Публикационная этика. Журнал vox medii aevi
О журнале — Vox medii aevi
«Vox medii aevi» — электронный научный журнал о Средних веках и медиевистике, цель которого — создание единого информационного пространства для академических дискуссий между учеными, изучающими Средневековье. Журнал ставит своей задачей развитие современной методологии исторических и источниковедческих исследований по истории европейского, византийского и русского Средневековья. Редакция предлагает новое понимание академического формата научного журнала, который, во-первых, сочетает в себе принципы научности, доступности и открытости информации и, во-вторых, дает возможность высказываться любому исследователю, независимо от возраста и академического статуса.
«Vox medii aevi» является независимым инициативным проектом, поэтому не имеет институциональных ограничений. В редакцию и редакционный совет журнала входят исследователи, представляющие различные академические учреждения. Редакторы журнала постоянно взаимодействуют с авторами статей, повышая качество публикуемого материала.
В журнале публикуются научные статьи и рецензии на русском и английском языках, переводы источников и статей зарубежных исследователей, отчеты о важнейших событиях в мире медиевистики. Редакция формирует номера по тематическому принципу; задавая вопросы исследователям, мы предлагаем площадку для академических дискуссий вокруг конкретной проблематики. В рамках одного номера, помимо статей по заглавной теме, публикуются материалы по иной тематике. Журнал выходит с периодичностью 2 раза в год, также издаются дополнительные специальные номера.
Высокий научный уровень публикуемых материалов обеспечивается двойным слепым рецензированием, которое осуществляют признанные исследователи и специалисты в рамках тематики рецензируемого материала. В качестве рецензентов выступают как члены редакционного совета, так и приглашенные специалисты. Политика журнала заключается в публикации современных, оригинальных и качественных исследований независимо от статуса их авторов. Редакция следит за тем, чтобы публикуемые материалы соответствовали высокому уровню академических требований (аргументированность, структурированность, оригинальность, логичность, согласованность) и были написаны ясным, живым литературным языком.
Электронный формат журнала позволяет создать площадку для научного взаимодействия между учеными из любой точки мира и дает возможность быстрого и эффективного контакта между читателями и авторами. Кроме того, электронный формат не ограничивает авторов в объеме, позволяет использовать богатый иллюстративный материал и ссылки на электронные ресурсы.
В основе политики журнала лежат принципы открытости и доступности информации, поэтому статьи принимаются и публикуются на безвозмездной основе. Опубликованные материалы распространяются в соответствии с лицензией Creative Commons | Attribution No Derivatives (позволяет распространение, коммерческое и некоммерческое, при условии, что произведения передаются неизменными и целиком с указанием авторства), при этом все авторские права в полном объеме сохраняются за авторами опубликованных материалов.
Статьи, опубликованные в журнале, размещаются в электронной библиотеке «КиберЛенинка», которая экспортирует их в открытые международные хранилища научной информации: Google Scholar, WorldCat, ROAR, BASE, OpenAIRE, EBSCO A-to-Z и др.
__________________________________________________
voxmediiaevi.com
Vox medii aevi. Vol. 1. (1/2017) — Vox medii aevi

Номер целиком (pdf)
____________________________________________________________________________
Vox medii aevi. Vol. 1 (1/2017)
Меровингская элита | Умберто Эко
редакторы-составители номера: Григорий Борисов, Кирилл Перепечкин
____________________________________________________________________________
Содержание
7–11 | Intro
12–16 | Intro (English)
DISCIPLINA 1 | Меровингская элита
18–49 | Штеффен ПатцольдЕпископы, социальное происхождение и организация местной власти около 500 года (перевод с нем. Г. И. Борисова)
50–70 | Эдуард Манукян«Идеальные» епископы поздней Античности: визуализация образа
71–89 | Брюно ДюмезильПисьма об общей пользе: определение и восхваление общественного блага в письмах эпохи Меровингов (перевод с франц. Г. А. Шмидта)
90–105 | Никита ФедонниковМеста погребений королей франков из династии Меровингов
DISCIPLINA 2 | Умберто Эко
107–119 | Анастасия ПапушинаВнутреннее Средневековье Умберто Эко
120–145 | Умберто ЭкоМетафора, словарь и энциклопедия (перевод с англ. Р. Р. Накипова)
146–162 | Умберто ЭкоLatratus canis (перевод с англ. Г. С. Горбуна)
CRITICA
164–170 | Григорий БорисовРецензия на: Grafton A. The Culture of Correction in Renaissance Europe. London: The British Library, 2011. 244+XII p.
171–175 | Владимир АндерсенРецензия на: Шишков А. М. На плечах гигантов. Очерки интеллектуальной культуры европейского Средневековья (V–XIV вв.). М.; СПб.: Университетская книга, 2016. 704 с.
176–182 | Александр ЛобановРецензия на: Браун Е. Д. Войны Роз: История. Мифология. Историография. М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2016. 208 c.
183–188 | Роман ШмараковРец. на: Иаков Ворагинский. Золотая легенда. Том I / пер. с лат. И. И. Аникьева, И. В. Кувшинской. М.: Издательство францисканцев, 2017. 527 c.
AMICIS
190–205 | Олег МалюгинМедиевистика в Белорусском государственном университете: история и современность
206–231 | Евгений ДаниловИзучение и преподавание медиевистики в вузах Ярославля
SEMINARIUM
233–241 | Ксения Борисова«Поход трех Колл» (перевод и комментарии)
242–253 | Ирина КувшинскаяТри розы Райского сада. Сказание о святой Доротее
254–272 | Евгений Хвальков«Иерусалимская история» Бальдрика Дольского (пролог и начало первой книги)
EDITIO
274–312 | Екатерина НосоваДвор Карла Смелого в Швейцарской кампании: финансовые документы. Часть I. Счет за март 1476 года
313–314 | Contents
__________________________________________________
voxmediiaevi.com
Редакционный совет — Vox medii aevi
Сергей Юрьевич Агишев — кандидат исторических наук, доцент кафедры истории Средних веков, Исторический факультет, Московский государственный университет.
Илья Федорович Афанасьев — D. Phil. in History, Research Associate, The Oxford Research Centre in the Humanities, Early Career Research Fellow & Faculty of History, University of Oxford.
Николай Александрович Бондарко — доктор филологических наук, старший научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН; доцент кафедры немецкой филологии, Филологический факультет, Санкт-Петербургский государственный университет; доцент кафедры сравнительного литературоведения и лингвистики, Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» — Санкт-Петербург.
Ирина Игоревна Варьяш (Шилова-Варьяш) — доктор исторических наук, доцент кафедры истории Средних веков, Исторический факультет, Московский государственный университет.
Дмитрий Иванович Вебер — кандидат исторических наук, ассистент кафедры философии религии и религиоведения, Институт философии, Санкт-Петербургский государственный университет.
Михаил Владимирович Дмитриев — доктор исторических наук, профессор кафедры истории южных и западных славян, Исторический факультет, Московский государственный университет; ведущий научный сотрудник Лаборатории медиевистических исследований, Факультет гуманитарных наук, Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики».
Андрей Владимирович Доронин — кандидат исторических наук, научный сотрудник Германского исторического института в Москве.
