Это интересно

  • ОКД
  • ЗКС
  • ИПО
  • КНПВ
  • Мондиоринг
  • Большой ринг
  • Французский ринг
  • Аджилити
  • Фризби

Опрос

Какой уровень дрессировки необходим Вашей собаке?
 

Полезные ссылки

РКФ

 

Все о дрессировке собак


Стрижка собак в Коломне

Поиск по сайту

Журнал свободная мысль официальный сайт


Выпуск N5-6 — Свободная мысль

Юбилей

Автор публикуемой ниже статьи — выдающийся советский историк и археолог академик Борис Александрович Рыбаков (1908—2001). Выступив в «Коммунисте», он представил развернутые доказательства того, что Киеву почти на полтысячи больше лет, чем считалось ранее. А следовательно — настала пора праздновать 1500-летний юбилей столицы советской Украины.

На самом деле к моменту выхода статьи подготовка к юбилею, празднование которого состоялось в мае 1982 года, шла уже полным ходом, были задействованы огромные силы и средства. Тем более странен тот факт, что вся эта колоссальная работа началась, что называется, на пустом месте. Тогдашний мэр (председатель горисполкома) Киева В. А. Згурский уверяет, что инициатором проведения юбилея стал именно он — руководитель, страстно желавший осчастливить киевлян новым праздником — Днем города. Начать решили с юбилейных торжеств. Энергичного мэра немедленно поддержали Первый секретарь ЦК КП Украины В. В. Щербицкий и президент АН Украины Б. Е. Патон: «Дошло до того, что в Матенадаране (хранилище древних рукописей, пе-ревезенных из Эчмиадзинского монастыря в Ереване. — Ред) мы разыскали документы, в которых Киев как поселение упоминался еще 2500 лет назад» .

То, какие «документы» оборотистые украинские хлопцы «нашли в Матенадаране», становится ясным из публикуемой ниже статьи. Речь идет о некоей «полуэпической истории армянского народа», содержащей «сказание о трех братьях» — Куаре (чем не легендарный основатель Киева Кий?), Хореане (чем не брат его Хорив?) и Мелтее (на имя третьего брата, Щека, не похоже, но при желании — сгодится), построивших некий город «на горе Каркея» (Киев и есть!). Остается сказать, что В. А. Згурский со товарищи остались еще и недовольны, когда на своей XXI международной сессии (октябрь 1980 года) Генеральная конференция ЮНЕСКО признала, что столице Украины «всего лишь»

1500 лет!

Но каким же образом в этой «развеселой компании» оказался Б. А. Рыбаков? Очевидно, что о выполнении «социального заказа» речи не шло: задолго до 1980-х маститый историк начал публично высказываться в пользу необходимости «удревнения» возраста Киева. Страстный противник «норманистов» (сторонников скандинавского происхождения древнерусской великокняжеской династии), академик тем самым пытался принизить значение Новгорода,в который, как свидетельствует древнейшая русская летопись «Повесть временных лет», и были приглашены знаменитые братья Рюрик, Синеус и Трувор.

Упирая на летописное свидетельство о том, что много ранее варягов в Киеве «княжил» Кий, Б. А. Рыбаков стремился доказать нескандинавское происхождение славянского государства. «Перетягивая» древнейшие центры восточно-славянской культуры с севера на юг, он вместе с тем существенно «удревнял» историю самого происхождения славянского этноса, из-за чего легенда о призвании варягов, повествовавшая о событиях середины IX века, превращалась в несущественный эпизод уже относительно позднего периода русской истории. Отсюда — объявление славянской не только по-преимуществу готской черняховской археологической культуры (IV—V века), но и вообще неиндоевропейской культуры трипольской (IV—III тысячелетия до н. э.). Ведь все это позволяло говорить о славянской истории, начавшейся за тысячелетие до Геродота, то есть в середине II тысячелетия до н. э.!

Уже современники не без оснований упрекали Б. А. Рыбакова в чрезмерном национализме, антисемитизме, в некорректной интерпретации данных археологии, поверхностности лингвистического анализа и чрезмерном увлечении гипотезами, в частности — основанными на памятниках русского фольклора. Доходило до того, что последние годы своей жизни историк вполне серьезно утверждал, что былинная традиция славян сохранила воспоминания о мамонтах («чудищах хоботистых») и что, в частности, рассказ о Змее Горыныче на Калиновом мосту восходит к воспоминаниям об охоте на этих древних животных, загонявшихся посредством огня в ямы-ловушки, сверху замаскированные (почему бы и нет?) кустами калины.

