классики ХХ векаЙозеф Рот Исповедь убийцы. Роман Перевод с немецкого Веры Менис
ЮбилейЯн Твардовский Стихи Переводы с польского. Вступление Игоря Баранова
Документальная прозаЧарльз Мур Любовь и война в Оксфорде Глава из книги Маргарет Тэтчер. Перевод с английского Екатерины Живовой
Статьи, эссеОлдос Хаксли Фантазии на тему Эль Греко Перевод с английского Ксении Атаровой
Ксения Атарова Фантазии на тему Олдоса Хаксли
Возвращаясь к напечатанномуАлександр Мелихов Демократия и мертвецы
Письма из-за рубежаГлеб Шульпяков Немецкий дневник
Анкета-2014Лариса Васильева Авторы “ИЛ” - писатели рисующие Итоги конкурса
БиблиофИЛАлександр Ливергант Роман без героя
Авторы номера
Анонс №10, 2015
magazines.russ.ru










