Особенности публицистического стиля современных СМИ. Публицистический стиль журнал
Особенности публицистического стиля современных СМИ
Данная работа посвящена изучению публицистических текстов. В работе рассматриваются основные особенности публицистических текстов как средства массовой коммуникации для информирования и влияния на общественное мнение.
Ключевые слова: публицистический стиль, воздействие, читатель, информации.
Средства массовой информации стали практически неотъемлемой частью нашей жизни, т. к. являются ежедневным источником новостей, которые распространяются в обществе благодаря современным технологиям напрямую, в реальном времени или лишь с незначительным отставанием по различным канала, какими являются, например, телевидение, интернет, печать и т. д. Предметом публицистики является жизнь вокруг нас, в том числе темы, касающиеся политики, события в стране и на международной арене, новости из области экономики.
Всем известно, что общество функционирует и развивается только через социальное взаимодействие [2;с.11].В этом взаимодействии в значительной мере принимают участие именно средства массовой информации во всех их формах, одной из которых являются печатные издания. Согласно Тену ванн Дейку, «новости являются тем типом текста, с которым люди, по-видимому, встречаются чаще всего». [1;с.156]
Публицистическая модель как самостоятельная структура начала формироваться около полувека назад [4;c.186]. В качестве основных особенностей публицистического стиля Й.Мистрик называет письменность, монологичность, публичность и понятийность [3;c.460]. Я.Финдра также включает в этот перечень официальность, удаленность адресата и коммуникативную функцию [4;c.186].Возникновение публицистического стиля обусловлено также и развитием СМИ, которые являются посредниками в передаче информации адресату. Благодаря развитию электронных средств массовой информации, значительная часть публицистических текстов имеет устную форму и диалогический характер.
Развитие традиционных СМИ — печати, радио, телевидения, появление и распространение так называемой Всемирной Паутины — Интернета привели к созданию единого информационного пространства, особой среды. Всё это не могло не сказаться на процессах производства и распространения слова, на особенностях речеупотребления и характере языковых изменений.
Основной объём речепользования приходится сегодня именно на сферу массовой коммуникации. Все тексты массовой информации, или медиатексты, являются одной из самых распространённых форм современного бытования языка.
При этом корпус текстов, ежедневно производимых и передаваемых по каналам СМИ, продолжает постоянно увеличиваться.
Об этом, в частности, можно судить по количественным показателям: растет число телевизионных каналов (в Казахстане оно достигает более 20, включая кабельное телевидение), происходит их дальнейшая специализация есть каналы преимущественно новостные (например, Хабар, Астана) развлекательные (31 канал, Евразия, КТК, НТК), спортивные (Eurosport), образовательные (Discovery Channel), музыкальные(Muz zone, Муз ТВ), и т. п. Обилие радиостанций, появляются новые газеты и журналы, рассчитанные как на широкую аудиторию, так и на удовлетворение интересов самых различных возрастных, профессиональных и социальных групп. Огромный вклад в постоянное наращивание массива медиаречи вносит коммуникация в мировой сети Интернет (World Wide Web).
Говоря о роли СМИ в динамике языковых процессов, необходимо подчеркнуть, что имеется в виду не только и не столько изменения, вызванные внедрением новых информационных технологий, сколько качественные преобразования в общей лингвокультурной ситуации.
Поскольку в условиях информационного общества культурно-языковое влияние наиболее активно осуществляется по каналам массовой коммуникации, доминирующее воздействие русскоязычной медиаречи на мировое информационное пространство, в том числе и на его казахстанский сегмент, ясно прослеживается при анализе соответствующих медиадискурсов. Воздействие русскоязычных и англоязычных средств массовой информации на казахские СМИ заметно как на уровне формата и содержания, так и на уровне языка. Широкое распространение англоязычных образцов телевизионной и радио продукции, копирование (как лицензированное, так и нелицензированное, пиратское) формата и содержания, огромная волна англоязычных заимствований, имитация коммуникативно-вещательных стилей, таковы характерные признаки современных казахстанских медиатекстов. Одним из наиболее ярких примеров англоязычного медиа влияния на формат и содержание текстов массовой информации в Казахстане являются передачи, сделанные по образцу известных российских программ. Так, многие популярные проекты казахстанского телевидения представляют собой аналоги известных западных телешоу. Например, телеигра «Такси» — это лицензированный вариант популярной российской программы «Такси»; «Давай поженимся» — это казахстанская версия известной а российской программы «Давай поженимся», а рейтинговые передачи «Наша Казаша», «Голос Азии», «Лидер 21 века» также основаны на российских оригиналах. Возникшие на англо-американской почве популярные теле и радио форматы успешно адаптируются в постперестроечном Казахстане: количество передач, использующих такие базовые для англоязычных средств массовой информации форматы: как talk-show, quiz game, phone-in programme, confession television, reality show и т. д. неуклонно растет. Заимствуются не только форматы, но и содержание. Не секрет, что многие казахстанские издания, в которых освещаются новинки мирового кино, популярной музыки, а также события в мире шоу-бизнеса, делают свои материалы о жизни зарубежных звезд, в основном «перекачивая» статьи с Интернет сайтов популярных англоязычных журналов типа «Hello». Причем практиковавшаяся ранее ссылка «по материалам зарубежной прессы» в настоящее время чаще всего отсутствует.
Не секрет, что каждый субъект СМИ «разговаривает» со своей аудиторией определённым тоном, используя для обращения и текстовой коммуникации устойчивые медиа-стилистические и риторические средства. Подобно музыкальному ладу, тональность того или иного субъекта масс медиа, может варьироваться в зависимости от целого ряда экстралингвистических факторов, которые могут относится к политической, исторической, культурной, идеологической, социальной сферам. Информационно-вещательные стили могут быть приподнято-официальными, как, например, в случае телевизионных новостей Советского периода, чрезмерно обезличенными и сухими, как, например, известный стремлением к объективности новостной стиль вещания БиБиСи, или, как это стало теперь модным, намеренно панибратскими, как большинство стилей ведущих развлекательных радио и телепрограмм.
Сопоставительное изучение медиатекстов показывает, что глобализация, или скорее англоамериканизация современного медиапространства во многом способствует частичному заимствованию, а порой и полному копированию тех или иных информационно-вещательных стилей, в том числе и казахстанскими средствами массовой информации. Так, изменения периода гласности и перестройки коснулись в первую очередь тональности общения постсоветских СМИ со своей аудиторией, что в частности, выразилось в радикальной смене информационно-вещательных стилей. Многое в постсоветском медиадискурсе возникло именно благодаря влиянию англо-американской медиаречи. Например, весьма распространённая сегодня фраза ведущих теленовостей «Оставайтесь с нами» — это не что иное, как перевод известного английского новостного клише «Stay with us».
К сожалению, можно сказать, что известная русская пословица «что написано пером, то не вырубишь топором» применима сегодня и к электронным СМИ, в особенности, к телевидению. Речь, звучащая с телеэкрана, воспринимается как норма, и только чуткое ухо специалиста способно обнаружить и обратить внимание на такие языковые «погрешности», как: «спорт для нашей страны всегда был нечто большим» (правильно — чем-то большим), «интрига бывает не только о том, кто будет на первом месте, но и том, кто будет на втором» (правильно — интрига состоит в том, что), «или мы принимаем эту доктрину, или мы лопаем этот мыльный пузырь» («лопаем» — в смысле «едим с большим аппетитом»?), «они даже не скрывали о том, что» и т. д.