Сергей Аркадьевич Иванов — доктор исторических наук, профессор Школы филологии, Факультет гуманитарных наук, Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики».
Максим Юрьевич Колпаков — кандидат исторических наук, заведующий кафедрой всеобщей истории и регионоведения, Исторический факультет, Псковский государственный университет.
Татьяна Викторовна Кущ — доктор исторических наук, доцент, заведующая кафедрой истории Древнего мира и Средних веков, Департамент «Исторический факультет», Институт гуманитарных наук и искусств, Уральский федеральный университет.
Михаил Романович Майзульс — историк, переводчик.
Анастасия Андреевна Паламарчук — доктор исторических наук, старший преподаватель кафедры истории Средних веков, Институт истории, Санкт-Петербургский государственный университет.
Александр Иванович Сидоров — доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник Центра «История исторического знания», Институт всеобщей истории РАН.
Владимир Михайлович Тюленев — доктор исторических наук, доцент, профессор кафедры всеобщей истории и международных отношений, Исторический факультет, Ивановский государственный университет.
Федор Борисович Успенский — доктор филологических наук, член-корреспондент РАН, заместитель директора Института славяноведения РАН; ведущий научный сотрудник Лаборатории медиевистических исследований, Факультет гуманитарных наук, Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»; главный научный сотрудник Института высших гуманитарных исследований им. Е. М. Мелетинского, Российский государственный гуманитарный университет.
Сергей Егорович Федоров — доктор исторических наук, профессор кафедры истории Средних веков, Институт истории, Санкт-Петербургский государственный университет.
__________________________________________________
voxmediiaevi.com
Переводы на русский язык позднеантичных и средневековых текстов — Vox medii aevi
Переводы на русский язык позднеантичных и средневековых текстов, впервые опубликованные в 2016–2017 гг.
В настоящий список включены новые переводы текстов, созданных в период со второй половины IV века (эпохи Отцов Церкви) до середины XVII вв. (времени окончания Тридцатилетней войны) в Западной Европе[1] и Византии. Список составляют переводы, выполненные с языка оригинала и впервые опубликованные в 2016 и 2017 г.[2]
При составлении данного перечня мы придерживались жанрового принципа классификации источников. В него вошли исторические нарративы, нормативные источники и частноправовые акты, письма и послания, ученые труды и богословские тексты, а также памятники позднеантичной и средневековой литературы. В ряде разделов для удобства мы ввели разделение по странам. Такой подход, по мнению редакции журнала «Vox medii aevi», позволяет сопоставить источники из разных стран, тем самым способствуя развитию исторической компаративистики. Междисциплинарный подход также был учтен при составлении этого списка: в него вошли переводы, сделанные ведущими историками, филологами, богословами и философами, что, на наш взгляд, поможет ввести в более широкий научный оборот тексты, ранее часто использовавшиеся сугубо в исторических, литературоведческих, теологических и философских работах. Редакция «Vox medii aevi» приветствует замечания и дополнения к списку, если такие возникнут у читателей.
1. Исторические нарративы
1.1. Англия
Андре Бернар. История жизни и достижений Генриха VII / пер. с лат. Д. В. Кирюхина. М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2017.
1.2. Ирландия
Гибель Ниалла Девяти Заложников / пер. с древнеирл. и комм. Н. Ю. Живловой // Труды кафедры древних языков. Вып. IV. М.: Индрик, 2016. С. 276–287. (Труды исторического факультета МГУ; Серия III. Instrumenta studiorum). (Далее — Труды кафедры древних языков).
Оправдания дочери Гулиде / пред., пер. с древнеирл. и прим. Т. А. Михайловой // Атлантика: Записки по исторической поэтике. 2017. Т. 14. С. 111–123.
Плаванье Снедгуса и Мак Риагла / пред., пер. с древнеирл. и прим. Т. А. Михайловой, Т. В. Шингуровой // Атлантика: Записки по исторической поэтике. 2016. Т. 13. С. 161–169.
Плаванье Уа Корра / пред., пер. с древнеирл. и прим. Т. А. Михайловой, А. М. Рудычевой // Атлантика: Записки по исторической поэтике. 2016. Т. 13. С. 134–147.
Поход трех Колл / пред., пер. с древнеирл. и прим. К. М. Борисовой // Vox medii aevi. 2017. Vol. 1(1). С. 237–241.
1.3. Испания
Большая хроника Альфонсо XI: Книга 1 (избранные фрагменты) / пер. со старокаст. О. В. Аурова, С. А. Александренко // Valla. 2017. Т. 3. № 4. С. 83–106.
Из «Истории Испании» («Первой всеобщей хроники», 1272). Битва при Лас-Навас-де-Толоса / пер. со старокаст. О. В. Аурова // Valla. 2016. Т. 2. № 2. С. 82–107.
1.4. Скандинавия
Выдержки из алфавитного указателя к латинскому изданию «Географии» Клавдия Птолемея / пер. с лат. А. Ю. Чернова, И. И. Аникьева, прим. С. Ю. Агишева, А. Ю. Чернова // Не только саги…: ранняя история Норвегии в средневековых памятниках / сост. и общ. ред. С. Ю. Агишев; вступ. ст. и прим. С. Ю. Агишева, И. И. Аникьева, П. В. Лапо, А. Ю. Чернова; науч. ред. пер. А. В. Белоусов, Т. Л. Шенявская; пер. с греч. А. Ю. Чернова; пер. с лат. И. И. Аникьева, С. Ю. Агишева, П. В. Лапо, А. Ю. Чернова; пер. с древнеисл. и дат. С. Ю. Агишева. СПб.: Наука, 2017. С. 430–435. (Далее — Не только саги…).
Исландские пряди / пер. с древнеисл. Е. А. Гуревич, М. И. Стеблин-Каменского, О. А. Смирницкой, под ред. О. А. Смирницкой. М.: Наука, 2016.
История Норвегии / пер. с лат. С. Ю. Агишева, И. И. Аникьева; прим. С. Ю. Агишева // Не только саги… С. 126–178.
История похода датчан в Иерусалим / пер. с лат. И. И. Аникьева; прим. С. Ю. Агишева, И. И. Аникьева, П. В. Лапо // Не только саги… С. 363–400.
Книга о взятии земли / пер. с древнеисл. И. Б. Губанова // Губанов И. Б. Исландские родовые саги как источник по истории культуры и общества Древней Скандинавии. Исследование, тексты и переводы. Санкт-Петербург: МАЭ РАН, 2016. С. 190. (Далее — Губанов И. Б. Исландские родовые саги).
Ласкарь Канан. Перипл Балтики / пер. с греч. А. Ю. Чернова, И. И. Аникьева, прим. А. Ю. Чернова // Не только саги…С. 412–418.
Обзор саг о норвежских королях / пер. с древненорв. и прим. С. Ю. Агишева // Не только саги… С. 187–251.
Описание Готии, Швеции и Норвегии / пер. с лат. А. Ю. Чернова, И. И. Аникьева; прим. А. Ю. Чернова // Не только саги… С. 422–426.