Ни в коей мере не подвергая сомнению все эти оценки, позволю себе сказать и о другом. Время моего студенчества пришлось на середину — вторую половину 1980-х годов. И тогда, на фоне своих коллег, большинство из которых не видело в истории средневековой Руси ничего, кроме производственных отношений и отвлеченных социологических конструкций, Б. А. Рыбаков смотрелся особняком. Его талант лектора, поистине энциклопедические знания, а главное — полная свобода от абстрактных теоретических конструкций восхищали. А главное — в сказанном им было столько искренней увлеченности, столько подлинного пафоса и чувства истории, что за это мы готовы были простить ему многое. И 1500-летие Киева, построенное на песке. И «хоботистых чудовищ». Да и «Змея-Горыныча на Калиновом мосту» тоже.

Вчитайтесь — и все поймете сами!

svom.info

Выпуск №6/2016 — Свободная мысль

26 ноября 2016 года, в возрасте 44 лет трагически скончался Петр Петрович Александров-Деркаченко, долгие годы бывший первым заместителем главного редактора журнала «Свободная мысль».

Статс-секретарь и действительный член Русского Исторического Общества Заграницей, председатель и действительный член Московского Общества Истории и древностей русских, член Российского Военно-исторического Общества и Российского Исторического Общества, 10-й председатель Международного русского исторического общества, советник директора Российского института стратегических исследований (РИСИ), член Союза журналистов Москвы, Союза журналистов России и Международной Федерации журналистов, П.П.Александров-Деркаченко успел сделать неимоверно много для возрождения общественного интереса к историческому знанию.

Истово преданный истине и Родине, он был символом настоящего русского интеллигента – мягким, добрым, скромным, стеснительным и при этом абсолютно бескомпромиссным во всех принципиальных вопросах.

Именно Петр Петрович, организуя работу редакции «Свободной жизни» и выполняя колоссальную, слабо видимую со стороны, каторжную черновую работу, спас журнал от гибели в наиболее трудные годы его существования.

Преодолевая огромное сопротивление косной бюрократии, он с перенапряжением сил организовал огромную работу по увековечиванию памяти Сергия Радонежского в самых разных частях Русского мира. Не будем забывать, что и само словосочетание «Русский мир» сохранилось и вошло в наш современный язык во многом благодаря Петру Петровичу – именно так назывался журнал, который он выпускал в 90-е годы.

Мужественно боровшийся с болезнью в последние годы своей жизни, Петр Петрович Александров-Деркаченко был отзывчивым, искренним и верным другом, любящим и трогательно заботливым мужем, отцом и сыном.

Память о нем навсегда сохранится в наших сердцах.

 

Редакция

 

svom.info

Из книг — Свободная мысль

Анализируется перевод первого тома «Капитала» Карла Маркса под редакцией Валерия Чеховского. Главная особенность перевода заключается в том, что ряд основных марксовых категорий, получивших в оригинале словесное обозначение Wert (и производные), передан русским ценность вместо «традиционного» стоимость. В. Чеховский предлагает следующее решение проблемы перевода: Gebrauchswert (полезность и полезная вещь) – качественная характеристика товара – по-русски это потребительная ценность. Tauschwert (относительная форма выражения ценности товара, отношение, пропорция, в которой один товар обменивается на другой товар или на деньги) – количественная характеристика товара – по-русски это меновая ценность, или, что то же самое, – стоимость. Wert – общая всем товарам субстанция, делающая возможным обмен (абстрактный труд) – по-русски это ценность. Автор специально выделяет важный вывод В. Чеховского: из логики «Капитала» следует наличие двух общественных законов – закона стоимости (или меновой ценности) и закона ценности, то есть закона общества товаропроизводителей и закона «общества свободных людей».

Absurdity that has become a habit

The article analyzes the translation of the first volume of Karl Marx’ «Capital», published under the editorship of Valery Chekhovsky. The main feature of the translation is that a number of the Marx’s main categories which in the original have received the verbal designation Wert (and derivatives), is translated into Russian value instead of «traditional» cost. V. Chekhovsky proposes the following solution of the translation problem: Gebrauchswert (usefulness and a useful thing) is the qualitative characteristic of goods – in Russian is use value. Tauschwert (a relative form of expression of value of goods, the relation, a proportion in which one goods exchange on other goods or on money) – the quantitative characteristic of goods, – into Russian is translated as the exchange value, or that the same, – cost. Wert – the general to all goods the substance which doing possible an exchange (abstract labour) – into Russian is translated as value. The author specially allocates one important conclusion of V. Chekhovsky, namely: existence of two social laws, following from logic of «Capital», - the law of cost (or exchange value) and the law of value, that is the law of society of commodity producers and the law of «society of free people».

svom.info


Смотрите также

KDC-Toru | Все права защищены © 2018 | Карта сайта