Это интересно

  • ОКД
  • ЗКС
  • ИПО
  • КНПВ
  • Мондиоринг
  • Большой ринг
  • Французский ринг
  • Аджилити
  • Фризби

Опрос

Какой уровень дрессировки необходим Вашей собаке?
 

Полезные ссылки

РКФ

 

Все о дрессировке собак


Стрижка собак в Коломне

Поиск по сайту

Новое! Финский язык самостоятельно, подробный обзор ресурсов. Журналы на финском языке


финские журналы и газеты

Дата публикации 09 мая 2016.

8PiRqyDYT6EКаждое утро мы получаем газету Kaleva. Если я не сплю, то слышу: как движется лифт, двери открываются на девятом этаже и почтальон начинает разносить газету. Сбегает к нам, на восьмой и аккуратно проталкивает газету. Утром она составляет компанию для кофе :) На Kaleva у нас постоянная подписка. Можно читать и в интернете: www.kaleva.fi, но мы больше любим печатную продукцию.

Первый журнал, который я начала заказывать - Menaiset. Читала около года. Не слишком сложный язык, но всегда все одно и тоже. Обычно там бывает какая - нибудь статья-интервью со знаменитостью. И в 90 процентах рассказ начинается с того, как над ней издевались в детстве или какое горе она пережила за последние годы. О чужих проблемах читать надоело. Уже года 2 этот журнал в руки не брала. (это только мое мнение :) у всех разный вкус)

Сейчас раз в месяц приходит Burda, до сентября. Скоро должен прийти журнал Suuri Käsityö. Хочу сравнить какой лучше, да и предложение на подписку SK было заманчивым: цена + набор бамбуковых спиц (да, повелась, как индеец на бусы :)) Также в SK не только готовые выкройки, но и идей для творчества и вязания.

Уже пол-года являемся подписчиками научно-популярного журнала Tiede. На мой взгляд самый интересный и познавательный из всех тех, что к нам приходит. Он останется с нами надолго :) жаль, что только раз в месяц выходит.

Уже пару лет к нам по пятницам приходит Suomen Kuvalehti. Я ее часто швыряю во время прочтения, за антироссийские настроения :) Газета довольно политическая и пока мне не удается от нее избавится. Но с другой стороны почитать тоже интересно, чтобы посмотреть на ситуацию другими глазами.

Год на мое имя приходил детский журнал Aku Ankka. Микко заказал для себя, но не хотел, чтобы его имя было указано. Его дядя так же заказывает AA для сына (для себя). Дедушка Микко начал заказывать, когда у него родилась дочь (почти 60 лет назад). Видимо великая вещь, но мне ближе Nalle Puh :)

На мое имя (по тем же причинам) приходит Seiska. После прочтения можно обсудить одногрупниками за чашечкой кофе. В основном в нем обсуждения финских звезд. Кто с кем, зачем и почему + TV-программа на неделю

Также 2 раза в неделю приходят две городские бесплатные газеты: Forum24 и Oulu-lehti. О событиях прошедших и предстоящих.

Когда едем отдыхать в mökki, берем с собой Iltasanomat и Iltalehti.

Seura мы не заказываем, но ко мне она переходит после бабушки. Журнал нравится, бывают часто интересные статьи. Уровень повыше, чем у Menaiset.

 А какие журналы и газеты выписываете Вы? :)

intofinland.ru

Финский язык самостоятельно: ресурсы для работы

blogging-or-resourses
ССЫЛКИ НА  ПОЛЕЗНЫЕ РЕСУРСЫ ПО РАЗНЫМ АСПЕКТАМ ЯЗЫКА

1. http://www.suomesta.ru/suomen_kiel/ Сайт Александра Демьянова с очень хорошим разделом по финскому языку. Объемный раздел по грамматике. Есть ссылки на базовый курс для начинающих, упражнения, адаптированные тексты на финском. Также содержит хороший список учебников финского языка и ссылки на другие полезные ресурсы для изучения финского. На мой взгляд, на данный момент наиболее полный ресурс для изучения финского языка для русскоязычных. Группа Александра вконтакте http://vk.com/public65909410

2. http://finnish.ru/course/ Финский для начинающих

3. Language Heroes — проект по самостоятельному изучению иностранных языков, в том числе финского

4. www.intofinland.ru — информационный сайт про переезд, работу, бизнес, учебу, жизнь в Финляндии. Также на сайт добавлены блоги — это истории реальных людей о жизни в Финляндии, их впечатления, мысли, опыт, знания! Сайт постоянно обновляется и живет :)

5. http://www11.edu.fi/ymmarra/index.php Ymmärrä suomea!

Содержит словарь направления финский-английский, небольшие тексты для чтения (тексты можно также слушать, и к ним дается список новых слов и задания). Отличный раздел с глаголами, где по каждому глаголу систематизированы его различные формы, времена и пр. Сама ссылка периодически видоизменяется, но ресурс всегда легко находится в поисковике по ключевым словам Ymmärrä suomea.

6. http://donnerwetter.kielikeskus.helsinki.fi/FinnishForForeigners/parts-index.htm

Tavataan taas. Finnish for foreigners. Финский на английском. Первая часть — базовые подборки повседневных слов и выражений, вторая — базовая грамматика. Слова и выражения можно также представлены в звуковом варианте, также есть небольшие упражнения в электронном формате.

7. http://www04.edu.fi/suomeaolehyva/ Suomea, ole hyvä!

Курс финского языка на финском. 3 части, включает грамматику и упражнения, которые можно выполнять онлайн

8. http://oppiminen.yle.fi/suomi-finnish/supisuomea Supisuomea — базовый курс финского языка на финском. Включает небольшие тематические видеосюжеты (их можно также смотреть в youtube.com, поиск по ключевому слову Supisuomea)

8. http://hosgeldi.com/fin/ Хороший словарный тренажер для начинающих. Направления: финско-русское и русско-финское. Слова можно слушать, есть упражнения на написание слов и составление фраз. Можно подписаться на рассылку и получать ежедневно в почтовый ящик порцию новых слов для запоминания.

9. http://www.suomen.ru/ Архив онлайн-уроков по грамматике финского языка. Есть упражнения, списки новых слов. Иногда встречаются мелкие словарные недочеты, которые тут же в комментариях к урокам знающие люди исправляют. Последние несколько лет эти уроки не обновляются, но как база они вполне могут использоваться.

