Уровень немецкой журналистики: популярный журнал Focus назвал Путина "собакой". Как немецкий журнал focus оскорбил путина
популярный журнал Focus назвал Путина "собакой": veritas4
Посольство России в Германии отреагировало на статью немецкого журнала Focus, авторы которой позволили себе оскорбительные высказывания в адрес президента РФ Владимира Путина.
Неудачную "игру слов" автора публикации российские дипломаты назвали «глупой и безвкусной» и заявили, что ждут извинений от руководства журнала. Кроме того,
секретарь посольства Денис Микерин на официальном аккаунте пресс-службы посольства РФ в ФРГ на Facebook выразил надежду, что оскорбление является просто «неудачным лингвистическим упражнением» журналиста, а в печать оно попало по ошибке.
Он также добавил, что не оставляет надежд и на то, что главный редактор издания Роберт Шнайдер все-таки понимает, где проходят границы журналисткой этики.
Напомним, скандальная статья Focus была посвящена канцлеру ФРГ Ангеле Меркель. Автор публикации утверждает, что «она боится собаки Путина, но она не боится собаки-Путина».
https://riafan.ru/963570-glupo-i-bezvkusno-posolstvo-rf-otreagirovalo-na-statyu-zhurnala-focus-oskorbivshego-putina
Снизу опять постучали. Как-бы Фокус показал пещерный уровень немецких русофобов, а так-же реальный уровень "объективности" немецкой мейнстримной журналистики, которая, когда речь идёт о России, скатывается к дешёвой пропаганде... Фокус конечно в этот раз превзошел себя, но что-то похожее, пусть и менее наглое и откровенное бывало и в Шпигеле, и Бильд и прочих...Как-бы если уж разбираться, то как раз Меркель в гораздо большей степени можно было бы назвать "ручной собачкой" - глобалистов, да и американцев, особенно во времена Обамыча...P.S.Кстати тут предистория "шуточки" Форуса про Меркель и собаку Путина...veritas4.livejournal.com
Журнал Focus объяснил оскорбление Путина «ироничной игрой слов»
Политика, 13:14 0 Журнал Focus объяснил оскорбление Путина «ироничной игрой слов» У редакции журнала не было намерений кого-либо оскорбить, заявили в немецком Focus. Ранее российские дипломаты потребовали от него извинений за эпизод с участием Владимира Путина, в котором обыгрывалась боязнь Ангелы Меркель собак Владимир Путин и Ангела Меркель во время встречи в резиденции «Бочаров Ручей». 2007 год (Фото: Дмитрий Астахов / ТАСС) В немецком журнале Focus сообщили о том, что редакция издания не хотела никого оскорбить. Об этом представитель пресс-службы журнала Алиса Вагнер рассказала РБК. Ранее посольство России в Германии потребовало от издания извинений за опубликованный на его страницах эпизод с участием российского лидера Владимира Путина. «Она [канцлер Германии Ангела Меркель] боится путинской собаки, но не боится собаку Путина», — говорилось в материале Focus. «Журналу Focus это кажется провокационным. Так ли это? Нет. Безвкусно и глупо? Конечно», — отмечалось в Twitter дипмиссии. В формулировке, которая была опубликована в издании, «не было намерения кого-либо оскорбить», пояснила в свою очередь Вагнер позицию редакции. «В основном это было ироничной игрой слов со словом «собака», — отметила она, добавив, что «термин «собака» (der Hund) на немецком языке синонимичен выражению «крепкий орешек» (harter Hund)». «К сожалению, ирония этой фразы не может быть адекватно переведена на русский язык», — заключила представитель журнала. Как пояснила РБК заведующая кафедрой немецкого языка МГИМО Марина Чигашева, журнал Focus употребил по отношению к Владимиру Путину слово с негативной оценкой. «Просмотрев лексикографические источники, объясняющие значение слова Hund» («собака»), мы пришли к выводу, что фраза Sie hat zwar Angst vor Putins Hund, aber keine Angst vor dem, Hund Putin звучит как оскорбление в адрес нашего президента», — заявила она. «Даже с чисто грамматической точки зрения в этом нет никаких сомнений, в отношении человека само слово Hund употребляется