Пробуждающая голод / пер. с древнеисланд. и комм. диакона О. Дубровина, под ред. Н. Ю. Гвоздецкой // CURSOR MUNDI: Человек Античности, Средневековья и Возрождения. 2016. Вып. VIII. С. 95–108.
Прорицание вёльвы / пер. с древнеисл. И. Б. Губанова // Губанов И. Б. Исландские родовые саги. С. 207–208.
Сага о Магнусе Добром. Откровенные Висы скальда Сигвата, сына Торда / пер. с древнеисл. И. Б. Губанова // Губанов И. Б. Исландские родовые саги. С. 117–118.
Сага о Ньяле / пер. с древнеисл. И.Б. Губанова // Губанов И. Б. Исландские родовые саги. С. 164–166, 172–174, 175–190.
Сага об Эгиле / пер. с древнеисл. И. Б. Губанова // Губанов И. Б. Исландские родовые саги. С.211–213.
Саксон Грамматик. Деяния данов. Книги I–XVI / пер. с лат. А. С. Досаева, под ред. И. А. Настенко. Т. 1–2. М.: Русская панорама; СПСЛ, 2017.
Фарерская баллада о Сигурде / пер. с древнеисл. И. Б. Губанова // Губанов И. Б. Исландские родовые саги. С. 175.
Эйвинд Погубитель Скальдов. Перечень Халейгов (древнеисл. текст и русский перевод) / пер. и прим. С. Ю. Агишева // Не только саги… С. 85–108.
1.5. Государства крестоносцев на Востоке
Бальдрик Дольский. Иерусалимская история (пролог и начало первой книги) / пер. с лат. и прим. Е. А. Хвалькова // Vox medii aevi. 2017. Vol. 1(1). С. 256–272.
2. Акты, законы, завещания и финансовые документы
2.1. Нормативные памятники
Byzantinorossica III. Свод византийских актовых свидетельств о Руси (византийские акты Х–ХIII в.) / сост. М. В. Бибиков. М.: Языки русской культуры, 2017.
Акты Второго Никейского (Седьмого Вселенского) собора (787 г.). Новое издание с полемическими выдержками из Libri Carolini, впервые публикуемыми на русском языке / подг. Е. В. Фирсов. СПб.: Нестор-История, 2016.
Закон фризов (Lex Frisionum) / пер. с лат. и комм. Г. И. Борисова // Средние века. 2017. Вып. 78(4). С. 13–48.
Кодекс Феодосия. Книга XVI. 2. 25–47; 3. 1–2 / пер. с лат. и комм. Е. В. Сильвестровой // Вестник древней истории. 2017. № 2 (77). С. 511–522.
Кодекс Юстиниана о налоговом праве. Книга 10, титулы 22-30 / пер. с лат., подг. лат. текста, введ. и комм. Л. Л. Кофанова // Древнее право: Научно-практический журнал. 2017. № 1(35). С 202–224.
Кодекс Юстиниана об адвокатах / пер. с лат. Е. В. Ляпустиной, Л. Л. Кофанова и др.; подг. лат. текста, введ. и комм. и ред. Л. Л. Кофанова // Древнее право: Научно-практический журнал. 2016. № 2(34). С. 218–275.
Ландслаг Магнуса Эрикссона (по московскому списку) / пер. со швед. А. Д. Щеглова // Шведские средневековые законы: рукописи в Москве и Санкт-Петербурге / вступит. ст., публикация текстов и пер. А. Д. Щеглова. М.: Институт всеобщей истории РАН, 2016. С. 40–80. (Далее — Шведские средневековые законы).
Ландслаг Магнуса Эрикссона (по санкт-петербургскому списку) / пер. со швед. А. Д. Щеглова // Шведские средневековые законы. С. 81–105.
Обязательства и иски в Кодексе Юстиниана (C. 4.10–28) / пер., введ. и комм. А. Н. Гужвы. подг. лат. текста и ред. Л. Л. Кофанова // Древнее право: Научно-практический журнал. 2016. № 1(33). С. 210–287.
Судебник Этельберта: Статьи о телесных повреждениях / пер. с древнеангл. М. В. Елиферовой // Valla. 2016. Т. 2. № 3. С. 92–97.
Упландслаг. Церковный раздел (по московскому списку) / пер. со швед. А. Д. Щеглова // Шведские средневековые законы. С. 106–173.
Упландслаг. Церковный раздел (по санкт-петербургскому списку) / пер. со швед. А. Д. Щеглова // Шведские средневековые законы. С. 174–226.
2.2. Документы
Завещания горожан / пер. с англ. Т. В. Мосолкиной // Мосолкина Т. В. Социальная история Англии XIV–XVII вв. М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2017. С. 381–394.
Неизвестные письма и документы Генриха IV Французского из архивных собраний Санкт-Петербурга и Москвы (1577–1609). Часть первая. Религиозные войны (1577–1594) / пер. с франц. Л. Ангара, В. В. Шишкина, Е. С. Герасимовой // Proslogion. 2016. Т. 3(1). С. 267–292.
Отчет Рено де Сент-Бева о расходах по командировке в Лион (февраль–март 1313 г.) / пред., ориг., пер. с старофранц. Т. П. Вороновой, В. В. Шишкина // Proslogion. 2016. Т. 2. С. 342–360.
Письма и грамоты немецких территориальных государей XVI в. из коллекции 25 «Германия. Акты и письма феодальных владетелей XIV–XIX вв.» Научно исторического фонда Архива СПбИИ РАН // Таценко Т. Н. Немецкие территориальные государства XVI в. в документах Научно-исторического архива Санкт-Петербургского института истории РАН: Исследования и материалы. СПб.: Дмитрий Буланин, 2017. С. 170–403.
3. Эпистолярные источники
[Браулион Сарагосский]. Переписка Браулиона Сарагосского / пер. с лат. Е. С. Марей // Теология и политика… С. 302–315.
[Григорий Великий]. Переписка папы Григория Великого. Избранные письма / пер. с лат. Е. С. Марей, Е. Д. Звягиной // Теология и политика. Власть, Церковь и текст в королевствах вестготов (V — начало VIII в.): исследования, переводы / сост. О. В. Ауров, Е. С. Марей. М.: Дело, 2017. С. 272–297. (Далее — Теология и политика…).
[Святой Колумбан]. Ideo ego dixi; papa vigila: письмо св. Колумбана папе Бонифацию / публ., вступ. ст., пер. с лат. В. Н. Кривощековой // Вестник ПСТГУ. Серия II: История. История Русской Православной Церкви. 2016. Вып. 5 (72). С. 149–161.
[Николай I, папа]. Ответы Папы Николая I на вопросы болгар / пер. с лат. Н. О. Харламовой // Труды и переводы. Санкт-Петербургская духовная академия, кафедра древних языков, кафедра иностранных языков. Выпуск 1: 2016-17 учебный год. С. 206–271.
Петр Достопочтенный. Письмо к Элоизе / пер. с лат. О. С. Воскобойникова // Средние века. 2016. Вып. 77(3—4). С. 53–66.
Сидоний Аполлинарий. Письмо VI.9 / пер. с лат. и ком. Э. М. Манукяна // CURSOR MUNDI: Человек Античности, Средневековья и Возрождения. 2016. Вып. VIII. С. 22–23.