10. http://www.verbix.com/languages/finnish.shtml Спряжение глаголов: в поле поиска нужно написать инфинитив, программа покажет другие формы этого глагола Анастасия Магазова ворует тексты

11. http://vk.com/puhua Страница «Финский язык каждый день» (тематические подборки слов для начинающих)

12. http://papunet.net/selko/   Тематические тексты на «простом» финском языке, иногда дополняются короткими видеофайлами

13. http://www.worddive.com/ru/yazyk-kurs/finnish-for-immigrants — бесплатный онлайн-курс финского языка для иммигрантов

14. http://www.loecsen.com/travel/0-en-67-52-90-free-lessons-finnish.html — курс финского языка от Loecsen

15. http://www.uuno.tamk.fi — портал для первичного знакомcтва с языком и культурой Финляндии, разработанный для участников программ студенческого обмена

16. https://ru.wikibooks.org/wiki/Учим_финский_язык — «Учим финский язык» — курс для иностранцев на Викиучебнике

 

videodiv

АУДИО И ВИДЕО

17. https://www.youtube.com/watch?v=dHVGKi6x7cQ&list=PL874A415D066843B8 — канал Supisuomea — один из лучших видеокурсов финского языка Анастасия Магазова ворует тексты

18. http://areena.yle.fi/tv/ohjelmat/uutiset Актуальные новости в видеоформате, доступны для просмотра живущим за пределами Финляндии

19. http://yle.fi/uutiset/selkouutiset/ Новости, наговоренные диктором в более медленном, чем обычные новости, темпе. Можно слушать аудио и одновременно читать текст новостей

20. http://areena.yle.fi/tv Основная ссылка, по которой можно выйти на разные видеоразделы (открываются с помощью кнопки Selaa) — документальные фильмы, ТВ передачи, спорт, детские мульфильмы и передачи. К сожалению, не все видео можно смотреть, если находишься за пределами Финляндии (эти данные указываются в дополнительной информации (Näytä lisätiedot) под каждым видеофайлом. Katsottavissa vain Suomessa = доступно к просмотру только в Финляндии, Katsottavissa ulkomailla = доступно к просмотру за пределами Финляндии)

21. http://finnish5u.blogspot.fi/p/kuulostaa-hyvalta.html Эпизоды видеокурса финского языка для начинающих Kuulostaa hyvältä, c переводом по каждому эпизоду.

22. http://www.katsomo.fi/ раздел Kaikki ohjelmat/KATSOTTAVISSA ULKOMAILLA. Передачи, новости, программы, которые можно смотреть вне пределов Финляндии

23.http://www.101languages.net/resources/finnish/  — ресурсы по изучению финского языка от Finnish 101

24. http://www.uebersetzung.at/twister/fi.htm — финские скроговорки с аудиоозвучкой

почитать
 УЧЕБНИКИ

25. Mullonen M., Hämäläinen E., Silfverberg L. «Opi puhumaan suomea / Учись говорить по-фински «, СПб, издательство «М.Г.В.», 2007 г. (ранее выходил под названием «Говорим по-фински /Puhutaan suomea ). К учебнику прилагаются диски с аудиоматериалами. Хороший учебник для самостоятельного изучения финского.

26. В. Чернявская. «Финский язык. Практический курс», СПб, «Глосса», 1997. Широко известный учебник финского языка для начинающих.

27. Hannele Jönsson-Korhola, Leila White. «Tarkista tästä. Suomen verbien rektioita «, FINN LECTURA OY. Очень полезный словарь глагольного управления. Настоящая «палочка-выручалочка».

28. Silfverberg L., Hämäläinen E. «Kiva juttu! Suomea venäjänkielisille /Финский язык для русскоговорящих», FINN LECTURA OY AB, 2005. Хороший учебник для самостоятельного изучения языка, есть отличные тематические подборки новых слов. Грамматические пояснения даются как на русском, так и на финском языках. Существует также сопровождающий аудиокурс.

29. Журавлева А. «Финская грамматика в таблицах и схемах», СПб, издательство «КАРО», 2009 г. Основные грамматические правила финского языка собраны в таблицы и схемы. Очень полезное издание при условии, что обучающийся имеет определенный словарный запас, т.к. грамматические примеры даются фразами, а не отдельными словами, и переводятся также целыми фразами. Есть очень дельные примечания (на русском языке) по определенным условиям применения каких-либо грамматических форм.

30. Leila White. «A grammar book of Finnish/Справочник по грамматике финского языка», издательство Finn Lectura, 2006 г. Хорошо структурированная практическая грамматика финского языка — на английском!

31. Majakangas Pirkko, Heikkilä Satu. «Hyvin menee! 1. Suomea aikuisille», издательство Otava. Рекомендован в Финляндии для обучения иностранцев финскому языку. В учебнике есть поурочный словарь новых слов. Продолжение учебника — Kuparinen Kristiina, Tapaninen Terhi «Hyvin menee! 2. Suomea aikuisille», издательство Otava. К обоим учебникам существуют аудиокурсы.

32. Виталий Чернявский (однофамилец В. Чернявской:)). Очерк «Краткая грамматика финского языка», существует в формате .pdf Насколько я понимаю, это издание не выходило в печатном варианте и существует только в интернет-среде в формате .pdf

33. Черток М. «Финский язык. Базовый курс» (по методике Berlitz), издательство «Живой язык», 2005 г. Учебник для начинающих, обучение разговорному финскому языку в формате диалогов, есть упражнения. Запись сделана носителями языка.

34. Saunela Marja-Liisa. Сборники упражнений по лексике и грамматике финского языка серии «Harjoitus tekee mestarin» (части 1-4), от базовой грамматики к углубленной. Есть также пятая книга серии с ответами к упражнениям: «Harjoitus tekee mestarin. Ratkaisut osiin 1-3»

35. Susanna Hart. «Suomea paremmin», Finn Lectura, 2009 г. Учебник для тех, кто уже владеет финским языком на первом-втором уровнях.

36. «Финский для ленивых», издательство «Меридиан», аудиокурс лексики финского языка для начинающих, в 4-х частях. Курс предназначен для запоминания повседневных слов с постепенным усложнением и переходом к запоминанию обиходных фраз. Без грамматики. Слова/фразы повторяются дважды, с переводом. Некоторых слушателей раздражает голос русскоговорящей женщины, которая озвучивает перевод :) но если на этом не сосредотачиваться, можно довольно быстро пополнить свой словарный запас.

словари
СЛОВАРИ

37.  http://www.sanakirja.org/ Подсказка: если не удается найти перевод слова с финского на русский, поищите перевод с финского на аглийский, в английском варианте словарное наполнение больше

38. hhttp://po-finski.net/ Онлайн русско-финский и финско-русский словари, пеерводчик небольших фрагментов текста, небольшой разговорник (содержит подборку фраз-поздравлений по различным поводам и небольшие тематические подборки слов)

39. http://ilmainensanakirja.fi/ Переводит заданное слово сразу на несколько языков, в том числе и на русский. Доступен перевод с русского на финский

40. http://www.ets.ru/udict-f-r-pocket-r.htm Финско-русский словарь Polyglossum

41. http://en.bab.la/dictionary/english-finnish/ Направления: английский-финский и финский-английский

42. http://www.freedict.com/onldict/fin.html Направления: английский-финский и финский-английский

43. http://kaannos.com/ Доступен перевод с финского на русский и с русского на финский

44. http://www2.lingsoft.fi/cgi-bin/fintwol Анализатор форм слов: при внесении в поле поиска слова в любой форме (падеже, числе) определяет словарную форму слова, часть речи, указывает число (ед/sg, мн/pl), падежи; для глаголов указывает спряжения по лицам, числам, временам и т.д. Очень полезный словарь, т.к. не всегда бывает легко понять, какое же слово спряталось в том, что мы видим (ссылку на этот словарь и объяснение принципа его работы дал Алексей Исаев в теме «Хорошие учебники финского языка» в группе Учим финский! Opiskelemme suomea!( http://vk.com/club68169)

практика-речи
 ЧТЕНИЕ

45. http://selkosanomat.fi/ Новости на «простом» финском языке

46. http://www.hs.fi/ газета Helsingin Sanomat

47. http://www.metro.fi/ газета Metro

48. http://www.helsinginuutiset.fi/ газета Helsingin uutiset

49. http://www.iltasanomat.fi/ газета Iltasanomat

50. https://www.yhteishyva.fi/ негламурный бытовой журнал Yhteishyvä (рецепты, дом и сад, досуг).