Я.Финдра отмечает, что в публицистических текстах, кроме неологизмов и заимствованных слов, можно встретить и экспрессивную лексику. Прагматический аспект, стремление автора сообщения оказывать воздействие и формировать позицию читателя достигается во многих публицистических текстах за счет использования оценочной лексики. [4;c.187].
Средства массовой информации иногда называют «катализаторами» изменений на разных уровнях языка. (2;c.427].Публицистические тексты не только непосредственно отражают изменения, которые происходят в социально-политической и социально-экономической сферах нашего общества, но также сами способны участвовать в формировании общественного мнения, т. к. имеют возможность информировать массы читателей и влиять на них как ни один другой тип текстов.
Литература:
1. Van Dijk, T. A. News schemata. New York: Dans Cooper and Greenbaum, 1986, 185 s.
2. Володина, М. Н. Язык СМИ — особый язык социального взаимодействия /М. Н. Володина // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Москва: Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, 2003, с.11–39.
3. Mistrik, J.Stylistika.3.vyd.Bratislava:SPN,1997,598 s.ISBN 80–08–02529.
4. Findra, J.Stylistica slovenciny.Martin:Osveta,2004,232 s.ISBN 80–8063–142–5.
moluch.ru
Жанры публицистического стиля: особенности и примеры текстов
Жанры публицистического стиля речи – это определенные композиционные и стилистические типы произведений, присущие средствам массовой информации.
В публицистическом стиле выделяют три основных подстиля:
- Информационный;
- Аналитический;
- Художественно-публицистический.
Каждый из них имеет собственную структуру, задачи и особенности.
Информационный публицистический стиль
Информационный жанр ставит перед собой единственную цель: осведомить читателя о каком-либо событии. Его функция – вызывание какой-либо реакции людей на определенную информацию.

Наиболее характерные примеры публицистического стиля с информационной направленностью таковы:
- Заметка;
- Репортаж;
- Интервью;
- Зарисовка;
- Отчет.
В основном, современными представителями публицистического стиля используется заметка. Заметка – это короткое сообщение о фактах, событиях, предположениях, новостях.
Существует несколько их разновидностей:
- Заметка-событие – отрывок о каком-либо происшествии;
- Мини-анонс – это, своего рода, мини-реклама, сообщающая о предстоящем событии;
- Аннотация – краткое описание новой книги, статьи;
- Небольшая рецензия – отзыв о каком-либо объекте массовой информации;
- Блиц-портрет – небольшая заметка, содержащая актуальную информацию о каком-либо человеке с целью представить его с одной стороны, той, которая наиболее выгодна автору;
- Мини-обозрение – это небольшой текст, совокупность нескольких событий, связанных между собой;
- Мини-история – жанр, который наиболее часто встречается в женских журналах. Такая история рассказывает о семейной, любовной или профессиональной жизненной интриге. Она интригует читателей именно интересными и завуалированными отношениями между людьми;
- Мини-совет – заметка, содержащая рекомендации по какому-либо вопросу. Ее задача – упростить работу читателям.
Примеры текстов-заметок отличаются краткостью и емкостью. В них недопустимо какое-либо отклонение от темы и описание личного мнения автора.
Репортаж – это не просто отражение каких-либо событий, это текст публицистического стиля речи, отраженный через непосредственное восприятие его создателя. В основе репортажа лежит не просто общественно значимое событие, а целая история, за которой читатели готовы наблюдать.

Интервью – это небольшая зарисовка, текст в газете, журнале, интернет-ресурсе или на телевидении, созданный с целью сообщить читателям мнение какого-либо лица об определенном факте, объекте, событии.
Особенности информационного интервью:
- Иногда имеет научно-публицистическую наклонность;
- Содержит конкретные вопросы корреспондента и лаконичные ответы на них;
- Может содержать дополнительные, уточняющие вопросы, технические детали;
- Иногда корреспондент или журналист сообщает читателям ответы героя более простым текстом, доступным широкой аудитории;
- Интервью может быть посвящено как биографии конкретного человека, так и обсуждению какого-либо факта, теории, события.
Текст в сухом публицистическом стиле – это отчет. Его задача – раскрыть информацию о каком-либо собрании, съезде, заседании, конференции, при этом с точностью изложить, какие решения были приняты, к чему пришли участники события и как это отразится на других людях. Обязательное требование к отчету – актуальность и правдивость информации, она ни в коем случае не должна быть искажена.
Зарисовка – это небольшой рассказ, и отличается он от предыдущих стилей своей направленностью. Зарисовка обычно бывает:
- Пейзажная – описание природы;
- Ассоциативная – основанная на ассоциациях какого-либо лица;
- Портретная – это портрет, причем не только человека, но и явления и даже местности.
На самом деле подстили публицистического стиля речи очень разнообразны, но основные из них – информационные – мы видим чаще всего. Они фигурируют ежедневно: в газетах, журналах, научных книгах, на телевидении и даже на улице, когда корреспондент проводит социальные опросы населения.
Вот пример информационно-публицистического стиля текста:
«Как сообщили представители министерства культуры столицы, будет реконструировано здание бывшего крупного кукольного театра «Дружба», который был официально открыт в 2001—2002 годах. После реконструкции кукольный театр вновь возобновит свою деятельность. Также власти планируют отвести часть здания под детский развлекательный комплекс».
Аналитический публицистический стиль речи
Если информационные тексты призваны сообщать людям о чем-либо, то аналитические должны воздействовать на человека. Они представляют собой анализ корреспондентом какого-либо человека, события, факта или явления.

Жанры аналитического информационного стиля таковы:
- Беседа;
- Статья;
- Корреспонденция;
- Рецензия.
Беседа во многом схожа с интервью, но есть и существенные отличия. Таблица представляет их наглядно.
| Журналист задает вопросы. Суть статьи строится на ответах оппонента. | Журналист – равноправный партнер, он определяет содержание будущей статьи. |
| Журналист не обязан глубоко изучать тему интервью. | От журналиста требуются определенные знания по теме беседы, он должен вести полноценную дискуссию. |
| В результате получается статья с мнением опрашиваемого. | В результате получается всесторонне рассмотреть предмет разговора. Читатель имеет больше возможностей сделать собственные выводы о нем. |
Беседа состоит из множества предложений, она часто публикуется в специализированных литературных источниках, посвященных какой-либо узконаправленной тематике.
Статья – это главный публицистический текст аналитического жанра. Статья – это подробный обзор какого-либо факта, события, ситуации. Автор статьи может руководствоваться разными методиками работы и источниками информации, чтобы разъяснить свою точку зрения и заставить читателя поразмыслить самостоятельно. Текст в форме статьи бывает:
- Общеисследовательский – это анализ значимых на уровне страны или мира вопросов. Например, это может быть экономическая ситуация в стране, уровень нравственности в современном обществе, влияние внешней политики на ситуацию внутри государства. В такой статье очень важно, чтобы журналист соблюдал грань. Крайне легко аналитический материал превратить в пропагандистский. Автор должен придерживаться стороны рассказчика, человека, который анализирует информацию, но не более того.