как негативная оценка», — подчеркнула Чигашева, добавив, что теперь журналисты Focus, по ее мнению, «пытаются оправдаться и сгладить ситуацию». Значение выражения «крепкий орешек» у слова Hund, по словам Чигашевой, может возникнуть только в том случае, если на это будут указывать такие маркеры, как, например, впереди стоящее прилагательное. «Здесь этого не было, поэтому фразу следует воспринимать как оскорбление», — резюмировала она. Статья, вызвавшая возмущение российских дипломатов, была опубликована в № 37 журнала Focus за 2017 год. На обложке издания анонсировался материал под названием «50 доводов против Меркель». Эпизод с участием Путина был опубликован в статье под номером 34. Посольство России потребовало извинений от журнала за оскорбление Путина Политика Канцлер Германии в 2007 году встречалась с президентом России в Сочи. Во время этих переговоров в момент протокольной съемки в комнату вбежала лабрадор Путина Кони, чем очень напугала Меркель: политик боится собак. В январе прошлого года Путин рассказывал об этом случае в интервью немецкой газете Bild. «Нет, конечно, ничего я об этом [о боязни Меркель собак] не знал», — уточнял он, подчеркивая, что, наоборот, хотел сделать Меркель «приятное, когда показал свою собаку». После этого, как добавил Путин, он с ней «объяснился» и извинился за произошедшее. Авторы: Егор Губернаторов, Евгения Маляренко.
pro-vesti.mirtesen.ru
Журнал Focus объяснил "оскорбление" Путина ироничной игрой слов
У редакции журнала не было намерений кого-либо оскорбить, заявили в немецком Focus. Ранее российские дипломаты потребовали от него извинений за эпизод с участием Владимира Путина, в котором обыгрывалась боязнь Ангелы Меркель собак
В немецком журнале Focus сообщили о том, что редакция издания не хотела никого оскорбить.
Ранее посольство России в Германии потребовало от издания извинений за опубликованный на его страницах эпизод с участием российского лидера Владимира Путина. «Она [канцлер Германии Ангела Меркель] боится путинской собаки, но не боится собаку Путина», — говорилось в материале Focus. «Журналу Focus это кажется провокационным. Так ли это? Нет. Безвкусно и глупо? Конечно», — отмечалось в Twitter дипмиссии.
В формулировке, которая была опубликована в издании, «не было намерения кого-либо оскорбить», пояснила в свою очередь Вагнер позицию редакции. «В основном это было ироничной игрой слов со словом «собака», — отметила она, добавив, что «термин «собака» (der Hund) на немецком языке синонимичен выражению «крепкий орешек» (harter Hund)». «К сожалению, ирония этой фразы не может быть адекватно переведена на русский язык», — заключила представитель журнала.
Как пояснила РБК заведующая кафедрой немецкого языка МГИМО Марина Чигашева, журнал Focus употребил по отношению к Владимиру Путину слово с негативной оценкой. «Просмотрев лексикографические источники, объясняющие значение слова Hund» («собака»), мы пришли к выводу, что фраза Sie hat zwar Angst vor Putins Hund, aber keine Angst vor dem, Hund Putin звучит как оскорбление в адрес нашего президента», — заявила она. «Даже с чисто грамматической точки зрения в этом нет никаких сомнений, в отношении человека само слово Hund употребляется как негативная оценка», — подчеркнула Чигашева, добавив, что теперь журналисты Focus, по ее мнению, «пытаются оправдаться и сгладить ситуацию».
Значение выражения «крепкий орешек» у слова Hund, по словам Чигашевой, может возникнуть только в том случае, если на это будут указывать такие маркеры, как, например, впереди стоящее прилагательное. «Здесь этого не было, поэтому фразу следует воспринимать как оскорбление», — резюмировала она.
Статья, вызвавшая возмущение российских дипломатов, была опубликована в № 37 журнала Focus за 2017 год. На обложке издания анонсировался материал под названием «50 доводов против Меркель». Эпизод с участием Путина был опубликован в статье под номером 34.