51. http://pirkka.fi/ аналогичный негламурный журнал Pirkka (Эти два журнала в Финляндии присылаются в дома бесплатно, ничего претенциозного — но для поддержания языка очень бывает неплохо почитать такие статьи на повседневные темы)

52. http://www.city.fi/ газета City

53. http://www.gutenberg.org/browse/languages/fi Множество книг на финском языке. Можно читать онлайн либо сохранять на свой компьютер

54. http://ru-finnish.livejournal.com/ — сообщество,  посвященное финскому языку на Livejournal

55. https://www.cs.tut.fi/~jkorpela/Finnish.html — сборник полезных статей для изучающих финский

56.http://www.unelma.info — очень интересный блог о финском языке и Финляндии

тесты

Тесты

57. Языковой тест для гражданства, на разные уровни — от А1 до В2: http://www.edu.kuopio.fi/pajarinen/aloitus.htm

Picture Credit

 

Наши друзья по сайтам:)

intOFIN

petitepolyglot.com

Периодические издания о Финляндии в Санкт-Петербурге (1845-1910 гг.) * Ст

О.А. Яковлев

Яковлев О. А., к.и.н., доцент Санкт-Петербургского государственного университета телекоммуникаций.

Русское общество «открыло» для себя Финляндию в конце 1830-х гг. в связи с более частым посещением её, в первую очередь, жителями Петербурга. И уже в 1840 г. Я.К. Грот, тогда ещё чиновник по особым поручениям при Статс-секретариате Великого княжества Финляндского, а в будущем известный языковед, переводчик, писатель, академик, высказал мысль об издании «Финляндского вестника» – политического и литературного журнала, материалы для которого черпались бы из газет, журналов и книг, вышедших в Скандинавии.[i] Идею Я.К.Грота смог реализовать Ф.К.Дершау, отставной поручик, сын коменданта Або, долгое время живший в Финляндии. К.Ф.Дершау назвал своё издание «Финский вестник» и наметил его выход в свет в 1844 г. В программе этого «учёно-литературного» журнала в разделе «Северная словесность» издатель предполагал помещать как лучшие произведения русских авторов, так и романы, повести, рассказы самых замечательных писателей Швеции, Норвегии, Дании и Финляндии.[ii]

 Второй раздел программы – «Материалы Северной истории» предназначался для освещения исторических вопросов и «исторических доводов» могущих послужить, по словам Дершау,  «к важным открытиям, в особенности, к пояснению истории России и Финляндии».[iii]

 Первоначально журнал предполагалось издавать в Финляндии в Або, где, по мнению Дершау, он мог быть средством распространения русского языка. Но финляндский генерал-губернатор счёл необходимым, чтобы «Финский вестник» проходил цензуру в Петербурге, так как цензурный комитет в Финляндии учрежден для книг на финском и шведском языках.

 7 октября 1843 г. Николай I разрешил издание «Финского вестника». Его резолюция гласила: «Согласен, но с самым строгим надзором цензуры».[iv]

 Вопреки планам, Ф.К.Дершау не удалось начать издание журнала в 1844 г. Не хватало средств и сотрудников. Я.К.Грот занял по отношению к Дершау «враждебную позицию»[v] и препятствовал привлечению к  сотрудничеству с ним финляндских литераторов и учёных. Всё же в 1844 г. Дершау удалось раздобыть средства и с 1845 г. начать издание «Финского вестника».

В 1845 г. вышло в свет 6 томов журнала, в следующем году ещё 6, в 1847 г. – ещё двенадцать. Известный литературовед Э. Карху считал, что в «Финском вестнике» печаталось «сравнительно много материалов о Финляндии».[vi] Например, в первом томе за 1845 г. были опубликованы очерк Ф.К.Дершау «Лалли. Финн XII столетия», легенда «О построении ресоской церкви», статья «Биргер-Ярл».

Также в первом томе появилась повесть Н.В.Кукольника, переведенная вскоре на финский язык – «Егор Иванович Сильвановский, или завоевание  Финляндии при Петре Великом». В «Финском вестнике» была представлена русскому читателю повесть Снельмана «Любовь и любовь».

Осенью 1847 г. главное управление цензуры министерства просвещения разрешило Савельеву, известному ориенталисту, секретарю комитета иностранной цензуры, стать соредактором.[vii] Тогда же была удовлетворена просьба издателя о выпуске журнала в 1848 г. под новым названием «Северное обозрение» в связи с тем, что в издании широко представлены не только финская, но и более широко скандинавская темы.[viii]

Через год, в 1848 г., Дершау из-за тяжелой болезни передал издание «Северного обозревания» коллежскому советнику Григорьеву, чиновнику особых поручений Департамента духовных дел иностранных вероисповеданий.[ix] В 1849 г. титулярный советник Дерикер купил права на журнал; выпустив в свет 9 книг «Северного обозрения», он разорился и в апреле 1850 г. прекратил издание.[x]

   Лишь через 39 лет в Петербурге была предпринята новая попытка издать газету, которая знакомила бы петербуржцев с различными сторонами жизни Финляндии – от торговли до спорта. В мае 1889 г. петербуржский купец первой гильдии, инженер уроженец Финляндии Р.И.Рунсберг обратился в Главное управление по делам печати с прошением о разрешении выпускать газету «Финляндский вестник».[xi] Её редактором был намечен действительный статский советник В.И.Головин, бывший чиновник особых поручений при министр-статс-секретаре Великого княжества Финляндского.

Прошение Р.И.Рунсберга было отклонено. Цензура мотивировала это следующими соображениями: «Появление в Петербурге газеты, специально посвященной интересам Великого княжества, может лишь обострить и без того уже существующую агитацию некоторой части нашей журналистики против Финляндского управления и что избранный редактором проектируемого органа отставной действительный статский советник Головин, неучаствовавший в публицистике, известен в литературе лишь как переводчик немногих финских стихотворений».[xii] 

В октябре 1898 г. отставной штабс-капитан, уроженец Финляндии, К.Б.Гренгаген, тоже получил отказ в издании газеты «Финляндские отголоски», которую предполагалось издавать в Петербурге. Прошение было отклонено «ввиду того, что г. Гренгаген, окончивший курс наук в юнкерском училище и совершенно неизвестный в публицистике и литературе, не отвечает требованиям, предъявленным к редакторам отечественных политических периодических изданий».[xiii]

В начале XX века Финляндия стала хорошо знакома как место летнего отдыха. Дачники и туристы нуждались в рекламной информации. В связи с этим в 1905 г. кандидат права А.А. Саваневский предпринял издание «Финского листка объявлений», но оно просуществовало недолго. Первый  номер вышел 1 апреля 1905 г. – последний – шестой 20 мая того же года. «Издание это, говорилось в первом номере, — вызывается стремлением  облегчить петербургской публике ознакомление с дачной местностью в районе финляндской железной дороги, с местными курортами и другими лечебными заведениями, а также торговыми и промышленными предприятиями страны».[xiv] В этом листке объявлений печатались информация о ценах на железнодорожные билеты, объявления о продаже дач и квартир, адреса медицинского персонала на территории Финляндии, а также сведения о товарах и услугах. Тираж этой рекламной газеты доходил до 4-х тысяч экземпляров, она бесплатно раздавалась пассажирам, уезжающим из Петербурга в Финляндию.