- Практико-аналитический – это описание повседневных проблем. В такой статье рассказывается о событиях в какой-либо отрасли, например, в промышленности, и предлагается несколько вариантов решения проблемы и избегания трудностей.
- Полемический – это исключительно политическое направление. Такая статья публикует обзор противоположных взглядов двух или более политических деятелей. Интересно, что чаще всего полемические статьи пишут не журналисты, а политики, ученые, экономисты, психологи и прочие. Поэтому написать такой публицистический текст должен быть готов представитель любой профессии. Текст предполагает обязательное доказательство фактами какой-либо теории. Недопустимо искажать смысл слов оппонента и смешивать реальные факты и личное мнение. Такая статья предусматривает взаимопонимание между оппонентами, а значит, автор должен в достаточной степени владеть литературным языком.
Корреспонденция в некотором роде схожа с репортажем или отчетом. Она повествует о каком-либо событии и истолковывает его.
Истолкование – это выяснение и анализ причин данного события, оценка его значимости и прогноз развития в будущем. Основное отличие от репортажа – в центре корреспонденции присутствует один единственный факт, вокруг которого и идет рассуждение. Все остальные материалы – дополнительные, они служат подтверждением основного утверждения.
Рецензия – это полный обзор какого-либо художественного произведения или научной книги.

Ее цель – описать мнение рецензента по поводу этого произведения, так, чтобы непосвященный человек понял, о чем речь, смог сделать собственные выводы и посмотреть на объект рецензии по-новому. Рецензия относится к аналитическим, а не информационным жанрам лишь потому, что требует от автора глубокого познания темы, описания своих суждений и анализ произведения. Современные рецензии приобрели уже несколько иной оттенок.
В такой форме могут описываться:
- Документальные фильмы;
- Мультфильмы;
- Телевизионные передачи;
- Рекламные ролики;
- Музыкальные клипы.
Ранее пример публицистического рецензионного стиля мог встретиться лишь в описании художественных и научных произведений.
По мнению современных журналистов, все чаще рецензия имеет ироничный характер, что недопустимо в подобном жанре и характеризует журналиста как непрофессионала. Автор должен владеть грамотной речью, держать нейтралитет и создавать приемлемую, положительную эмоциональную окраску.
Пример аналетически-публицистического стиля текста:
«Согласно мнению известного психолога Авдеева В. К., в каждом человеке есть определенный уровень справедливости, совести, чувства стыда и доброты, зрелости и опытности. Никто не знает, откуда берутся эти качества и от чего они зависят, поэтому психологи всего мира работают над этим важным педагогическим открытием. Предполагается, что не только генетика влияет на формирование полноценной личности.»
Художественно-публицистический стиль
Жанры публицистического стиля речи особенно сложны, если им необходимо придать художественную окраску. Именно поэтому художественно-публицистический стиль является самым трудным из перечисленных. Наиболее распространенные разновидности этого жанра:
- Очерк;
- Фельетон;
- Памфлет;
- Пародия.
Очерк – это публицистический текст, который не просто освещает какое-либо событие, но и художественно их оформляет.
Здесь вполне уместны художественные приемы, такие как эпитеты, метафоры, сравнения, аллегории, олицетворения и прочие. Очерк бывает:
- Портретный – описание лица, события, книги, фильма, явления;
- Проблемный – рассказ об определенной проблеме.
Фельетон – это исключительно сатирический текст публицистического стиля речи. Он подразумевает высмеивание определенных проблем, отрицательных явлений в жизни общества.
Успех такого жанра зависит от умения журналиста преподнести события грамотным литературным языком, но без откровенного хамства и насмешек над объектами статьи.
Памфлет – жанр публицистического текста, который очень схож с предыдущим. Но есть одно существенное отличие: памфлет высмеивает не явление и не событие.

Это откровенная насмешка над отрицательным героем, будь то выдуманный персонаж или реальный человек. Журналист не должен переходить черту и откровенно выставлять героя статьи в плохом свете, иначе такой памфлет считается некачественным и оскорбительным.
Пародия – это немного сатирическое изображение чужой речи.
При этом пародировать можно:
- Героя литературного произведения;
- Политического деятеля;
- Научно-философского персонажа.
Отдельно стоит выделить пример публицистического текста, как сатирический комментарий. Это также небольшое высмеивание отрицательного события, в котором допускается гиперболизация, то есть сознательное преувеличение каких-либо отрицательных или положительных сторон человека, явления или события.
Пример художественно-публицистического жанра:
«Я хочу быть правильно понятым. Хемингуэй — замечательный творческий деятель. В ту эпоху были перспективные поэты и музыканты. «Снежный человек» — не только тема застольной болтовни, но тайна, не дающая покоя нескольким серьезным ученым. Дело не в самих загадках, о которых идет речь. Они абсолютно разнятся между собой, и каждая требует особого подхода. Беда в народных поверьях, распространяющихся, как какая-то эпидемия или болезнь, о которой можно только догадываться».
Конечно публицистический стиль речи, примеры текстов и разновидности публицистических выступлений бывают самые разные. Мы рассмотрели лишь часть из них. Существует множество более мелких жанров, которые, в свою очередь, делятся на поджанры. Каждый из них имеет свои особенности, но всех их объединяет одно – автор публицистического произведения должен владеть грамотной литературной речью, уметь сопоставлять факты и держать нейтральную позицию.
vseorechi.ru
Газетно-публицистический стиль
РЕФЕРАТ
на тему: «Газетно-публицистический стиль»
Введение
Речевые стили выделяются как определенные системы в литературном языке, прежде всего с целью сообщения. Каждый речевой стиль имеет более или менее точную цель, которая предопределяет его функционирование и его языковые особенности. Так, для газетно-публицистического стиля основной целью является информация и воздействие; цель делового стиля – установить условия, ограничения и формы дальнейшего сотрудничества двух и более человек; целью научного стиля является доказательство определенных положений, гипотез, аргументаций и т.д. (4, с. 388).
Системный характер использования языковых средств в разных стилях речи приводит к тому, что в определенных сферах употребления языка нормализуется выбор слов и характер их употребления. Образовывается преимущественное использование тех или иных синтаксических конструкций, особенности употребления образных средств языка, употребление различных способов связи между частями высказывания, использование или же, наоборот, игнорирование различных изобразительно-выразительных средств языка, и т.д.
На основе анализа известных работ по стилистике современного английского языка, в своей работе мы бы хотели подробно остановиться на одном из его стилей – газетно-публицистическом стиле (Newspaper style).
Понятие газетно-публицистического стиля складывается из языка газет, общественно-политических журналов, докладов, выступлений, бесед, речей, дискуссий, языка радио и телепередач, документально-публицистического кино (2, с. 407). Газетно-публицистический стиль является наиболее популярным из всех функциональных стилей, поскольку его распространению способствуют средства массовой информации – пресса, радио, кино, телевидение.