Он же. Письмо IX.11 / пер. с лат. и комм. В. М. Тюленева и Э. М. Манукяна // CURSOR MUNDI: Человек Античности, Средневековья и Возрождения. 2016. Вып. VIII. С. 24–29.
Эразм Роттердамский. Послание Серватию / пер. с лат. и комм. Л. В. Софроновой // Искусство и культура Европы эпохи Возрождения и раннего Нового времени: Сборник трудов в честь Всеволода Матвеевича Володарского. М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2016. С. 23–25. (Далее — Искусство и культура Европы…).
4. Агиография
Иаков Ворагинский. Золотая легенда. Том I–II / пер. с лат. И. И. Аникьева, И. В. Кувшинской. М.: Издательство францисканцев, 2017–2018.
Он же. О святой Доротее (Legenda Aurea CCX. De Sancta Dorothea) / пер. с лат. И. В. Кувшинской // Vox medii aevi. 2017. Vol. 1(1). С. 248–253.
Констанций Лионский. Житие Германа, епископа Осерского. Фрагмент: §§ 9-24 / пер. с лат. и ком. А. А. Бабиной, под. ред. В. М. Тюленева // CURSOR MUNDI: Человек Античности, Средневековья и Возрождения. 2016. Вып. VIII. С. 46–58.
«Поэма о св. Киприане» императрицы Евдокии / пер. c греч., вступ. ст. и комм. Т. Л. Александровой // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. Вып. 2 (47). 2016. С. 93–132.
Ранние мученичества. Переводы, комментарии, исследования / пер. с греч. и лат., коммент., вступ. ст., прилож. и общ. ред. А. Д. Пантелеева. СПб.: Гуманитарная Академия, 2017.
Сисебут. Житие и мученичество святого Дезидерия / пер. с лат. О. В. Аурова, К. А. Смыковской // Теология и политика… С. 321–330.
Феликс Толедский. Краткое жизнеописание Юлиана Толедского / пер. с лат. О. В. Аурова // Теология и политика… С. 336–341.
5. Ученые труды. Дидактическая литература.
5.1. Позднеантичные и раннесредневековые произведения
Августин. Шесть книг о музыке / пер. с лат., коммент. и исслед. Е. М. Двоскиной. М., Московская консерватория, 2017.
Алкуин. Задачи для изострения юношеских умов / пер. с лат. М. Р. Ненароковой // Возлюблю слово как ближнего: Учебный текст в позднюю Античность и раннее Средневековье: исследование состава школьного канона III–XI вв. М.: Индрик, 2017. С. 778–795. (Далее — Возлюблю слово как ближнего…).
Он же. Энхиридион, или О грамматике / пер. с лат. Д. С. Боровкова (под ред. М. Р. Ненароковой), В. О. Никишина // Возлюблю слово как ближнего … С. 468–530.
Англосаксонский травник (фрагменты) / пер. с древнеангл. М. Р. Ненароковой // Возлюблю слово как ближнего… С 897–915.
Псевдо-Апулей Платоник. Травник (фрагменты) / пер. с лат. М. Р. Ненароковой // Возлюблю слово как ближнего… С. 887–896.
Беда Досточтимый. О правописании / пер. с лат. М. С. Петровой // Возлюблю слово как ближнего… С. 413–425.
Бернские схолии к «Буколикам» Вергилия / пер. с лат., комм. М. Р. Ненароковой // Возлюблю слово как ближнего… С. 690–702.
Диалоги из учебника Псевдо-Досифея / пер. с лат. и греч. Н. Б. Баранниковой, В. Г. Безрогова // Возлюблю слово как ближнего … С. 109–188.
Донат Элий. Большая наука грамматики / пер. с лат. М. С. Петровой // Возлюблю слово как ближнего… С. 203–215.
Он же. Краткая наука о частях речи / пер. с лат. М. С. Петровой // Возлюблю слово как ближнего… С. 199–202.
Он же. Малая грамматика / пер. с лат. Д. В. Бубнова // Возлюблю слово как ближнего… С. 216–251.
Исидор Севильский. Этимологии. Глава XIX. 1–4 / пер. с лат. и комм. О. С. Павловой // Вестник древней истории. Вып. 1 (77). 2017. С. 252–266.
Кассиодор Флавий. Виварий и «Наставления в науках божественных и светских». Предисловие, Часть первая (I–IX) / пер. с лат. П. С. Карамитти и В. М. Тюленева // Возлюблю слово как ближнего… С. 372–398.
Лев Математик и Философ. Сочинения / пер. с греч., коммент., вступ. статья Т. А. Сениной (монахини Кассии). СПб.: Алетейя, 2017.
Марциан Капелла. Бракосочетание Филологии и Меркурия. Кн. 1 / пер., комм. Ю. А. Шахова // Возлюблю слово как ближнего… С. 262–283.
Он же. Бракосочетание Филологии и Меркурия. Книга первая / пер. с лат., комм. Ю. А. Шахова // Аристей. Aristeas: вестник классической филологии и античной истории. 2016. Т. XIII. С. 103–126.
Он же. Бракосочетание Филологии и Меркурия. Книга вторая / пер. с лат., комм. Ю. А. Шахова // Аристей. Aristeas: вестник классической филологии и античной истории. 2017. Т. XV. С. 135–160.
Он же. Кн. 3. О грамматике / пер. с лат., вступ. ст. и комм. В. М. Тюленева // Возлюблю слово как ближнего… С. 284–337.
Он же. Бракосочетание Филологии и Меркурия. Книга седьмая «Об арифметике» / пер. с лат. Ю. А. Шахова // Возлюблю слово как ближнего… С. 743–767.
Ноткер. Комментарии к «Утешению философией» Боэция / пер. с лат., вступ. ст., комм. Н. А. Ганиной // Возлюблю слово как ближнего… С. 719–735.
Сулейман, епископ Газский. Человек как микрокосм / пер. с араб. и комм. прот. О. Давыденкова // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. Вып. 4 (49). 2016. С. 122–128.
«Целебные снадобья» (фрагменты) / пер. с древнеангл. М. Р. Ненароковой // Возлюблю слово как ближнего… С. 916–923.
Эльфрик Бата. Англосаксонские беседы. Фрагменты / пер. с лат. и ком. М. Р. Ненароковой // CURSOR MUNDI: Человек Античности, Средневековья и Возрождения. 2016. Вып. VIII. С. 145–155.
[Он же]. Более трудные беседы Эльфрика Баты / пер. с лат. М. Р. Ненароковой // Возлюблю слово как ближнего… С 670–676.
Он же. Латинские беседы / пер. с лат. М. Р. Ненароковой // Возлюблю слово как ближнего… С. 626–669.
Эннодий. Благодарность грамматику за прекрасно произнесенную речь Парфением / пер. с лат. и ком. В. М. Тюленева // CURSOR MUNDI: Человек Античности, Средневековья и Возрождения. 2016. Вып. VIII. С. 37–40.
5.2. Развитое Средневековье
Алан Лилльский. Плач Природы / пер. с лат. Р. Л. Шмаракова // Шартрская школа / пер. с лат. и прим. О. С. Воскобойникова, Р. Л. Шмаракова, П. В. Соколова; сост. и вступ. ст. О. С. Воскобойникова. М.: Наука, 2018. С. 229–292. (Далее — Шартрская школа).