В новых исторических условиях, после окончания первой русской революции, в период наступления правительства на автономию Финляндии, в Петербурге в 1908 г. появляется журнал «Финляндия». В монографии В.В. Шелохаева «Идеология и политическая организация российской либеральной буржуазии» подчеркивалось, что этот журнал издавался при поддержке финской либеральной буржуазии.[xv] Первый номер журнала «Финляндия» вышел в сентябре 1908 г. Его издателем и первым редактором был П.Гусев – человек неизвестный в литературных и политических кругах. Главное управление по делам печати знало его лишь как автора небольшого путеводителя по Финляндии.

В первом номере журнала на обложке было напечатано: «Журнал Финляндии, являясь органом внепартийным, ставит себе задачею сближение русского и финляндского обществ и посильное содействие развитию между ними добрых, дружественных отношений. Путь к достижению этой высокой задачи журнал видит в познании русским обществом политического, общественного и бытового устройства жизни этой нации и в полном, компетентном разъяснении тех вопросов, взаимных отношений, которые при одностороннем толковании, несомненно, порождают национальный антагонизм».    

Статьи журнала обратили на себя внимание правительственного аппарата. В марте 1909 г. помощник управляющего делами Совета министров, обращаясь в Главное управление по делам печати, писал: «В конце минувшего года стал выходить в Петербурге журнал “Финляндия”, направленный, как видно из его содержания, к распространению в русском обществе противогосударственной теории о существовании, будто бы отдельной от России финляндской государственности».[xvi] В конце своего обращения чиновник предлагал «приостановить» издание журнала, конфисковать вышедшие номера и возбудить против него судебные преследования. Но Главное управление по делам печати отказалось проводить репрессии против журнала, не устраивая в статьях «попытки к ниспровержению существующего государственного порядка». Цензурное ведомство даже подчёркивало, «что тон статей в журнале “Финляндия” менее резок, нежели в газетах “Речь”, “Русские ведомости” и даже  в спокойном “Вестнике Европы”».

 В мае 1909 г. изменился формат журнала, его объём увеличился, он стал выходить два раза в месяц. Это объясняется переходом журнала в руки кадетской партии. Вместо П. Гусева издателем стал Д.Д. Протопопов – член ЦК кадетов, редактировал преобразованный журнал В.А. Игельстрём – доцент Александровского университета в Гельсинфорсе, автор статей о Финляндии в Энциклопедическом словаре издателей Брокгауза и Эфрона. В журнале стали публиковать свои статьи 16 членов ЦК кадетской партии, среди них Муромцев, Родичев, Милюков, Шингарёв, Кокошкин. Появились публикации и финских общественных деятелей – Л. Мехелина, К. Игнациуса, А. Неовиуса, Чизениуса.

 Член Совета Главного управления по делам печати Берендтс в своем докладе 26 июня 1909 г.подчеркивал, что П. Гусев «передал дело в руки лиц, более известных в литературном мире. Очевидно, ведение дела, — считал цензор, — было ему не по плечу». Далее Берендс писал о П.Гусеве: «В прощальной статье в апрельском номере “К читателям” он жалуется на отсутствие широкого, тёплого приёма в обществе, объясняя это явление своей беспартийностью». Оценивая новый состав редакции и авторов, цензор подчеркивал: «Несомненно, что журнал имеет ныне штат более или менее серьёзных сотрудников. О беспартийности, конечно речи быть не может. Мы имеем дело с коалицией русских “кадетов” и финляндских свеноманов, или конституционалистов».[xvii]

В пятом номере журнала “Финляндия” новая редакция, обращаясь к читателям, провозглашала: «Мы (русские сотрудники журнала) заявляем, что мы берёмся за перо для защиты  законных прав Финляндии, движимые, в значительной степени, заботой о достоинстве и интересах России».[xviii]

В июне 1909 г. цензура отмечала, что в критике правительственной политики журнал «держится в рамках приличия, нет ничего предосудительного».[xix] Однако уже осенью указывала на статьи, «авторы которых в резких, возбуждающих вражду к правительству выражениях осуждают направление правительственной политики по отношению к Финляндии…..».[xx]

 Нападки на правительственную политику усиливались по мере приближения времени голосования в Государственной Думе по Финляндскому вопросу.

28 мая 1910 г. в Государственной Думе был принят законопроект, ограничивающий права финляндского сейма, и в тот же день последовало обращение цензуры к Петербургскому градоначальнику по поводу резких нападок на правительство в №10 журнала «Финляндия». На другой день издание журнала было остановлено градоначальником на основании положения о чрезвычайной охране.[xxi]

Передав издание журнала «Финляндия» в руки Протопопова и Игельстрёма, П.Гусев стал редактором нового журнала – «Финляндского вестника политики, культуры, промышленности и торговли». Его первый номер вышел 30 сентября 1909 г., периодичность издания в 1909 г. была 2 раза в месяц. Появление нового журнала П.Гусев объяснил следующим образом: «За несколько последних месяцев политические события в Финляндии вызвали в массах столько новых настроений, что требуется более многосторонний, более внимательный и глубокий анализ для оценки психоза современного финляндского общества и народа. Беспристрастное освещение этих настроений с беспартийной точки зрения, по моему мнению, является настолько важным для получения вывода о финляндском народе, что факт существования уже одного журнала по финляндским вопросам не имеет в данном случае никакого значения. Чем больше мы будем иметь сведений о Финляндии, тем правильнее и справедливее будут отношения к ней».[xxii]

Редактор обещал читателям, что журнал будет выходить при участии известных профессоров и писателей, но в основном статьи в издании принадлежали самому П.Гусеву.

В 1910 г. «Финляндский вестник» стал выходить в виде газеты. Гусев подчеркнул в подзаголовке, что это «первая в России газета по финляндским делам». Первый номер вышел 13 февраля 1910 г. В нем редактор писал: «Сейчас Финляндия переживает такое время, когда двухнедельное издание уже не имеет возможности своевременно и живо отображать быстро текущие события, отдельные моменты и настроения финляндской жизни. Интерес к финляндскому вопросу среди русского общества возрастает каждодневно, и в посильном  стремлении служить удовлетворению этого интереса мы преобразовали наш журнал в газету, имеющую выходить пока еженедельно и обнимающую собою все стороны финляндской жизни».[xxiii]

В своих публикациях Гусев призывал сохранить особое положение Финляндии в составе Российской империи. Редактор писал: «Финский народ надеется, что Государственная Дума не сможет утвердить смертный приговор  Финляндской автономии».[xxiv] Но такой законопроект был принят, как мы уже отмечали, 28 мая 1910 г., а 17 июня 1910 г. утвержден царём.

Видимо, после этих событий интерес к Финляндии в русских политических кругах упал, и П.Гусев в октябре 1910 г. прекратил издание «Финляндского вестника», последний номер которого вышел в виде брошюры, а не в формате газетных листов. 