Канцлер Германии в 2007 году встречалась с президентом России в Сочи. Во время этих переговоров в момент протокольной съемки в комнату вбежала лабрадор Путина Кони, чем очень напугала Меркель: политик боится собак. В январе прошлого года Путин рассказывал об этом случае в интервью немецкой газете Bild. «Нет, конечно, ничего я об этом [о боязни Меркель собак] не знал», — уточнял он, подчеркивая, что, наоборот, хотел сделать Меркель «приятное, когда показал свою собаку». После этого, как добавил Путин, он с ней «объяснился» и извинился за произошедшее.
--------
Я согласен с немецкой стороной и не согласен с российской,
Слово Hund переводится как собака, только в первой основном значении, в немецком языке гораздо больше оттенков значений у этого слова. Кроме того нужно и учитывать специфику страны - в Германии большинство относится к собакам более человечно, чем в России, что видно и по российской реакции на эту шутку.
Другое значение у слова Hund в немецком - просто парень , это идет из слов Фредерика Великого, который себя сам так назвал в своих воспоминаниях ("damals war ich nog ein junger Hund") то есть слово воспринимается совсем по-другому по-немецки. И употреблять в определенном контексте можно и без прилагательного - и так всем понятно - особенно, когда в самой фразе всего пара слов.
Каждый понимает в меру своей испорченности, вот российкие власти и показали, особенно и сотрудники российского посольства в Германии, которые оказывает и немецкого языка толком не знают.
Подобными словами на Западе очень часто называют политиков, ничего тут обидного нет.
И вообще глупо с российкой стороны выискивать какие-то глупости, написанные для немцев ,и немцев потом еще в этом обвинять. Не на дипломатическом обеде было сказано - в любом случае.
maxpark.com
Журнал Focus извинился за оскорбление Путина
Немецкий журнал Focus принес извинения за оскорбительные формулировки, допущенные в одной из статей в адрес президента России Владимира Путина. Немецкий журнал Focus принес извинения за оскорбительные формулировки, допущенные в одной из статей в адрес президента России Владимира Путина.
Об этом на своей странице в Facebook сообщил пресс-атташе российского посольства в Берлине Денис Микерин.
По его словам, в четверг, 14 сентября, в диппредставительство позвонил главный редактор журнала Focus Magazin Роберт Шнайдер. Он лично выразил сожаление в связи с высказываниями в журнале в адрес Путина, заверив в том, что редакция ни в коей мере не хотела обидеть или оскорбить главу российского государства.
«Тем не менее, согласившись с нашими доводами, он признал исключительную некорректность выбранной формулировки и принес свои извинения, в том числе перед всеми читателями, кого справедливо возмутил оскорбительный пассаж», — добавил Микерин.
«Следует ли рассматривать это просветление как секундную вспышку или все же как луч света в темном царстве — покажет время. В любом случае это основание для продолжения диалога», — заключил пресс-атташе.
Речь идет о материале, посвященном канцлеру Германии Ангеле Меркель. В нем содержится фраза: «Конечно, она боится собаки Путина, но она точно не боится собаки по кличке Путин».
Ранее представитель Focus Алис Вагнер объяснила, что посредством этой формулировки издание не собиралось никого оскорбить или унизить и что это была «ироничная игра слов». Она добавила, что на русском языке игру слов передать практически невозможно: слово «Hund» («собака») равноценно словосочетанию «harter Hund» («крепкий орешек»). Автор пытался передать иронию, используя игру слов, но для российской аудитории этого не получилось.
Во вторник, 12 сентября, посольство потребовало извинений от Шнайдера, назвав статью «неудачным лингвистическим упражнением журналиста, которое допустили к печати по ошибке». Днем позже пресс-секретарь российского президента Дмитрий Песков заявил, что оскорбления в адрес Путина в статье недопустимы и бросают тень на репутацию издания.
point.md
Журнал Focus извинился за оскорбление Путина

Немецкий журнал Focus принес извинения за оскорбительные формулировки, допущенные в одной из статей в адрес президента России Владимира Путина.