Бернард Клервосский. О размышлении / пер. с лат. Ю. Куркиной под науч. ред. о. Мариано Хосе Седано Сьерра CMF. М.: Издательство францисканцев, 2017.
Бернард Сильвестр. Астролог / пер. с лат. Р. Л. Шмаракова // Шартрская школа. С. 134–154.
Он же. Комментарий на первые шесть книг «Энеиды» / пер. с лат. Р. Л. Шмаракова // Шартрская школа. С. 155–228.
Он же. Космография / пер. с лат. О. С. Воскобойникова // Шартрская школа. С. 84–133.
Гильом из Сен-Тьерри. Заблуждения Гильома Коншского / пер. с лат. О. С. Воскобойникова // Шартрская школа. С. 293–299.
Гильом Коншский. Философия / пер. с лат. О. С. Воскобойникова // Шартрская школа. С. 7–69.
Гуго Сент-Викторский[3]. Дидаскаликон. Об искусстве обучения / пер. с лат. А. А. Клестова. СПб.: Петроглиф, 2016.
Книга двадцати четырех философов / пер. с лат. и прим. М. Ю. Реутина // Вопросы философии. 2016. № 10. С. 186–198.
Моше бен Маймон. Письмо об астрологии / пер. с древнеевр. О. Л. Акопяна // Средние века. Вып. 78 (3). 2017. С. 100–109.
Фома Аквинский. О королевской власти к королю Кипра, или О правлении князей. Книга 1 / пер. с лат. А. В. Марея // Социологическое обозрение. 2016. Т. 15. № 2. С. 97–128.
5.3. Ренессанс и раннее Новое время
Боккаччо Джованни. Письмо 23 / пер. с лат. М. В. Шумилина // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков / сост. и отв. ред. Ю. В. Иванова, М. В. Шумилин. Москва: Издательский дом «ДЕЛО» РАНХиГС, 2016. С. 359–367. (Далее — Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков).
Браччолини Поджо. Застольные беседы. Ч. III / пер. с лат. П. В. Соколова // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. C. 23–39.
Валериано Пьеро. Иероглифика. Вступительное послание. Отрывки из «Иероглифики» / пер. с лат. М. В. Шумилина // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 491–523.
Он же. Иероглифика, или Толкования священных письмен египтян. Посвятительное письмо сиятельнейшему Козимо Медичи / пер. с итал. А. В. Карабыкова // Вопросы философии. 2017. № 1. С. 145–153.
Веттори Пьер. Предисловие к трагедиям Эсхила / пер. с лат. М. В. Шумилина. // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 279–282.
Гварна Андреа. Грамматическая война, или Новый труд грамматики, изложенный сжато и с удивительным искусством (1511) / пер. с лат. С. Хауталы // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 122–138.
Гвиччардини Франческо. Заметки о делах политических и гражданских / пер. с итал. Г. Д. Муравьевой, комм. Л. М. Брагиной. М.: Рипол Классик, 2016.
[Гегий Александр]. «Доктринал» Александра из Вильдьё с комментариями Александра Гегия / пер. с лат. М. В. Шумилина // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 161–168.
[Он же]. Инвектива Александра Гегия против модусов обозначения / пер. с лат. М. В. Шумилина // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 148–160.
Геснер Конрад. Митридат / пер. с лат. М. В. Шумилина // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 180–196.
Кальфурний Иоанн. Предисловие в вичентинскому изданию Катулла, Тибулла, Проперция и Сильва Станция 1481 года / пер. с лат. М. В. Шумилина // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 219–223.
Ламбен Дени. Предисловие к первому изданию комментария к Горацию. Из комментария Дени Ламбена к Горацию / пер. с лат. М. В. Шумилина // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 316–326.
Да Леньяго Антонио. Запись из рукописи Rатулла Parisinus lat. 14137 / пер. с лат. М. В. Шумилина // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 209.
Липсий Юст. О постоянстве в дни общественных бедствий / пер. с лат. и комм. О. Э. Новиковой // Искусство и культура Европы… С. 149–177.
Де Маньялис Дзоно. Комментарий к Вергилию. Вступление / пер. с лат. М. В. Шумилина, Н. Е. Самохваловой // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 381–410.
Мюре Марк-Антуан. Предисловие к комедиям Теренция. Из комментария Мюре к Теренцию / пер. с лат. М. В. Шумилина // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 248–258.
Наваджеро Андреа. Вступление к комментарию к «Метаморфозам» Овидия. Из комментария Наваджеро к к «Метаморфозам» Овидия / пер. с лат. М. В. Шумилина // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 234–238.
Никифор Григора. Краткое изложение гомеровского повествования о странствиях Одиссея, содержащее этическое истолкование, а также, насколько возможно, исправляющее неточности истории ради пользы читателей / пер. с греч. В. Г. Мостовой // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 331–333.
Петрарка Франческо. Заметки о I буколике Вергилия. Разные письма. Вступление к книге «Писем без имени» / пер. с лат. М. В. Шумилина // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. C. 347–359.
Полициано Анджело. Предисловие к первой центурии «Смеси». К Лоренцо Медичи. Из комментария / пер. с лат. М. В. Шумилина // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 429–464.
Понтано Джованни. Акций / пер. с лат. М. В. Шумилина // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 50–84
Праш Иоганн Людвиг. Послание / пер. с нем. П. А. Серковой // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 565–566.
Рипа Чезаре. Иконология / пер. с ит. Н. Ю. Чаминой // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 533–540.
Скалигер Иосиф Юст. Диатриба о языках европейцев / пер. с лат. М. В. Шумилина // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С 196–199.
Топселл Эдвард. История четвероногих животных. Посвятительное письмо 1607 / пер. с англ. и лат. и прим. А. В. Карабыкова // Вопросы философии. 2017. № 8. С. 192–201.
Филельфо Франческо. Письмо Кириаку из Анконы / пер. с лат. М. В. Шумилина, Н. Е. Самохваловой // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 410–413.
Фишарт Иоганн. Краткое и доброполезное вступительное слово о происхождении, названии и использовании эмблем или искусных украшений (Eingeblӧmeten Zierwercken) / пер. с лат. П. А. Серковой // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 555–560.
Флорентийский аноним. Маргинальные и интерлинарные записи из Parisinus lat. 14137 / пер. с лат. М. В. Шумилина // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 209–210.
Харсфедер Георг Фишер. Искусство смыслообразов / пер. с нем. П. А. Серковой // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 560–564.
Эразм Роттердамский. Об изобилии слов и предметов. Книга 1. Гл .10, 11, 33 / пер. с лат. С. А. Степанцова // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 86–99.
Этьенн Анри. Предисловие к трагедиям Эсхила. Примечания Анри Этьена к Эсхилу / пер. с лат. М. В. Шумилина // Науки о языке и тексте в Европе XIV–XVI веков. С. 282–296.
6. Богословские сочинения. Религиозная литература. Библейские комментарии
Амвросий Медиоланский. Гимны. Эпиграммы. Надписи / пер. с лат. Т. Л. Александровой // Собрание творений: на латинском и русском языках. Том VI. М.: Издательство ПСТГУ, 2016. С. 319–391.