Таким образом, с 1845 г. по 1917 г. в Петербурге на русском языке  выходило всего лишь три периодических издания  (не считая рекламного листка), которые ставили своей целью познакомить русского читателя с культурой, историей и особенностями политического устройства Финляндии. И если первое издание «Финский вестник» было литературным и возникло на волне модного интереса к Финляндии и Скандинавии, то журналы «Финляндия», «Финляндский вестник» были созданы для решения определенной политической задачи. Цензурное ведомство не позволило в конце XIX в. финляндским уроженцам издавать газеты, которые бы могли дать широкое представление о жизни Финляндии русскому читателю. В то же время с 1870 г. по 1917 г. финское население Петербурга и губернии имело свои печатные органы на родном языке, что позволяло или сохранить и развивать свою национальную культуру.

Примечания:

[i] Шарыпкин Д.М. Скандинавская литература в России. Л., 1980. С.246.

[ii] Российский государственный исторический архив (далее – РГИА). Ф.772. Оп.1.Ч.1. Д. 1642. Л. 10.

[iii] Там же. Л.11.

[iv] Там же. Л.7.

[v] Морозов В.М. К вопросу об идейно-общественной позиции журнала «Финляндский вестник» // Ученые записки Карело-Финского университета. 1955. Т.V. Вып.1. С.85-86.

[vi] Карху Э. Финляндская литература и Россия. 1800-1850. Таллинн, 1962. С.227.

[vii] РГИА. Там же. Л.34.

[viii] Там же. Л.29, 34.

[ix] Там же. Л.35.

[x] Там же. Ф.772. Оп.1. Ч.1. Д.2215.

[xi] Там же. Ф.776. Оп.8. Д.567. Л.1.

[xii] Там же. Л.19-20.

[xiii] Там же. Д.1198. Л.6.

[xiv] Финляндский листок объявлений. 1905, №1.

[xv] Шелохаев В.В. Идеология и политическая организация российской либеральной буржуазии. М., 1991. С.131.

[xvi] РГИА. Ф.776. Оп.9. Д.1724. Л.1.

[xvii] Там же. Л.14-15.

[xviii] Финляндия. 1909. № 5. С.5.

[xix] РГИА. Ф.776. Оп.9. Д.1724. Л.18.

[xx] Там же. Л.21.

[xxi] Там же. Л.24.

[xxii] Финляндский вестник политики, культуры, торговли и промышленности. 1909. № 2. С.23.

[xxiii] Там же.  1910. № 13.

[xxiv] Там же. 1910. № 1.

«Санкт-Петербург и страны Северной Европы», 2005.

Послать ссылку в:

Похожие записи:

www.suomesta.ru

Электронные книги на финском и о финском.

http://www.lingvabook.ru

Aleksi Mainio. Terroristien pesä. Suomi ja taistelu Venäjästä 1918-1939.

2015

382 стр.

Terroristien pesä käsittelee aikakautta, jolloin lokakuun vallankumous ja sitä seuranneet levottomuudet repivät Euroopan kahtia. Mantere jakautui bolševistiseen ja antibolševistiseen blokkiin, ja asetelmaa onkin kuvattu ”ensimmäiseksi kylmäksi sodaksi”. Vihamielinen ilmapiiri säteili myös Neuvosto-Venäjän naapuriin Suomeen: maahan pakeni tuhansia bolševikkien ahdistelemia pakolaisia, valkoisia emigrantteja, jotka tekivät Suomesta Venäjän poliittisen taistelun tukikohdan.

Tämän kamppailun dramaattisimmat puolet tunnetaan Suomessa huonosti: vastaitsenäistyneen tasavallan aluetta käytettiin vakoiluoperaatioiden ja jopa terrori-iskujen valmistelemiseen vuosina 1918–1939. Hämärähankkeista ja pommiattentaateista olivat vastuussa erityisesti valkoemigranttien taistelujärjestöt. Kärjistäen voidaan puhua näkymättömän sodan ajasta, sillä virallisesti Suomen ja Neuvostoliiton välillä vallitsi rauha syksystä 1920 lähtien.

Suomen turvallisuusviranomaiset suhtautuivat taistelujärjestöjen toimintaan kaksijakoisesti. Monet poliittisen poliisin ja yleisesikunnan tiedustelun edustajat ihannoivat antibolševistista toimintaa ja olivat valmiita jopa tukemaan sitä, koska toivoivat sen heikentävän Neuvostoliittoa. Toisaalta vastavallankumoukselliset voimat herättivät niin paljon huomiota Neuvostoliitossa, että suomalaisen virkavallan oli pakko puuttua emigranttien aseelliseen toimintaan tasaisin väliajoin.

Kirjassa luodaan kokonaiskuva siitä, miten ja miksi Suomesta tuli vastavallankumouksellisen vakoilun ja pommisodan tukialue vuosina 1918–1939. Aikaisemmin kuva ilmiöstä on jäänyt hataraksi muun muassa siksi, että aihe koettiin poliittisesti arkaluontoiseksi toisen maailmansodan jälkeisessä Suomessa ja siitä kertovia tietoja pyrittiin jopa hävittämään. Terroristien pesä perustuu laajaan dokumenttiaineistoon, joka on kerätty eri maiden arkistoista.

Файл pdf с возможностью поиска и копирования.

Для прямого скачивания с сайта.

 

finlit.livejournal.com

Электронные книги на финском и о финском.

http://www.lingvabook.ru

Aleksi Mainio. Terroristien pesä. Suomi ja taistelu Venäjästä 1918-1939.

2015

382 стр.

Terroristien pesä käsittelee aikakautta, jolloin lokakuun vallankumous ja sitä seuranneet levottomuudet repivät Euroopan kahtia. Mantere jakautui bolševistiseen ja antibolševistiseen blokkiin, ja asetelmaa onkin kuvattu ”ensimmäiseksi kylmäksi sodaksi”. Vihamielinen ilmapiiri säteili myös Neuvosto-Venäjän naapuriin Suomeen: maahan pakeni tuhansia bolševikkien ahdistelemia pakolaisia, valkoisia emigrantteja, jotka tekivät Suomesta Venäjän poliittisen taistelun tukikohdan.

Tämän kamppailun dramaattisimmat puolet tunnetaan Suomessa huonosti: vastaitsenäistyneen tasavallan aluetta käytettiin vakoiluoperaatioiden ja jopa terrori-iskujen valmistelemiseen vuosina 1918–1939. Hämärähankkeista ja pommiattentaateista olivat vastuussa erityisesti valkoemigranttien taistelujärjestöt. Kärjistäen voidaan puhua näkymättömän sodan ajasta, sillä virallisesti Suomen ja Neuvostoliiton välillä vallitsi rauha syksystä 1920 lähtien.

Suomen turvallisuusviranomaiset suhtautuivat taistelujärjestöjen toimintaan kaksijakoisesti. Monet poliittisen poliisin ja yleisesikunnan tiedustelun edustajat ihannoivat antibolševistista toimintaa ja olivat valmiita jopa tukemaan sitä, koska toivoivat sen heikentävän Neuvostoliittoa. Toisaalta vastavallankumoukselliset voimat herättivät niin paljon huomiota Neuvostoliitossa, että suomalaisen virkavallan oli pakko puuttua emigranttien aseelliseen toimintaan tasaisin väliajoin.