Об этом на своей странице в Facebook сообщил пресс-атташе российского посольства в Берлине Денис Микерин.
По его словам, в четверг, 14 сентября, в диппредставительство позвонил главный редактор журнала Focus Magazin Роберт Шнайдер. Он лично выразил сожаление в связи с высказываниями в журнале в адрес Путина, заверив в том, что редакция ни в коей мере не хотела обидеть или оскорбить главу российского государства.
«Тем не менее, согласившись с нашими доводами, он признал исключительную некорректность выбранной формулировки и принес свои извинения, в том числе перед всеми читателями, кого справедливо возмутил оскорбительный пассаж», — добавил Микерин.
«Следует ли рассматривать это просветление как секундную вспышку или все же как луч света в темном царстве — покажет время. В любом случае это основание для продолжения диалога», — заключил пресс-атташе.
Речь идет о материале, посвященном канцлеру Германии Ангеле Меркель. В нем содержится фраза: «Конечно, она боится собаки Путина, но она точно не боится собаки по кличке Путин».
Ранее представитель Focus Алис Вагнер объяснила, что посредством этой формулировки издание не собиралось никого оскорбить или унизить и что это была «ироничная игра слов». Она добавила, что на русском языке игру слов передать практически невозможно: слово «Hund» («собака») равноценно словосочетанию «harter Hund» («крепкий орешек»). Автор пытался передать иронию, используя игру слов, но для российской аудитории этого не получилось.
Во вторник, 12 сентября, посольство потребовало извинений от Шнайдера, назвав статью «неудачным лингвистическим упражнением журналиста, которое допустили к печати по ошибке». Днем позже пресс-секретарь российского президента Дмитрий Песков заявил, что оскорбления в адрес Путина в статье недопустимы и бросают тень на репутацию издания.
point.md
как немецкое издание объяснило оскорбление в адрес Путина
Немецкое издание Focus объяснило оскорбление в адрес Владимира Путина в одной из своих статей «ироничной игрой слов», которую невозможно перевести на русский язык. Впрочем, в посольстве России в Германии с этим утверждением не согласны и настаивают, чтобы главный редактор журнала принёс извинения. При этом пресс-секретарь президента Дмитрий Песков отметил, что подобные оскорбления негативно скажутся на репутации самого издания.
Российская сторона настаивает, чтобы редакция немецкого издания Focus принесла извинения за оскорбление президента России Владимира Путина. Официального ответа пока не поступало. Но в интервью немецкому радио Deutsche Welle пресс-секретарь еженедельного журнала Focus Алис Вагнер пояснила, что автор статьи использовал слово «собака» по отношению к Путину в переносном смысле, не желая оскорбить российского лидера.
«Посредством этой формулировки мы не собирались оскорбить или унизить (Путина. — RT). В первую очередь это была, скорее, ироничная игра слов», — пояснила Вагнер.
Трудности перевода. Немецкий журнал Focus не называл Путина "собакой". Это игра слов, которую россияне не уловилиhttps://t.co/9Yjo7iVNFZpic.twitter.com/ye5NPmJMfV
— DW (на русском) (@dw_russian) September 13, 2017По словам пресс-секретаря журнала, немецкое слово Hund (собака. — нем.) равносильно выражению harter Hund (крепкий орешек. — нем.).
«К сожалению, иронию этой нашей фразы, очевидно, невозможно адекватно передать на русском языке», — заключила представитель Focus.
Стоит отметить, что слово Hund в немецко-русском словаре имеет множество вариантов перевода. Помимо прямого — «собака», это слово имеет и переносное значение, которое в русском языке можно передать различными словами от «мерзавца» до «коварного человека». Есть и ряд нецензурных вариантов.
Дипломатический скандал
Посольство России в Германии, которое прекрасно осведомлено о всех тонкостях немецкого языка, не разделило чувство юмора редакции Focus и посчитало публикацию оскорбительной.