Существенное влияние на газетно-публицистический стиль оказывает скорость создания газетно-журнальных текстов, связанная с необходимостью оперативно реагировать на происходящие события. Немалое воздействие на выбор языковых средств и на структуру газетно-публицистического текста оказывает ограниченный объем этого текста, необходимость вместить в него как можно больше информации
В книге И.Р. Гальперина «Очерки по стилистике английского языка» газетно-публицистическому стилю посвящен большой раздел главы о речевых стилях. Внутри газетного стиля автор различает две разновидности: а) стиль газетных сообщений, заголовков и объявлений, которые и составляют, по мнению И.Р. Гальперина, существо газетного стиля, и б) стиль газетных статей, составляющий разновидность публицистического стиля, куда также входят стиль ораторский и стиль эссе (2, с. 397–426)
М.Д. Кузнец и Ю.М. Скребнев, авторы «Стилистики английского языка», считают, что объединять специфические черты языка газеты в понятие газетного стиля неправомерно, поскольку при этом признаки функционального стиля подменяются признаками жанра. Эти авторы также указывают на то, что в разных разделах газеты: передовых статьях, текстах политических документов и выступлений, в статьях по различным вопросам культурной жизни, науки и техники – отражаются различные стилевые системы языка. (4, с. 379). Наряду с публицистическим стилем в газете можно встретить и официально-деловой при публикации документов общего значения, и научный; наконец, в газетах публикуются и художественные произведения или отрывки из них.
Некоторые авторы предлагают выделять не газетный, а информационный стиль, который может использоваться в газетах, на радио и телевидении. Его также называют стилем массовой коммуникации (1, с. 388).
Газеты в своей направленности подразделяются на несколько типов. Так, например, в Великобритании для массового читателя существует так называемая popular paper – массовая газета, печатающая, в основном, материалы сенсационного характера с большим числом фотографий и издающаяся многомиллионным тиражом. К числу таких газет относятся «Дейли Миррор», «Дейли Экспресс» и «Сан». Массовой газете противостоит так называемая quality paper, солидная, респектабельная газета, рассчитанная преимущественно на осведомленного и более образованного читателя и публикующая значительное количество информации на международные, внутриполитические и экономические темы, а также аналитические обзоры. Такие газеты обычно выходят меньшим тиражом. К ним относятся «Таймс», «Гардиан» и «Обсервер».
В Соединенных Штатах различие отмечается между так называемыми tabloids, малоформатными газетами, публикующими сенсационные сообщения, сопровождаемые многочисленными иллюстрациями, и более солидной прессой. Типичным примером tabloids является нью-йоркская Daily Mirror. Такого рода издания пользуются популярностью среди малоимущих и малообразованных читателей. Для более просвещенной читательской аудитории существуют такие газеты, как «Нью-Йорк Таймс», «Вашингтон Пост», и другие.
Газетно-публицистический стиль является самостоятельным функциональным стилем, обладающим определенным социальным назначением, комбинацией языковых функций, ставящей своей главной целью сообщение, призыв и убеждение (воздействие). (1, с. 386). Поэтому в газетно-публицистическом стиле имеется большой выбор лингвистических, грамматических и композиционных особенностей, помогающих сблизить автора с собеседником.
1. Лексические особенности
В лингвостилистическом плане данный стиль оперативно регистрирует возникновение новых слов и выражений, заимствований и специфических сокращений, принятых в национальном языке, изобилует интернационализмами. (2, с. 412). К лексическим особенностям относятся и сочетание стилистически нейтральной и эмоциональной лексики, наличие стереотипов и неологизмов, упрощенный синтаксис разговорной речи (to bar, to ban, to ax, сленг – to snog «целовать», booze «алкоголь), рассчитанный на восприятие широкими слоями населения, и усложненный, приближающийся к научному стилю (терминов: mortgage, leukaemia).
Исследователи отмечали большой процент собственных имен: топонимов, антропонимов, названий учреждений и организаций и.т.д., более высокий по сравнению с другими стилями процент числительных и обилие дат. С этимологической точки зрения характерно обилие интернациональных слов и склонность к инновациям, которые, однако, весьма быстро превращаются в штампы и клише: vital issue, free world, pillar of society, escalation of war, terrible tension, plea of mercy, фразеологизмов: to give smb. the boot «уволить». Обилие клише замечено давно и указывается всеми исследователями. Все эти клише, так же как некоторые литоты типа not unimportant, not unworthy, и т.п., придают тексту глубокомысленное звучание, даже если его содержание совершенно банально, например: in my opinion it is not an unjustifiable assumption that вместо I think. Клише обслуживают ситуации, регулярно повторяющиеся в рамках газетно-публицистического стиля. Многие клише почерпнуты из профессиональных жаргонов (полит. hard-liner консерватор), многие – из общего сленга (think-tank мозг).
Авторы работ по газетно-публицистическому стилю отмечают большой процент абстрактных слов, хотя информация, как правило, конкретна. Отмечается обилие не столько эмоциональной, сколько оценочной и экспрессивной лексики: When the last Labour Government was kicked out. (Daily Mail). Эта оценочность часто проявляется в выборе приподнятой лексики (4, с. 395).
Наконец, особенностью газетно-публицистического стиля являются аллюзии на хорошо известные факты и события дня. Наиболее часто аллюзии встречаются в статьях, комментирующих события внутренней жизни страны. В зависимости от характера газеты, от содержания самой статьи, от цели, которую преследует автор, меняется характер аллюзий, тип образности и соотношение разговорных и книжных элементов в статье.
В газетно-публицистическом стиле встречается лексика из профессионализмов. Цель – облегчить восприятие информации читателем, достичь определенного коммуникативного воздействия. Политические термины выражают точно определенные политические концепции, такие как republic, monarchy, national servanty.
Также стоит отметить замену простого глагола устойчивым сочетанием, что добавляет в каждое предложение лишние слоги и создает впечатление большей плавности: militate against, make contact with, be subjected to, have the effect of, play a leading part (role) in, take effect, exhibit a tendency to, serve the purpose of и т.д. (4, с. 397). В таких сочетаниях чаще всего участвуют такие глаголы, как prove, render, serve, form, play. Используются они часто в пассивной форме: greatly to be desired, a development to be expected, brought to a satisfactory conclusion.
К композиционным особенностям можно отнести вариабельность в оформлении заголовка, изложение основной информации и главной мысли обычно в начале текста.
2. Грамматические особенности
Грамматическое своеобразие языка в газетно-публицистическом стиле исследовано В.Л. Наером [3, с. 287]. Он отмечает своеобразие в использовании времен и залогов, высокий удельный вес неличных форм, обилие сложных атрибутивных образований, особые формы введения прямой речи и преобразования прямой речи в косвенную, а также особенности порядка слов.