Kirjassa luodaan kokonaiskuva siitä, miten ja miksi Suomesta tuli vastavallankumouksellisen vakoilun ja pommisodan tukialue vuosina 1918–1939. Aikaisemmin kuva ilmiöstä on jäänyt hataraksi muun muassa siksi, että aihe koettiin poliittisesti arkaluontoiseksi toisen maailmansodan jälkeisessä Suomessa ja siitä kertovia tietoja pyrittiin jopa hävittämään. Terroristien pesä perustuu laajaan dokumenttiaineistoon, joka on kerätty eri maiden arkistoista.

Файл pdf с возможностью поиска и копирования.

Для прямого скачивания с сайта.

 

finlit.livejournal.com

Электронные книги на финском и о финском.

Наш ресурс - зеркала на Vkontakte и на Facebook - предназначен в первую очередь для тех русских и русскоговорящих, кто интересуется Финляндией, финской культурой, искусством, литературой, историей, а также изучает финский язык. Если для русскоговорящих, живущих в Финляндии, нет сложностей с доступом к современной литературе на финском, то для жителей России и других стран это часто весьма большая проблема.

Мы также собираем и размещаем литературу на русском языке, посвященную разным аспектам финской действительности - от поваренных книг до путеводителей по Финляндии.

Отдельная тема - военная история Финляндии, которая может быть интересна всем, интересующимся военной историей.

Оцифровываем в форматы pdf и djvu финские книги и журналы под заказ.

Основной сайт: http://www.finnishbook.ruКомментарии скрыты.Написать можно по электронной почте: finnishbook(со-ба-ка)yandex.ru

************************************************************************************************1. Учебники.

- Eila ja Ossi. Suomen kielen alkeioppikirja maahanmuuttajille.

Oppikirja. 2010.

- Эйла и Осси. Начальный учебник финского языка для эмигрантов.

На финском.Файл в формате pdf.Приложение: аудиофайлы в mp3.

Скачивание с файлообменного сайта.

(другие учебники...)

2. Художественная литература (на финском)

- Maiju Lassila. Tulitikkuja lainaamassa. - Майю Лассила. За спичками.

Повесть.

На финском языке.

Неадаптированный текст, снабженный примечаниями на русском языке и хорошим словарем.

Файл pdf.

Скачивание с файлообменного сайта.

(другие книги на финском...)

3. Аудиокниги (на финском)

- Ilkka Remes. Hiroshiman portti.

Илкка Ремес. Ворота Хиросимы. Триллер. - на финском

2 CD-диска с файлами mp3. 1,2 гигабайта.

(другие аудиокниги...)

4. Аудиокниги с текстовым файлом на финском.

- Anna-Leena Härkönen. Ei kiitos.  - Спасибо, не стоит.

Роман.

Текстовый файл pdf и аудиофайлы в mp3.

Скачивание с файлоообменного сайта.

(другие аудиокниги с текстовым файлом...)

5. Словари.

- Pirkko Mulkku-Werner, Jarmo Harri Jantunen, Ossi Kokko. Suurella sydämellä ihan sikana. Suomen kielen kuvaileva fraasisanakirja.

2008 - Словарь финской фразеологии.

На финском языке.

Для хорошо владеющих финским.

Файл pdf.

Скачивание с файлообменного сайта.

(другие словари...)

6. Финская литература на русском.

- Эйно Лейно. Мир сновидений.

2007 - стихи (на двух языках), проза и статьи (на русском).

Файл pdf.

Пересылка по электронной почте или скачивание с файлообменного сайта.

(другая финская литература на русском...)

7. Литература о Финляндии (на русском и финском). История, военная история, география, политика.

- Очерки истории Финляндии от древнейших времен до начала XX столетия.

1908.

На русском языке, старая орфография.

Файл pdf.

Скачивание с файлообменного сайта.

(другие книги о Финляндии...)

8. О России на финском.

- Kun Putin ja Medvedev... Venäjän poliittiset vitsit.

2008

Русский политический анекдот.95 страниц (пустые страницы при сканировании пропущены).

На финском.

Передача по электронной почте или скачивание с файлообменного сайта.

Файл pdf.

(другие финские книги о России...)

9. Разное. Литература нон-фикшн.

- Juha Hiltunen. Valokuva Jesuksesta?

2009

Историческое исследование.

На финском языке (для хорошо владеющих финским). Цветные иллюстрации отсканированы с высоким разрешением.

435 страниц.

Крайне интересное и очень серьезное исследование феномена Туринской плащаницы. При этом на очень свежем материале.

Файл pdf.

Для скачивания с файлообменных сайтов.

(другая литература нон-фикшн...)

10. Книги по языкознанию на финском языке.

mustajoki_mielesta_kieleen

Arto Mustajoki. Mielestä kieleen. Kontrastiivisen funktionaalisen lauseopin teoria.

1993

245 стр.

На финском языке. Для филологов, лингвистов и тех, кто хочет еще лучше разобраться как финском языке, так и в языкознании вообще.

(другие книги по языкознанию...)

finlit.livejournal.com

Электронные книги на финском и о финском.

Подробную информацию о книгах смотрите в записях.

marjanko

Александр Марьянко. Финский нож на гранях времен.

2007

Ryssanupseerit

Mirko Harjula. Ryssänupseerit. Ensimmäisen maailmansodan Venäjän asevoimien suomalaistaustaiset upseerit 1914-1956.2014

shkvarov

Алексей Шкваров. Лёд. Гранит. Подковы. Покорение Финляндии.

2005

638 стр.

Вихавайнен Тимо. Столетия соседства. Размышления о финско-русской границе.

2012

varjossaRisto Alapuro. Suomen älymystö Venäjän varjossa.

1997

matti_klinge

Матти Клинге. На чужбине и дома.

2005

1072884037

Густав Маннергейм и белая эмиграция. История в письмах.

Составители Л.В. Власов, М.А. Власова.

2008

ljudmila

Людмила Кямяря. Ключи к новой жизни. Пособие для иммигрантов в Финляндию.

2001

suopuku

Mervi Kurvula, Leena-Liisa Lehikoinen. Kansallispukuja Suomesta.

2004

gelsspb-kansi

Гельсингфорс - Санкт-Петербург. Страницы истории (вторая половина XIX — наголо XX века).

2012

vostrov

Алексей Востров. Шведский архипелаг Финляндии. Взгляд со стороны.

2014

finljandijaЭсси Мякеля. Финляндия. Suomen tasavalta.

2014

На русском языке.

Книга является частью научной серии "Colourful World" (Красочный мир), которая знакомит детей 10-14 лет с разными странами, их природой и культурой, историей и политический системой, стилем жизни, а также важнейшими городами и достопримечательностями.

СКАЧАТЬ ФАЙЛ

karelfront

По обе стороны Карельского фронта. 1941-1944. Документы и материалы

1995

Финские и советские документы и материалы по истории Войны-продолжения (jatkosota).

mannergeim01

Карл Маннергейм. Линия жизни. Как я отделился от России.

2013

klinge_imperskaja_finljandija

Матти Клинге. Имперская Финляндия.

2005

Перевод на русский книги "Keisarin Suomi" (1997).

krivcov

Н.В.Кривцов. Финляндия. Страна тысячи озер. Исторический путеводитель.