Он же. О бегстве от мира / пер. Т. А. Миллер // Собрание творений: на латинском и русском языках. Том VII. М.: Издательство ПСТГУ, 2017. С. 417–483.
Он же. О Святом Духе / пер. с лат. иером. А. Мацегоры // Собрание творений: на латинском и русском языках. Том VI. М.: Издательство ПСТГУ, 2016. С. 41–281.
Он же. Об обязанностях / пер. Н. А. Федорова // Собрание творений: на латинском и русском языках. Том VII. М.: Издательство ПСТГУ, 2017. С. 37–391.
Святой Бонавентура. Бревилоквий / пер. с лат. И. В. Лупандина. М.: Издательство францисканцев, 2018.
Гумберт Романский. О проповеди креста / изд. подгот. В. Л. Портных, пер. с лат. испр. и дораб. И. А. Реморовым. СПб.: Алетейя, 2016.
Иоанн Уэльский. Краткая беседа о мудрости святых / вступ. статья, пер. с лат. и примеч. С. А. Яцык // Вестник ПСТГУ. Серия 3: Филология. 2017. Т. 50. С. 119–138.
[Кирилл Александрийский]. «Толкование на Послание к евреям» свт. Кирилла Александрийского (на Евр 1) / пер. с греч. свящ. М. Никулина // Труды и переводы. Санкт-Петербургская духовная академия, кафедра древних языков, кафедра иностранных языков. Вып. 1: 2016-17 учебный год. С. 183–205.
Лотарио де Сеньи. О ничтожестве человеческого состояния / пер. с лат. И. И. Аникьева // Polystoria. Зодчие, конунги, понтифики в средневековой Европе / отв. ред. М. А. Бойцов, О. С. Воскобойников. М.: Издательский дом ВШЭ, 2017. С. 261–325.
[Марциал Лиможский]. Прозарий св. Марциала. Секвенции на Воскресение Господа Нашего / пер. с лат. Р. Р. Хабибулиной, пред. М. Р. Ненароковой // CURSOR MUNDI: Человек Античности, Средневековья и Возрождения. 2016. Вып. VIII. С. 156–159.
Мюнхенское заклинание против ночных тварей: энциклопедия средневековых суеверий / пер. со средневерхненем. Н. А. Труфановой // Valla. 2016. Т. 2. № 1. С. 93–117.
Петрарка Франческо. Диалог «О религии» (1,13) из трактата «О средствах против превратностей судьбы» / пер. с лат. и комм. Л. М. Лукьяновой // Искусство и культура Европы. С. 135–136.
[Роман Сладкопевец]. Кондак преп. Романа Сладкопевца на Благовещение Пресвятой Богородицы / пер. с греч. и комм. прот. И. Александрова // Труды и переводы. Санкт-Петербургская духовная академия, кафедра древних языков, кафедра иностранных языков. Выпуск 1: 2016-17 учебный год. С. 145–159.
[Он же]. Кондак преподобного Романа Мелода (Сладкопевца) на Святую Пасху. Опыт поэтического перевода / пер. с греч. А. А. Мельникова // Труды и переводы. Санкт-Петербургская духовная академия, кафедра древних языков, кафедра иностранных языков. Выпуск 1: 2016-17 учебный год. С. 172–181.
Суарес Франсиско. О речи ангелов / пер. с лат. Г. Вдовиной. М.: Институт св. Фомы, 2017.
Сулейман, епископ Газский. О кресте / пер. с араб. и коммент. прот. О. Давыденкова // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. Вып. 4 (49). 2016. С. 119–122.
Тиндел Уильям. Заявление Уильяма Тиндела по поводу воскресения тел в последующей жизни / пер. с англ. и комм. Т. Г. Чугуновой // Чугунова Т. Г. Уильям Тиндел: Слово, церковь и государство в раннем английском протестантизме. М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2017. С. 387–388. (Далее — Чугунова Т. Г. Уильям Тиндел…).
Он же. Послушание христианина и как христианские власти должны управлять / пер. с англ. и комм. Т. Г. Чугуновой // Чугунова Т. Г. Уильям Тиндел… С. 389–413.
Он же. Практика папистских прелатов / пер. с англ. и комм. Т. Г. Чугуновой // Чугунова Т. Г. Уильям Тиндел… С. 313–374.
[Он же]. Предисловие Уильяма Тиндела к Пятикнижию Моисея / пер. с англ. и комм. Т. Г. Чугуновой // Чугунова Т. Г. Уильям Тиндел… С.385–386.
Он же. Толкование первого Послания Св. Иоанна / пер. с англ. и комм. Т. Г. Чугуновой // Чугунова Т. Г. Уильям Тиндел… С. 375–378.
Он же. Толкование V, VI, VII глав Евангелия от Матфея / пер. с англ. и комм. Т. Г. Чугуновой // Чугунова Т. Г. Уильям Тиндел… С. 379–384.
Тихоний Африканский. Комментарий на Апокалипсис (Откр 4-5) / пер. с лат. Е. В. Матеровой, комм. А. Г. Небольсина // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. Вып. 3 (48). 2016. С. 108–117; Вып. 52. 2017. С. 115–130.
Фома Аквинский. Дискуссионные вопросы о душе / пер. с лат. и вступ. ст. иерея Е. Шилова. М.: Институт св. Фомы, 2017.
Хильдегарда Бингенская. Избранные песнопения из Symphonia armonie celestium revelationum / пер. с лат. и коммент. П. Д. Сахарова // Одиссей. Человек в истории. 2015–2016: Ритуалы и религиозные практики иноверцев во взаимных представлениях. М.: УДН, 2017. С. 215–231.
[Целий Седулий]. Гимн Целия Седулия: продолжение амвросианской традиции / пер. с лат. М. К. Стриевской // Вестник ПСТГУ. Серия 3: Филология. 2017. Вып. 51. С. 109–115.
7. Литературные памятники
7.1. Художественная литература
Анонимная поэма XIII века «Фаблио о стране Кокань» / пер. со старофранц. Я. Ю. Старцева // Valla. 2016. Т. 2. № 6. С. 49–60.
Арсений Монемвасийский. Мудрейшего и ученейшего Кир Мануила Фила стихи ямбические, сочиненные для автократора Михаила Палеолога об особенностях животных / пер. с лат. О. В. Смыки // Труды кафедры древних языков. C. 268–270.
Висенте Жил. Плач Марии Мулатки / пер. с порт. И. Н. Фещенко-Скворцовой // «Лузитанская душа». Стихи португальских поэтов ХV–ХХ веков. М.: Водолей, 2016.
Гарен. Про дятлу. Фаблио XIII в. / пер. Я. Ю. Старцева // Valla. 2017. Т. 3. №5. C. 101–109.
Древнеанглийская поэма «Исход». Глава V / пер. с древнеангл., комм. М. В. Яценко // CURSOR MUNDI: Человек Античности, Средневековья и Возрождения. 2016. Вып. VIII. С.131–137.
Дунаш Галеви бен Лабрат. Приглашение на пир / пер. с древнеевр. Х. Дашевского // Из еврейской поэзии. М.: Водолей, 2016. С. 9–10. (Далее — Из еврейской поэзии).