Исследователи газетно-публицистического стиля отмечают также множество цитат прямой речи и развитую систему различных способов передачи чужой речи. Один из этих специфических способов – недословная, сокращенная передача речи с примечаниями журналиста в запятых; цитируемая речь приводится при этом без кавычек. Такую прямую речь называют «вольной прямой речью», «неотмеченной» или «адаптированной». (3, с. 291). Но еще больше случаев прямой речи, отмеченной кавычками. Иногда сама цитата, данная в кавычках, содержит ироническую переделку содержания того или иного высказывания. Отмечается также тенденция к опущению артиклей.
Предложным оборотам всегда отдается предпочтение перед герундием (by examination of, а не by examining). Аналогичное явление наблюдается в области союзов и предлогов, где простые короткие слова заменяются такими оборотами, как with respect to, having regard to, in view of, on the hypothesis that.
3. Использование выразительных средств
В отличие от официально-делового стиля газетно-публицистический стиль, входя в систему массовой коммуникации, не является обезличенным. Он индивидуализирован по группам людей: возрастным, образовательным, социальным, идеологическим, по интересам и т.д. В отличие от художественных произведений, в газетно-публицистическом стиле не подтекст, а сам текст вполне определенно выражает оценочное отношение к излагаемым фактам.
Черта, сближающая этот стиль со стилем художественной речи, – это проявление индивидуального в изложении содержания. И здесь, конечно, степень проявления индивидуального ограничена особенностями самого стиля (4, с. 399).
Среди стилистических средств изобразительности и выразительности используются тропы, сравнения, гиперболы, аллегории, эвфемизмы, пословицы, поговорки, крылатые слова, цитаты. Очень сильным средством создания публицистичности выступают авторские обновления стилистических средств, т.е. намеренное изменение формы этих средств. Для выделения и подчеркивания тех или иных слов или словосочетаний применяется намеренное нарушение обычного порядка слов в предложении – инверсия, антитеза, риторический вопрос, вопросно-ответная структура высказывания.
В газетно-публицистическом стиле могут употребляться литературно-книжные слова, неологизмы (даже такие, которые требуют пояснения в тексте), вводные предложения и другие компоненты газетно – публицистического стиля (2, с. 408).
Заключение
На основании обзора теоретических источников, мы пришли к выводу:
- На лексическом уровне газетно-публицистического стиля характерно наличие неологизмов, фразеологизмов, слов разговорной лексики, профессионализмов, обилие клише и штампов. Необходимость в сжатии информации приводит к применению аббревиатур.
- На грамматическом уровне – использовании времен и залогов, обилие сложных атрибутивных образований, особые формы введения прямой речи и преобразования прямой речи в косвенную, а также наличие цитат.
- Среди стилистических средств изобразительности и выразительности используются тропы, сравнения, гиперболы, аллегории, эвфемизмы, пословицы, поговорки, крылатые слова.
Газетно-публицистическому стилю свойственны все языковые функции за исключением эстетической и контактоустанавливающей. Однако, это справедливо по отношению не ко всем газетным материалам. Статьи и публицистика могут в большей или меньшей степени приближаться то к научному, то к художественному тексту и иметь соответствующий набор функций.
Газетно-публицистический стиль более или менее однороден по своим стилистическим характеристикам, однако и здесь часто можно встретить случаи соединения литературно-книжной и разговорной речи. Это объясняется чрезвычайно разнообразными сферами общественной деятельности, которые находят свое освещение на страницах газет.
Список использованной литературы
газетный стиль публицистический лексический
- Арнольд И.В. «Стилистика современного английского языка» – Л., 1981 423 стр.
- Гальперин И.Р. «Очерки по стилистике английского языка» – М. 1958, 459 стр.
- Наер В.Л. Функциональные стили английского языка. – М., 1981, 458 стр.
- Скребнев Ю.М.М.Д. Кузнец «Стилистика английского языка» – 1960, 433 стр.
znakka4estva.ru
Публицистический стиль
В системе речевых стилей современного английского языка примерно с середины XVIII века начал обособляться особый стиль, который называют публицистическим. Как и другие речевые стили, он не однороден. Выделяются две его разновидности: письменная и устная. К письменной разновидности публицистического стиля относится язык эссе, газетных статей, журнальных статей литературно-критического и общественно-политического характера, памфлеты, очерки и пр. К устной разновидности публицистического стиля относится стиль ораторской речи, а в последнее время также обзоры радиокомментаторов.
Функция публицистического стиля, отличающая его от других речевых стилей может быть сформулирована следующим образом: воздействие на читателя или слушателя с целью убедить его в правильности выдвигаемых положений или вызвать в нем желаемую реакцию на сказанное
405
не столько логически обоснованной аргументацией, сколько силой, эмоциональной напряженностью высказывания, показом тех черт явления, которые наиболее эффективно могут быть использованы для достижения поставленной цели.
Публицистический стиль занимает промежуточное место между стилем научной прозы и стилем художественной речи. Со стилем научной прозы его сближает логическая последовательность в изложении фактов, развернутость высказывания, более или менее строгое деление на логические отрезки (абзацы). С другой стороны, публицистический стиль (в особенности эссе) имеет ряд общих черт со стилем художественной речи. Образность речи, и, в особенности, эмоциональные элементы языка, весьма характерны для публицистического стиля. Средства эмоционального воздействия, применяемые в публицистическом стиле, подчиняясь общим его закономерностям, не обладают той свежестью и субъективной окрашенностью, которые характерны для стиля художественной речи.
В публицистическом стиле образность речи носит устоявшийся характер. Метафоры, сравнения, перифразы и другие средства эмоционального воздействия берутся из общего языкового фонда выразительных средств.
Другая черта, сближающая этот стиль со стилем художественной речи, — это проявление индивидуального в изложении содержания. И здесь, конечно, степень проявления индивидуального ограничена особенностями самого стиля. В стиле газетных и журнальных статей индивидуальное меньше выступает, чем в эссе или в ораторской речи.
Третья черта публицистического стиля — краткость изложения. В некоторых его разновидностях эта черта приобретает характер особого приема. Так, в эссе краткость изложения принимает форму сентенции.
Рассмотрим отдельные разновидности этого стиля.
Язык журнальных статей
Каков бы ни был английский журнал: общественно-политический, литературно-критический, научно-популярный, сатирический — язык его статей имеет общие черты,
406
описанные нами выше, и определяющие в их взаимообусловленности принадлежность к публицистическому стилю. Конечно, профиль журнала накладывает свой отпечаток на использование этих средств. Так например, в статьях научно-популярного характера мало эмоциональной лексики, более строго выдерживается логическая последовательность в изложении, более развернута система союзной связи, чем в статье сатирического журнала.
В нижеследующем отрывке научно-популярной прозы эти черты особенно наглядно проступают:
What happened during all this time to the original Indo European language? Let us imagine the typical case of a single group. After years of wandering, these pioneers settled in Italy. They spoke "Indo-European," as they always had. But they were now well-nigh completely cut off from the parent group. They may have travelled on foot, in oxcarts, or on horseback. Most of their way lav through regions difficult, at times almost impossible, of passage. They had undergone numerous hardships. Many had died and a new generation was in control. Perhaps some of them had stopped en route where the landscape pleased them. Others had pushed on tirelessly, resolved to find a land more to their liking. Those who finally reached Italy could not have found the way back even if they had wanted to
What would happen to their language in the new environment? It would inevitably change. Words are produced by numerous and complex motions of the speech organs. Any slight slurring of the sound results in a difference of pronunciation. No two of us speak exactly alike. Some people, for example, cannot pronounce r. As a result, when the new Italian community was completely cut off from the parent stock, new speech habits set in. Similarly, every other community speaking "Indo-European" would develop a different set of individual speech habits when it broke away from the parent stock.