2013

418 стр.

liikuntaJoukko Kokkonen. Suomalainen liikuntakulttuuri - juuret, nykyisyys ja muutossuunnat.

2015

452 стр.

hroniki

От времен потопных. Старинные финляндские хроники.

2013

На русском языке.

322 стр.

Osmo Hyytiä. Suomi ja Hitlerin Saksa. 1933-1939.

2012

Финляндия и гитлеровская Германия.

На финском языке.

302 стр.

maks_engmanМакс Энгман. Финляндцы в Петербурге.

Книжная серия "Финляндия в России".

Издание 2-е.

2008

471 стр.

Jussi_PekkarinenЮсси Пеккринен, Юха Похьонен. Пощады не будет.

2010

Передача военнопленных и беженцев из Финляндии в СССР. 1944-1981.

299 стр.

Osmo_JussilaОсмо Юссила. Великое княжество Финляндское. 1809-1917.

2009

862 стр..

52993

Русский Сборник. Исследования по истории России. Том XVII. Россия и Финляндия.

2015

429 стр.

petrov

П.В. Петров. Зимняя война 1939-1940 гг. Библиография 1939-2011 гг.

2013

400 стр.

На русском и финском языках.

fennorossy

Е.Ю.Протасова. "Феннороссы: жизнь и употребление языка".

2004

311 стр.

В новой стране только интеграция позволяет иммигранту и сохранить свои культурные особенности, и обогатиться, приобщившись к, культуре большинства. Именно такая политика отвечает интересам современной Европы. Эта книга рассказывает о непростом пути выходцев из России к интеграции в Финляндии.

Mannergejm_i_Polsha

Л.В.Власов, М.А.Власова. Маннергейм и Польша.

2005

230 стр.

Книга «Маннергейм и Польша», которая впервые публикуется в России (подобного издания за рубежом не было), подготовлена профессором, членом-корреспондентом Петровской академии наук и искусств Леонидом Васильевичем Власовым, единственным русским биографом Маннергейма, и членом Международного сообщества писательских союзов Мариной Анатольевной Власовой.

Heikki Saari. Kotiryssät. Suomalaista suhdetoimintaa neuvostotoaikaan.

2014

Книга о внутренней политике Финляндии в советское время и о ее связи в СССР.

На финском языке.

302 стр.

- AKS:n tie. Akateeminen Karjala-Seura isänmaan ja heimoaatteen asialla. 2011

Сборник статей под редакцией Mikko Uola.

История Академического Карельского Союза - праворадикальной националистической организации, сыгравшую большую роль в истории предвоенной Финляндии.

На финском языке.

426 стр.

tuominen

Арво Туоминен. Русский Хельсинки.

2013

220 стр.

- Vesa Puuronen. Rasistinen Suomi. 2011

286 стр.

Книга о расизме в Финляндии (в том числе направленном против русских).

На финском языке.

- Н.И.Барышников, В.Н.Барышников, В.Г.Федоров. Финляндия во Второй мировой войне.

1989.

- Helge Seppälä. Suomi hyökkääjänä 1941. 1984

"Финляндия как агрессор 1941"

На финском языке.

Книга о том, как начиналась так называемая Jatkosota - "война-продолжение" в 1941-м.

274 стр. - с картами и фотографиями

- Очерки истории Финляндии от древнейших времен до начала XX столетия. 1908.

На русском языке, старая орфография.

- Н.В.Кривцов. Русская Финляндия.

2009

- Inna Latisheva. Ryssänä Suomessa. 2010

Нон-фикшн. Что такое быть русским в Финляндии.

На финском языке (довольно легком).

- Хенрик Мейнандер. История Финляндии. Линии, структуры, переломные моменты.

2008

На русском языке.

- Финляндия. Путеводитель. 2006

На русском языке. Перевод с английского.

Файл pdf.

Скачивание с файлообменного сайта.

- Замки и крепости Финляндии и Швеции. Исторический путеводитель. 2010.

На русском языке.

- Д.Д. Фролов. Советско-финский плен. По обе стороны колючей проволоки.

2009.

- Suomalaisia taiteilijoita. 2004

О финских художниках - в широком смысле этого слова, то есть деятелях культуры.

На финском яызке - selkokieli - упрощенный финский.

- Финский фактор в истории и культуре Карелии XX века. 2009

Научная монография..

- Мауно Йокипии. Финляндия на пути к войне. 1999

На русском языке. Перевод с финского.

- Suomalaisia kirjailijoita. 1500-luvulta 2000-luvulle.

2004. Энциклопедический словарь. Финские писатели с 16 по 20-век.

На финском языке.

- Ateneum. Opas. 2007

Путеводитель-справочник по крупнейшему финскому музею "Атенеум".

На финском языке.

Одновременно хорошая обзорная книга по финскому искусству.

- Хилкка Уусвирта. Финская национальная кухня. 1982

На русском языке. Перевод с финского.

- Владимир Лосев. Хельсинки глазами петербуржца.

2008

На русском языке.

- Иллюстрированный журнал "Солдат на фронте". Армия Финляндии 1939-1945 гг.

На русском языке.

Для всех, интересующихся военной историей.

- Marko Palokangas. Itsenäisen Suomen sotilasarvot ja -arvomerkit. 2000

Воинские звания и знаки различия в независимой Финляндии (1917-2000 гг.).

На финском и английском языке.

- Katriina Kajannes (toim.). Itä meissä. Artikkeleita ortodoksista kulttuurista ja suomalais-venäläisestä vuorovaikutuksesta. 2011

Сборник статей о православной культуре и финско-русском взаимовлиянии.

На финском языке.

134 страницы..

- Рейма Т.А. Луото, Хейкки Талвитие, Пекка Висури. Русско-шведская война 1808-1809 гг. Финляндия между Швецией и Россией. 2009

288 стр.

На русском языке. Перевод с финского.

Для интересующихся военной историей.

- Сто замечательных финнов. Калейдоскоп биографий.

2004

На русском языке.

814 страниц.

- Зимняя война 1939-1940. Политическая история. 1999

На русском языке.

382 страницы.

Совместный сборник финских и российских историков.

- Йорма и Пяйви Туоми-Никула. Императоры на отдыхе в Финляндии. 2003

На русском языке. Перевод с финского.

Файл pdf (сканирование не наше, качество файла среднее).

- Suomen ilmavoimat 1928-40. Finnish Air Force. 2006

208 страниц (большой формат)

На финском и английском (параллельно) языках.

Исчерпывающий рассказ о финских ВВС перед Второй мировой войной. Для сохранения качества фотоиллюстраций сканирование сделано с сохранением оттенков серого.

И.В.МАКАРОВ. ОЧЕРКИ ИСТОРИИ РЕФОРМАЦИИ В ФИНЛЯНДИИ (1520 – 1620-е гг.):ФОРМИРОВАНИЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ ЦЕРКОВНОСТИ. ПОРТРЕТЫ ВЫДАЮЩИХСЯ ДЕЯТЕЛЕЙ ФИНСКОЙ РЕФОРМАЦИИ. 2007.

На русском языке.

- Heikki Muilu. Venäjän sotilaat valkoisessa Suomessa. 2010

Солдаты России в белой Финляндии (год 1918).