[Евдокия, императрица]. «Гомеровский центон» императрицы Евдокии / пер. с греч., примеч. Т. Л. Александровой // Вестник ПСТГУ. Серия 3: Филология. 2017. Т. 50. С. 73–92.
Иегуда аль-Харизи. Как свет полночный. Играет дева / пер. с древнеевр. Х. Дашевского // Из еврейской поэзии. С. 20–21.
Иегуда Галеви. Будь милосердною, газель. На расставание с любимой. Сион / пер. с древнеевр. Х. Дашевского // Из еврейской поэзии. С. 12–19.
Иммануил Римский. Мессия, поспеши. Душа моя пока еще едина / пер. с древнеевр. Х. Дашевского // Из еврейской поэзии. С. 22–23.
[Комнин Алексей]. «Музы» Алексея Комнина / пер. с греч. О. В. Смыки // Труды кафедры древних языков. C. 245–256.
Лев Хиросфакт. Сочинения / пер. с греч., комм., вступ. ст. Т. А. Сениной (монахини Кассии). СПб.: Алетейя, 2017.
Мануил Фил. Из стихов о животных, адресованных императору Михаилу IX Палеологу / пер. с греч. О. В. Смыки // Труды кафедры древних языков. C. 265–267.
Он же. Лев и собака / пер. с греч. О. В. Смыки // Труды кафедры древних языков. С. 277–279.
Мария Французская. Пролог. Лэ о Жимолости. Лэ о Соловье. Лэ о Сластене / пер. со старофранц. Н. М. Долгоруковой // Долгорукова Н. М. Сафо Средневековья. Мария Французская. Круг чтения и литературные принципы автора XII века. М.: Университет Дмитрия Пожарского, 2016. С. 190–227.
Пикколомини Энеа Сильвио. История о двух влюбленных / пер. с лат. и пред. Р. Л. Шмаракова // Носорог. 2017. №6. С. 8–63.
Рауль де Удан. Сон о Преисподней: аллегорическая поэма XIII века / пер. со старофранц. Я. Ю. Старцева // Valla. 2017. Т. 3. № 4. С. 49–82.
Ренар Жан. Слово об Отражении / пер. со старофранц. П. Б. Рыжакова. М.: Водолей, 2016.
Саннадзаро Якопо. Аркадия / пер. с итал., вступ. статья, комм. А. Триандафилиди. М.: Водолей, 2017.
Он же. Аркадия / пер. с итал. П. Епифанова. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2017.
Шмуэль Ганагид. Вот минул ав… / пер. с древнеевр. Х. Дашевского // Из еврейской поэзии. С. 11.
7.2. Травелоги
[Григорий Оксфордский]. Par tibi Roma nihil. Рассказ Магистра Григория Оксфордского о чудесах города Рима / пер. с лат. И. В. Кувшинской // Аристей. Aristeas: вестник классической филологии и античной истории. 2017. Т. XV. С. 193–228.
[Константин Манасси]. Поэма Манасси Кир Константина о его поездке в Иерусалим / пер. c греч. О. В. Смыки // Аристей. Aristeas: вестник классической филологии и античной истории. 2017. Т. XV. С. 171–192.
7.3. Риторические сочинения
Блоссий Эмилий Драконций. Искупление / пер. с лат. И. М. Никольского // Аристей: Вестник классической филологии и античной истории. Т. XVI. С. 73–106.
Евстафий Солунский. Слово на праздничное общедоступное угощение по случаю бракосочетания императорских детей / введение, пер. с греч., примечания Д. Е. Афиногенова // Риторика: теория, история, практика. М.: Филоматис, 2017. С. 116–128.
Николай Калликл. На второе пришествие во дворце (как бы от лица Алексея Комнина) / пер. с греч. О. В. Смыки // Труды кафедры древних языков. С. 238.
7.4. Биографии
Константин Манасси. Жизнь Оппиана / пер. с греч. О. В. Смыки // Труды кафедры древних языков. С. 262–264.
составитель — В. Г. Долгополов
[1] В список попали переводы средневековой еврейской поэзии, выполненные Ханохом Дашевским (все авторы жили в Испании или Италии), но не включен перевод «Книги верований и мнений» Саадьи Гаона (жившего в Египте и Багдаде).
[2] Издания, у которых в выходных данных указан 2018 год, фактически вышли в конце 2017 года.
[3] Орфография переводчика сохранена.
__________________________________________________
voxmediiaevi.com
Лучшая медиевистическая книга 2017 — Vox medii aevi
С 25 декабря по 7 января мы проводили голосование за лучшую медиевистическую книгу 2017 года. Опрос проходил среди членов редакционного совета журнала и среди подписчиков «Vox medii aevi» во Вконтакте и в Телеграме.
Список участников в алфавитном порядке
1. КОФМАН А. Ф. Под покровительством Сантьяго. Испанское завоевание Америки и судьбы знаменитых конкистадоров. СПб.: Крига, 2017. 1032 с.2. ПОЛЬСКАЯ С. А. Христианнейший король. Образы власти в репрезентативных стратегиях французской монархии (IX–XV вв.). М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2017. 496 с.3. СЕРЕГИНА А. Ю. Английское католическое сообщество XVI–XVII вв.: виконты Монтегю. М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2017. 544 с.4. СТАРОСТИН Д. Н. Между Средиземноморьем и варварским пограничьем. Генезиc и трансформация представлений о власти в королевстве франков. М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2017. 223 с.5. СУПРИЯНОВИЧ А. Г. В слезах и во славе. Гендер, власть и идентичность в средневековой Западной Европе. М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2017. 264 с.6. ТАРАСОВА А. В. Неведомое море, дьявольский коршун и небесные острия: природа глазами ученого монаха Северной Франции X в. М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2017. 232 с.7. УВАРОВ П. Ю. Под сводами Дворца Правосудия. Семь юридических коллизий во Франции XVI века. М.: Новое литературное обозрение, 2017. 248 с.8. ШУКУРОВ Р. М. Тюрки в византийском мире (1204–1461). М.: Издательство Московского университета, 2017. 631 c.9. ЩЕГЛОВ А. Д. Реформация в Швеции: события, деятели, документы. М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2017. 384 с.
Итого голосования
Выбор редакционного совета (из 8 проголосовавших):1 место — 6 голосов — ШУКУРОВ Р. М. «Тюрки в византийском мире…»
Выбор читателей журнала (из 391 проголосовавшего):1 место — 70 голосов — УВАРОВ П. Ю. «Под сводами Дворца Правосудия…» 2 место — 68 голосов — ШУКУРОВ Р. М. «Тюрки в византийском мире…» 3 место — 49 голосов — СТАРОСТИН Д. Н. «Между Средиземноморьем и варварским пограничьем…»4 место — 47 голосов — КОФМАН А. Ф. «Под покровительством Сантьяго…»5 место — 41 голосов — СУПРИЯНОВИЧ А. Г. «В слезах и во славе…»6 место — 32 голосов — ТАРАСОВА А. В. «Неведомое море, дьявольский коршун и небесные острия…»7 место — 31 голосов — ПОЛЬСКАЯ С. А. «Христианнейший король…»8 место — 30 голосов — ЩЕГЛОВ А. Д. «Реформация в Швеции…»9 место — 23 голосов — СЕРЕГИНА А. Ю. «Английское католическое сообщество…»
Редакция «Vox medii aevi» поздравляет победителей и выражает большую благодарность участникам голосования! В ближайших номерах журнала мы опубликуем рецензии на книги, вызвавшие у читателей наибольший интерес.