Furthermore, with the new surroundings and new experiences of each group, new ideas would demand expression and would bring forth new words. After the lapse of several hundred years, each group have a different language and would no longer be able to understand the others.
Our Italian group would split up still further. Some would remain in sight of the Alps to the north, others would go down the coast to the east or to the west of the Apennines, still others would make their way to the extreme south of the peninsula. What would be the result? In course of time, more different languages. These would be closer to one another than any one of them would be to the parent tongue, but they would still be different languages. In those days, when travel was slow and difficult, a few hundred miles would be sufficient to isolate one community from another, especially if a mountain range or some large rivers intervened (Wilton W. Blanche. General Principles of Language.)
407
Из эмоциональных средств языка здесь можно указать на вопросы в повествовательном тексте: What happened during all this time to the original Indo-European language?; на эмоциональную лексику: well-nigh, hardships, pushed on tirelessly, и пр. Черты научной прозы появляются здесь в четкой организации союзной связи: As a result, furthermore, и в соответствующей терминологии: Indo-European, parent tongue, speech organs и пр.
Язык журнальных статей общественно-политических журналов почти не отличается от газетных статей, описанных нами в разделе «Газетный стиль». В них еще в большей степени, чем в газетных статьях, появляются литературно-книжные раритеты, неологизмы (даже такие, которые требуют пояснения в тексте), вводные предложения, привычная образная фразеология и другие компоненты публицистического стиля.
В качестве иллюстрации покажем лишь отдельные отрывки одной журнальной статьи, так как размер почти всех журнальных статей таков, что не дает возможности привести их целиком на страницах этой книги. Приведем выдержки из статьи, помещенной в английском журнале "Spectator" по поводу предстоящих выборов президента в 1956 году. Название статьи содержит неологизм, который поясняется в тексте.
POWER TO THE EGGHEADS by Richard H. Rovere
In early September, before Mr. Eisenhower fell ill, the Democratic nomination for President was an honour which almost any prudent politician would have gone to some length to avoid. It then appeared quite certain that it would go by default to Adlai Stevenson. Stevenson was ready to accept it out of a sense of obligation to the party and out of his intellectual's conviction that it is a good thing to keep controversy alive. He knew very well how dim the outlook for victory was. This knowledge, it may reasonably be assumed, was not as dismaying to him as it was to others. Stevenson is anything but an irresponsible man, but his personal responses tend to be ambivalent; he is at once exhilarated and appalled by the thought of being President of the Units States, and it would no doubt be difficult for him to say which reaction is the more powerful. It could well have been, though, that the prospect of a lively autumn dialogue with the President, coming to a close with Stevenson graciously extending his best wishes to Mr. Eisenhower upon his re-election, was a more appealing one than campaigning for the
40$
office and winning it. It is in any case a stock joke among Stevenson's friends that nothing could have brought more melancholy into his life than the improvement of his party's chances of winning the 1956 election. 'Now he's really frightened', they say.
To speak of 'Stevenson's following' is really to speak of a new American class, a kind of élite that has appointed Stevenson its spokesman and has increased its power through his leadership but that would exist and he heard from even if there were no Stevenson. The term 'egghead' has been coined as a designation for the type, and it is fitting at least in the emphasis it places on one part of the anatomy. As the word is used in the press, it is intended to stand for the intellectuals, and if a broad construction is put upon 'intellectuals', then one could define the Stevenson following in this way.
T
he eggheads may be found almost anywhere; they are housewives, doctors, dentists, clerks, schoolteachers, newspaper reporters, lawyers, clergymen, even now and then business people. They are men and women— but particularly women — who are in the mainstream of American life, or at any rate middle-class American life, but who have in common a certain degree of alienation and who, with their numbers constantly being swelled by the universities, are numerous enough and influential enough in their communities to demand a voice in public affairs. ("Spectator", 18.XI.1955)
В этой статье много таких высоко-литературных слов, как default, ambivalent, exhilarated, appalled, elite и многие другие. Из традиционной образной фразеологии в этой статье использованы также to keep (a weather) eye on ..., to be a goat, pearl of great price, redneck types, has these people in his pocket и другие.1
Журнальные статьи литературно-критического характера чаще используют эмоционально-оценочные элементы языка; в них больше слов с абстрактными предметно-логическими значениями. В них реже встречается традиционная фразеология. Они ближе к эссе как по своему содержанию, так и по своим формально-языковым данным.
Эссе
Эссе появилось в Англии в XVI веке как подражание особой форме литературного произведения, созданной французским писателем Монтенем. Как полагают, он возник из формы ораторской речи.
1 Недостаток места не позволяет привести всю статью, в которой встречаются эти образные выражения.
409
Эссе — это небольшое прозаическое сочинение на абстрактно-философскую, эстетическую, литературно-критическую или этическую тему. Вне зависимости от того, насколько глубоко данный конкретный вопрос разработан в литературе, философии, эстетике, эссеист лишь слегка, можно сказать, поверхностно касается самого содержания-понятия, стремясь главным образом, показать свое отношение к описываемому явлению в остроумной и неожиданной форме, осветить отдельные, наиболее существенные с его точки зрения признаки явлений. Этот жанр литературных произведений постепенно накладывал свой отпечаток и на язык.
Значительное развитие эссе получили в XVII — XVIII веках. Основной темой эссе в XVII веке были моральные и этические вопросы. В XVIII веке эссе начинают затрагивать более широкие вопросы общественного устройства: появляются политические эссе, эссе на морально-этические и философские темы.
В XVIII веке эссе служили своего рода формой критики существовавших политических и общественных порядков в стране. Они обычно появлялись на страницах журналов в виде отдельных статей. Об этом свидетельствует следующее замечание одного из эссеистов XVIII века: "We writers of essays, or (as they are termed) periodical papers..."
Как видно из этого высказывания, различия между эссе и периодическими изданиями вообще не делалось.
В XIX веке эта форма литературных произведений все больше приобретает типические черты журнальных статей, посвященных вопросам политики, философии и эстетики.
Язык эссе отличается от языка научных статей или докладов. Эссе обычно пишутся от первого лица, что дает возможность автору очень индивидуально и эмоционально оценивать излагаемые факты и окрашивать само изложение. Часто писатель использует прием беседы с читателем. Иногда эссе принимают форму письма. Таков, например, знаменитое эссе Джонатана Свифта "On Style", в котором Свифт излагает свое отношение к вопросу о нормах и путях развития литературного английского языка. Форма беседы с читателем или личного письма дает возможность
410
эссеисту оживлять язык элементами живой разговорной речи.