196 страниц.

На финском языке.

Новая и очень интересная книга о русских солдатах, оказавшихся в Финляндии после обретения ею независимости и их судьбах.

- Александр Широкорад. Финляндия. Через три войны к миру.

2009

Историческое исследование. На русском языке.

- М.Бородкин. История Финляндии. Время Екатерины II и Павла I. 1912

На русском языке (старая орфография).

С иллюстрациями и картами.

- Asepuku M/36. Vuosina 1936-1945. 1998.

Финская военная форма модели М/36, использовавшаяся в 1936-1945 гг.

112 страниц.

На финском и английском языках. С цветными и черно-белыми иллюстрациями.

Образец:

смотреть

- Kalevi Keskinen, Kari Stenman, Klaus Niska. Suomen ilmavoimien maalaukset ja merkinnät. Finnish air force camouflage and markings. 1996

Камуфляж и разметка ВВС Финляндии перед и во время Зимней войны.

На финском и английском языках.

- Simo Heininen. Mikael Agricola. Elämä ja teokset. 2007

Микаэль Агрикола. Жизнь и труды.

На финском языке.

- Kalevi Keskinen, Kari Stenman. Ilmavoimat talvisodassa. 1989

ВВС в Зимней войне.

161 стр.

На финском языке (с дополнительными подписями к иллюстрациям на английском).

Редакторы: Владимир Барышников, Т. Гордецкая  - От войны к миру. СССР и Финляндия в 1939-1944 гг.

Сборник статей. Издательство Санкт-Петербургского университета. 2006

440 стр. с илл. и цв. картами

На русском языке.

- Ohto Manninen. Miten Suomi valoitetaan. Puna-armeijan operaatiosuunnitelmat 1939-1944. 2008

Охто Маннинен. Как будет завоевана Финляндия. Оперативные планы Красной Армии в 1939-1944 гг..

На финском языке.

- Suomalaiset marjat. Kaikki metsän ja puutarhalajit. 2010

Финские ягоды. Все лесные и садовые виды.

212 стр.

На финском языке. Цветная.

Все, что вы хотели знать о ягодах, но не знали, у кого спросить. Фактически энциклопедический справочник.

- Э.Г. фон Валь. Война белых и красных в Финляндии в 1918 г. 1936

История гражданской войны в Финляндии с точки зрения русского белого эмигранта.

96 стр.

На русском языке (старая орфография).

- Петров П.В. "Зимняя война". Балтика 1939-1940. 2008

480 стр.

- Natalia Erchova, Irina Dergacheva. Suomi, Ruotsi ja Venäjä tuhat vuotta naapureina. 2007

Финляндия, Россия и Швеция: тысяча лет соседства.

На финском языке.

224 стр.

- Jari Hanski. Juutalaisviha Suomessa 1918 - 1944. 2006

"Антисемитизм в Финляндии в 1918-1944 гг."

На финском языке.

448 стр.

- Arto Luukkanen. Suomi Venäjän taskussa. 2010

"Финляндия в кармане у России". Книга-памфлет.

На русском языке.

190 стр.

- Jarkko Kemppi. Isänmaan puolesta. Jääkäriliikkeen ja jääkärien historia. 2011

История егерского движения в Финляндии.

На финском языке.

435 стр.

- Зимняя война 1939 - 1940. И.В.Сталин и финская кампания. 1999

Полная стенограмма совещания при ЦК ВКП(б) по итогам Зимней войны. Научное издание.

299 стр.

На русском языке.

- Вейо Мери. Карл Густав Маннергейм - маршал Финляндии.

1997

На русском языке. Перевод со шведского.

Файл pdf.

217 стр.

- Jukka Seppinen. Suomettumisen syövereissä. 2011

Книга о взаимоотношениях СССР и Финляндии перед концом и в конце существования СССР.

На финском языке.

Jukka Partanen. Mannerheim ja Hitler. 2012

Юкка Партанен. Маннергейм и Гитлер.

На финском языке.

108 стр.

Esa Мuikku, Jukka Рurhonen. Suomalaiset panssarivaunut 1918-1997. 2003

"Финские танки и бронетехника 1918-1997 гг."

На финском и английском языке.

209 стр. (с черно-белыми и цветными фотографиями).

- Pertti Luntinen. The imperial Russian army and navy in Finland 1808-1918. 1997

"Российская императорская армия и флот в Финляндии в 1808-1918 гг."

На английском языке.

Научное издание.

487 стр.

- В.Н. Барышников. Вступление Финляндии во Вторую мировую войну. 2005

Второе (дополненное) издание.

На русском языке.

Научно-историческое издание.

507 стр.

- Eеro Elivеngren, Einar P. Lаidinen. Vаkoilua itärаjan tаkana. 2012

Разведка Генштаба в Советской Карелии в 1918-1939 гг.

Научно-историческое исследование.

На финском языке.

386 стр.

Aleksei Shkvarov. Syntynyt tsaarin palvelukseen. 2010

Алексей Шкваров. Рожденный для царской службы.

На финском языке.

Книга о службе Маннергейма в русской армии.

516 стр.

- Suomen Mysteerit. 2012.

Сборник статей о различных тайнах и загадочных случаях, имевших или имеющих быть в Финляндии.

На финском языке.

183 стр.

- Зимняя война 1939-1940. В документах НКВД.

2010

- Советско-финляндская война. 1939-1940. 2003

В двух томах.

Фундаментальный труд о Зимней войне.

Тайны и уроки Зимней войны 1939-1940.

2000. — 544 с., ил. (Военно-историческая библиотека).

N. I. BARYŠNIKOV& V. N. BARYŠNIKOV. Suomi II maailmansodassa. 1988

"Финляндия во Второй мировой войне".

На финском языке.

Aleksandr Petrovič Miljukov. Kuvauksia Suomesta. Matkamuistinpanoja vuosilta 1851-1852. 2007

А.П.Милюков. Очерки Финляндии. Путевые заметки 1851-1852 года.

204 стр.

На финском языке.

Перевод с русского.

Принимай нас, Суоми - красавица! "Освободительный" поход в Финляндию 1939-1940 гг. Часть II.

2000

141 стр.

Эта книга является продолжением сборника документов и фотоматериалов «Принимай нас, Суоми-красавица!». Но в отличие от первой части здесь собраны не только документальные материалы, а, главным образом, представлены статьи различных авторов,любезно предоставивших свои работы для публикации.

Файл pdf (есть незначительные погрешности).

- Финляндия как экономика знаний. 2009

Подготовленный Всемирным банком сборник статей, посвященный участию Финляндии в современных процессах глобальной экономики.

172 стр.

На русском языке (перевод с английского).

kolomiec

Максим Коломиец. Танки в Финской войне 1939-1940.

2013

149 стр.

Файл pdf.

Качество файла хорошее.

Aaro Roselius. Isänmaallinen kevät. Vapaussotamyytin alkuläteillä.

2013

На финском языке.

Ааро Розелиус. Патриотическая весна. У истоков мифа об Освободительной войне.

Книга, посвященная событиям Гражданской войны 1918 года Финляндии и образовавшимся вокруг нее мифам.

finlit.livejournal.com


Смотрите также

KDC-Toru | Все права защищены © 2018 | Карта сайта