Ждем ваши замечания, предложения и пожелания для голосования на будущий год.
__________________________________________________
voxmediiaevi.com
Vox medii aevi 1(11) 2014 — Vox medii aevi

Номер целиком (pdf)
____________________________________________________________________________
Vox medii aevi 1(11) 2014
Печатная культура раннего Нового времени
Ответственный редактор: Кирилл Перепечкин
____________________________________________________________________________
Содержание
DISCIPLINA
6–18 | Дмитрий ВозчиковЭкзотический бестиарий венецианского путешественника XV века
19–32 | Кирилл ПерепечкинЧерное искусство в Базеле
33–39 | Григорий БорисовТипограф-ученый из Базеля: Хенрик Петри и его книги
40–46 | Михаил СергеевГреческо-латинский словарь 1537 года: свидетельства составителя и издателя
ARS, ARTIS
47–61 | Анна-Анастасия КрыловаНаедине с двойником. Раскрывая створки диптиха. Портретные образы донаторов в живописных диптихах мастеров Нидерландов XV века. Робер Кампен, Рогир ван дер Вейден, Ханс Мемлинг
DIALOGI
62–64 | Интервью с Карло Гинзбургом
AMICUS
65–70 | Ирина КовригинаМедиевистика в Нижегородском государственном университете им. Н. И. Лобачевского
71–74 | Максим Колпаков, Дмитрий МихеевМедиевистика в Псковском государственном университете
BASIS
75–84 | Наталья ГолубеваПроповедь о Ни о ком
GUTENBERG
85–89 | Зинаида ЛурьеРецензия. Лекарство от постмодернизма: «Гольциус и пеликанья компания» Питера Гринуэя
90–92 | Алексей КаргальцевРецензия. Саndida Moss. The Myth of Persecution: How Early Christians Invented a Story of Martyrdom
92–94 | Владимир АндерсенРецензия. Мишель Пастуро. Символическая история европейского Средневековья
94–96 | Виктор КовалевРецензия. Barbara Ravelhofer. The Early Stuart Masque: Dance, Costume, and Music; или «Гендерные исследования без феминизма, или все мужики — кто?»
__________________________________________________
voxmediiaevi.com
Публикационная этика — Vox medii aevi
Журнал «Vox medii aevi» в своей работе придерживается правил, разработанных Комитетом по этике научных публикаций (COPE). Все участники процесса подготовки публикаций ― авторы, члены редколлегии и редсовета, рецензенты и редакторы ― должны следовать приведенным ниже стандартам этичного поведения.
I. Авторство
I.1. Представляя материалы для публикации, автор подтверждает, что они являются оригинальным результатом его собственной научной работы.
I.2. Все лица, внесшие существенный вклад в представленное исследование, должны быть указаны в качестве соавторов работы. При этом автор, представляющий материалы для публикации, берет на себя ответственность за полноту и корректность информации о соавторах.
I.3. В случае использования результатов исследования и наблюдений других лиц (чужих научных работ, частных консультаций и т.п.) автор обязан представить соответствующие ссылки. Плагиат в любой форме недопустим.
I.4. Представленный материал и его существенные части не должны быть опубликованы ранее или направлены одновременно для публикации в другие издания.
I.5. Все использованные данные должны быть точны и снабжены ссылками на их источники.
I.6. В случае обнаружения автором существенных ошибок или неточностей в представленных для публикации материалах он должен связаться с редакцией для их скорейшего исправления.
I.7. Необходимо признавать вклад других лиц в написание материала и уважать мнение оппонента.
I.8. Авторские права на опубликованные материалы обеспечиваются в соответствии с нормами главы 70 «Авторское право» Гражданского кодекса Российской Федерации. Опубликованные материалы распространяются в соответствии с лицензией Creative Commons | Attribution No Derivatives (позволяет распространение, коммерческое и некоммерческое, при условии, что произведения передаются неизменными и целиком с указанием авторства). Права и обязанности автора и редакции журнала определяются индивидуальным авторским договором.
II. Рецензирование
II.1. Предлагаемые к публикации материалы проходят обязательное рецензирование. Это помогает редакции принять решение о публикации, а автору ― повысить качество работы.
II.2. Материал проходит двойное слепое рецензирование. Редакция не предоставляет рецензенту сведений об авторстве работы и не предоставляет автору сведений о рецензенте.
II.3. Рецензент должен дать объективную и аргументированную оценку работы, сообщить о значимых релевантных публикациях, не использованных автором, и о существенном сходстве между рецензируемой работой и другими публикациями, если таковое обнаружится.
II.4. После анализа рукописи рецензент может вынести следующие решения:
а) рукопись рекомендуется к публикации в неизменном виде;б) рукопись рекомендуется к публикации после рекомендованной рецензентом доработки;в) рукопись рекомендуется к публикации после рекомендованной рецензентом доработки и повторного рецензирования;г) рукопись не может быть опубликована.
II.5. Содержание рецензируемой работы должно рассматриваться как строго конфиденциальное. Его обсуждение с третьими лицами, не уполномоченными редакцией, а также использование в собственных исследованиях рецензента без разрешения автора недопустимы.
II.6. В случае, если рецензент осознает недостаток своей компетентности или не имеет возможности рассмотреть работу в установленный срок, а также при наличии конфликта интересов, препятствующего объективной оценке работы, он должен сообщить об этом редколлегии и отказаться от участия в процессе рецензирования.
III. Обязанности редакции
III.1. Редакция журнала принимает решение о публикации материала, основываясь на его научной значимости, оригинальности и соответствии тематике журнала, а также с учетом мнения рецензентов. Редакция несет полную ответственность за это решение.
III.2. Редакция обеспечивает квалифицированное и своевременное рецензирование предлагаемых для публикации материалов. Отказ от публикации без рецензирования должен иметь веские основания (в числе которых ― несоответствие работы тематике журнала).
III.3. Редакция стремится сохранить конфиденциальность неопубликованных (в том числе и отклоненных) материалов ― информация о них не должна распространяться без необходимости. Использование членами редакции содержания неопубликованных работ в собственных исследованиях без разрешения автора невозможно.
III.4. Редакция обязуется использовать имена и адреса электронной почты, введенные на сайте журнала, исключительно для целей, обозначенных журналом, и не будет использовать для каких-либо других целей, в частности, редакция обязуется не предоставлять полученные данные другим лицам и организациям.
III.5. Редакция приветствует корректную научную дискуссию и готова предоставить исследователям возможность публичного ответа на критику.
III.6. В своей деятельности редакция руководствуется «Кодексом поведения» COPE и требованиями законодательства РФ в отношении клеветы, авторского права, законности и плагиата.
__________________________________________________
voxmediiaevi.com