«Focus считает это провоцирующим. Разве это так? Безвкусно и откровенно глупо? Однозначно. Но что об этом скажет @RegSprecher (Ведомство по делам печати при правительстве ФРГ. — RT)?» — говорится в сообщении дипмиссии в Twitter.
Dem #FOCUS scheint es provozierend zu sein. Ist es? Nein. Abgeschmackt und doof? Ganz bestimmt. Was meint aber @RegSprecher? pic.twitter.com/tEF5fveLoa
— Botschaft Russlands (@RusBotschaft) September 12, 2017Пресс-секретарь диппредставительства Германии в России Денис Микерин, со своей стороны, потребовал извинений от главного редактора издания Focus Роберта Шнайдера.
«Остаётся надеяться, что главный редактор журнала Роберт Шнайдер, которому определённо хватает жизненного опыта и квалификации, чётко понимает, где пролегают «двойные сплошные» журналистской этики, и найдёт возможность (а также найдёт в себе мужество, конечно) принести извинения за столь явную оплошность своей редакции», — написал представитель посольства на своей странице в Facebook.
Микерин также выразил надежду, что оскорбительное выражение «является не чем иным, как лингвистическим упражнением журналиста, который был допущен в печать по ошибке». По его словам, представителям СМИ не стоит забывать о профессиональной этике, а свобода слова не должна оправдывать недопустимое.
Подмоченная репутация
Пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков, отвечая на вопрос о нашумевшей статье немецкого издания Focus, заявил, что этот журнал всегда отличался низким уровнем материалов и ему не стоит уделять много внимания.
«Дело в том, что упомянутое вами издание известно своей крайней субъективностью во многом, что касается нашей страны, основанной на крайнем русофобстве, поэтому, скажем так, мы не проявляем большого интереса к информационной деятельности этого издания, не считаем его заслуживающим внимания источником», — пояснил Песков.
Более того, подобные публикации, по словам Пескова, сами дискредитируют издание, так как оскорбления в адрес любого человека недопустимы.
«Любое оскорбление, конечно, недопустимо. Скорее, это бросает тень на репутацию самого этого издания», — пояснил пресс-секретарь президента России.

Ранее председатель комиссии Совета Федерации по информационной политике Алексей Пушков указал на русофобский характер материалов журнала Focus. По его мнению, опубликовав эту статью, издание перешло всякие границы.
«От ненависти к России часть немецкой прессы теряет берега, а журнал Focus возрождает тупую агрессивность нацистской Völkischer Beobachter», — написал парламентарий в Twitter, упомянув немецкую газету Völkischer Beobachter, которая с 1920 по 1945 год была официальным печатным органом Национал-социалистической немецкой рабочей партии (НСДАП).
От ненависти к России часть немецкой прессы теряет берега, а журнал "Фокус" возрождает тупую агрессивность нацистской "Фелькишер Беобахтер".
— Алексей Пушков (@Alexey_Pushkov) September 12, 2017Красноречивый Focus
Статья, которая привлекла внимание российского дипведомства, была опубликована в еженедельном информационно-политическом журнале Германии Focus 9 сентября. В тексте речь шла о канцлере ФРГ, заголовок гласил: «50 доводов за и против Меркель».
В пункте 34 сообщалось: «Она, конечно, боится собаки Путина, зато не боится собаку-Путина» (Sie hat zwar Angst vor Putins Hund, aber keine Angst vom Hund Putin).
Что касается первой части высказывания, то, по всей видимости, журнал имел в виду историю, которая произошла в 2007 году. Тогда Ангела Меркель встречалась с Владимиром Путиным в Сочи. Во время переговоров в комнату вбежал лабрадор по кличке Кони.

«Хотя президент РФ, как я думаю, точно знал, что я не очень-то жажду поздороваться с его собакой, он всё-таки привёл её с собой», — рассказала канцлер позже в одном из интервью. Она пояснила, что испытывает «определённое беспокойство» рядом с собаками после того, как в молодости её укусил пёс.
После этого инцидента Путин заявил, что не знал о боязни Меркель. Позже он принёс свои извинения.
putin24.info