Выше указывалось, что краткость становится одной из характерных черт эссе. В зависимости от индивидуальной манеры автора эссе то приближается к стилю научной прозы, то к стилю художественной речи, не теряя, однако, своих типических черт. Отрывки из эссе, приводимых ниже, могут служить иллюстрацией двух резко отличных стилевых манер. В первом почти нет элементов эмоциональной речи:
Uncommon expressions, strong flashes of wit, pointed similes, and epigrammatic turns, especially when they recur too frequently, are a disfigurement rather than any embellishment of discourse. As the eye, in surveying a Gothic building, is distracted by the multiplicity of ornaments and loses the whole by its minute attention to the parts; so the mind, in perusing a work overstocked with wit, is fatigued and disgusted with the constant endeavour to shine and surprise. This is the case where a writer overabounds in wit, even though that wit, in itself, should be just and agreeable. But it commonly happens to such writers, that they seek for their favourite ornaments, even where the subject does not afford them; and by that means have twenty insipid conceits for one thought which is really beautiful.
There is no object in critical learning more copious, than this of the just mixture of simplicity and refinement in writing; and therefore, not to wander in too large a field, I shall confine myself to a few general observations on that head.
(David H u m e. Of Simplicity and Refinement in Writing.)
В отличие от этого эссе, для которого характерна сдержанность, скупость средств эмоционального воздействия, биографический эссе Томаса Карлейля о Джонсоне представляет собой образец сильно эмоционально-окрашенной прозы. Вот отрывок из этого эссе:
As for Johnson, I have always considered him to be, by nature, one of our great English souls. A strong and noble man; so much left undeveloped in him to the last: in a kindlier element what might he not have been — Poet, Priest, sovereign Ruler! On the whole, a man must not complain of his "element", of his "time", or the like; it is thriftless work doing so. His time is bad: well then, he is there to make it better! — Johnson's youth was poor, isolated, hopeless, very miserable. Indeed, it does not seem possible that, in any the favourablest outward circumstances, Johnson's life could have been other than a painful one. The world might have had more of profitable work out of him, or less; but his effort against the world's work could never have been a light one. Nature, in return for his nobleness, had said to him, Live in an element of diseased sorrow. Nay, perhaps the sorrow and the nobleness were in-
411
timately and even inseparably connected with each other. At all events poor Johnson had to go about girded with continual hypochondria, physical and spiritual pain. Like a Hercule with the burning Nessus' -shirt on him, which shoots in on him dull incurable misery: the Nessus'-shirt not to be stript-off, which is his own natural skin! In this manner he had to live. Figure him there, with his scrofulous diseases, with his great greedy heart, and unspeakable chaos of thoughts: stalking mournful as a stranger in this Earth; eagerly devouring what spiritual thing he could come at: school — languages and other merely grammatical stuff, if there were nothing better! The largest soul that was in all England; and provision made for it of "fourpence-halfpenny a day." Yet a giant invincible soul; a true man's. One remembers always that story of the shoes of Oxford; the rough, seamy-faced, raw-boned College Servitor stalking about, in winter-season, with his shoes worn-out; how the charitable Gentlemen Commoner secretly places a new pair at his door; and the rawboned Servitor, lifting them, looking at them near, with his dim eyes, with what thoughts — pitches them out of window! Wet feet, mud, frost, hunger or what you will; but not beggary: we cannot stand beggary! Rude stubborn self — help here: a whole world of squalor, rudeness, confused misery and want, yet of nobleness and manfulness withal. It is a type of the man's life, this pitching away of the shoes. An original man; — not a second hand, borrowing or begging man. Let us stand on our own basis, at any rate! On such shoes as we ourselves can get. On frost and mud, if you will, but honestly on that; on the reality and substance which Nature gives us, not on the semblance, on the thing she has given another than us!
В этом небольшом отрывке свыше 35 эпитетов. Образ Джонсона предстает перед читателем в том виде, в котором его хочет показать автор. Большинство эпитетов даны в синонимических вариантах: poor, isolated, hopeless, very miserable. Синонимические повторы, параллельные конструкции, эллиптические обороты, назывные предложения, обособленные обороты, восклицательные предложения, аллюзии и пр. встречаются почти в каждой строке. Несмотря на такое обилие средств эмоционального напряжения, в этом отрывке поддерживается логическая цельность высказывания. Переходы от одной мысли к другой осуществляются точным употреблением союзов и союзных речений: as, on the whole, well then, indeed, nay, at all events, like, yet и др.
Эссе, посвященные моральным, этическим и философским проблемам в конце XIX и в начале XX века начинают отмирать. Очевидно, это связано с растущими требованиями более глубокого подхода к явлениям, если они подвергаются научному толкованию, чем это разрешает форма эссе.
412
По сравнению с ораторской речью эссе, как письменная разновидность публицистического стиля, ставит своей задачей более длительный и, поэтому, более медленный эффект воздействия. В ораторской речи можно редко встретить сентенцию, парадокс, афоризм, так как самый процесс восприятия такой формы изложения мыслей требует соответствующего сосредоточения, внимания, что, в свою очередь, требует времени. В эссе, наоборот, письменная форма дает возможность более длительного и тщательного анализа высказывания и формы, в которую это высказывание облечено.
Как указывалось выше, сентенция является одним из ведущих стилистических приемов морально-философских эссе. Так же как и в других разновидностях публицистического стиля, язык эссе определяется общими закономерностями этого стиля, вытекающими из задач коммуникации. В эссе нет литературных образов. Лица, факты, события, описанные в эссе, являются достоверными. Поэтому в английской литературе и появились биографические эссе. Индивидуально-творческая интерпретация фактов действительности не может выходить за рамки оценочных элементов речи.
studfiles.net
Газетно-публицистический стиль
РЕФЕРАТ
на тему: «Газетно-публицистический стиль»
Введение
Речевые стили выделяются как определенные системы в литературном языке, прежде всего с целью сообщения. Каждый речевой стиль имеет более или менее точную цель, которая предопределяет его функционирование и его языковые особенности. Так, для газетно-публицистического стиля основной целью является информация и воздействие; цель делового стиля – установить условия, ограничения и формы дальнейшего сотрудничества двух и более человек; целью научного стиля является доказательство определенных положений, гипотез, аргументаций и т.д. (4, с. 388).
Системный характер использования языковых средств в разных стилях речи приводит к тому, что в определенных сферах употребления языка нормализуется выбор слов и характер их употребления. Образовывается преимущественное использование тех или иных синтаксических конструкций, особенности употребления образных средств языка, употребление различных способов связи между частями высказывания, использование или же, наоборот, игнорирование различных изобразительно-выразительных средств языка, и т.д.
На основе анализа известных работ по стилистике современного английского языка, в своей работе мы бы хотели подробно остановиться на одном из его стилей – газетно-публицистическом стиле (Newspaperstyle).
Понятие газетно-публицистического стиля складывается из языка газет, общественно-политических журналов, докладов, выступлений, бесед, речей, дискуссий, языка радио и телепередач, документально-публицистического кино (2, с. 407). Газетно-публицистический стиль является наиболее популярным из всех функциональных стилей, поскольку его распространению способствуют средства массовой информации – пресса, радио, кино, телевидение.
Существенное влияние на газетно-публицистический стиль оказывает скорость создания газетно-журнальных текстов, связанная с необходимостью оперативно реагировать на происходящие события. Немалое воздействие на выбор языковых средств и на структуру газетно-публицистического текста оказывает ограниченный объем этого текста, необходимость вместить в него как можно больше информации
В книге И.Р. Гальперина «Очерки по стилистике английского языка» газетно-публицистическому стилю посвящен большой раздел главы о речевых стилях. Внутри газетного стиля автор различает две разновидности: а) стиль газетных сообщений, заголовков и объявлений, которые и составляют, по мнению И.Р. Гальперина, существо газетного стиля, и б) стиль газетных статей, составляющий разновидность публицистического стиля, куда также входят стиль ораторский и стиль эссе (2, с. 397–426)
М.Д. Кузнец и Ю.М. Скребнев, авторы «Стилистики английского языка», считают, что объединять специфические черты языка газеты в понятие газетного стиля неправомерно, поскольку при этом признаки функционального стиля подменяются признаками жанра. Эти авторы также указывают на то, что в разных разделах газеты: передовых статьях, текстах политических документов и выступлений, в статьях по различным вопросам культурной жизни, науки и техники – отражаются различные стилевые системы языка. (4, с. 379). Наряду с публицистическим стилем в газете можно встретить и официально-деловой при публикации документов общего значения, и научный; наконец, в газетах публикуются и художественные произведения или отрывки из них.
Некоторые авторы предлагают выделять не газетный, а информационный стиль, который может использоваться в газетах, на радио и телевидении. Его также называют стилем массовой коммуникации (1, с. 388).
Газеты в своей направленности подразделяются на несколько типов. Так, например, в Великобритании для массового читателя существует так называемая popular paper – массовая газета, печатающая, в основном, материалы сенсационного характера с большим числом фотографий и издающаяся многомиллионным тиражом. К числу таких газет относятся «Дейли Миррор», «Дейли Экспресс» и «Сан». Массовой газете противостоит так называемая quality paper, солидная, респектабельная газета, рассчитанная преимущественно на осведомленного и более образованного читателя и публикующая значительное количество информации на международные, внутриполитические и экономические темы, а также аналитические обзоры. Такие газеты обычно выходят меньшим тиражом. К ним относятся «Таймс», «Гардиан» и «Обсервер».
В Соединенных Штатах различие отмечается между так называемыми tabloids, малоформатными газетами, публикующими сенсационные сообщения, сопровождаемые многочисленными иллюстрациями, и более солидной прессой. Типичным примером tabloids является нью-йоркская Daily Mirror. Такого рода издания пользуются популярностью среди малоимущих и малообразованных читателей. Для более просвещенной читательской аудитории существуют такие газеты, как «Нью-Йорк Таймс», «Вашингтон Пост», и другие.
Газетно-публицистический стиль является самостоятельным функциональным стилем, обладающим определенным социальным назначением, комбинацией языковых функций, ставящей своей главной целью сообщение, призыв и убеждение (воздействие). (1, с. 386). Поэтому в газетно-публицистическом стиле имеется большой выбор лингвистических, грамматических и композиционных особенностей, помогающих сблизить автора с собеседником.
1. Лексические особенности
В лингвостилистическом плане данный стиль оперативно регистрирует возникновение новых слов и выражений, заимствований и специфических сокращений, принятых в национальном языке, изобилует интернационализмами. (2, с. 412). К лексическим особенностям относятся и сочетание стилистически нейтральной и эмоциональной лексики, наличие стереотипов и неологизмов, упрощенный синтаксис разговорной речи (to bar, to ban, to ax, сленг – to snog «целовать», booze «алкоголь), рассчитанный на восприятие широкими слоями населения, и усложненный, приближающийся к научному стилю (терминов: mortgage, leukaemia).
Исследователи отмечали большой процент собственных имен: топонимов, антропонимов, названий учреждений и организаций и.т.д., более высокий по сравнению с другими стилями процент числительных и обилие дат. С этимологической точки зрения характерно обилие интернациональных слов и склонность к инновациям, которые, однако, весьма быстро превращаются в штампы и клише: vitalissue, freeworld, pillarofsociety, escalationofwar, terrible tension, plea of mercy, фразеологизмов: to give smb. the boot «уволить». Обилие клише замечено давно и указывается всеми исследователями. Все эти клише, так же как некоторые литоты типа not unimportant, not unworthy, и т.п., придают тексту глубокомысленное звучание, даже если его содержание совершенно банально, например: in my opinionitisnotanunjustifiableassumptionthat вместо Ithink. Клише обслуживают ситуации, регулярно повторяющиеся в рамках газетно-публицистического стиля. Многие клише почерпнуты из профессиональных жаргонов (полит. hard - liner консерватор), многие – из общего сленга (think - tank мозг).
Авторы работ по газетно-публицистическому стилю отмечают большой процент абстрактных слов, хотя информация, как правило, конкретна. Отмечается обилие не столько эмоциональной, сколько оценочной и экспрессивной лексики: WhenthelastLabourGovernmentwaskickedout. (DailyMail). Эта оценочность часто проявляется в выборе приподнятой лексики (4, с. 395).
Наконец, особенностью газетно-публицистического стиля являются аллюзии на хорошо известные факты и события дня. Наиболее часто аллюзии встречаются в статьях, комментирующих события внутренней жизни страны. В зависимости от характера газеты, от содержания самой статьи, от цели, которую преследует автор, меняется характер аллюзий, тип образности и соотношение разговорных и книжных элементов в статье.
В газетно-публицистическом стиле встречается лексика из профессионализмов. Цель – облегчить восприятие информации читателем, достичь определенного коммуникативного воздействия. Политические термины выражают точно определенные политические концепции, такие как republic, monarchy, nationalservanty.
Также стоит отметить замену простого глагола устойчивым сочетанием, что добавляет в каждое предложение лишние слоги и создает впечатление большей плавности: militateagainst, makecontactwith, besubjectedto, havetheeffectof, playaleadingpart (role) in, takeeffect, exhibitatendencyto, servethepurposeof и т.д. (4, с. 397). В таких сочетаниях чаще всего участвуют такие глаголы, как prove, render, serve, form, play. Используются они часто в пассивной форме: greatly to be desired, a development to be expected, brought to a satisfactory conclusion.
К композиционным особенностям можно отнести вариабельность в оформлении заголовка, изложение основной информации и главной мысли обычно в начале текста.
2. Грамматические особенности
Грамматическое своеобразие языка в газетно-публицистическом стиле исследовано В.Л. Наером [3, с. 287]. Он отмечает своеобразие в использовании времен и залогов, высокий удельный вес неличных форм, обилие сложных атрибутивных образований, особые формы введения прямой речи и преобразования прямой речи в косвенную, а также особенности порядка слов.
Исследователи газетно-публицистического стиля отмечают также множество цитат прямой речи и развитую систему различных способов передачи чужой речи. Один из этих специфических способов – недословная, сокращенная передача речи с примечаниями журналиста в запятых; цитируемая речь приводится при этом без кавычек. Такую прямую речь называют «вольной прямой речью», «неотмеченной» или «адаптированной». (3, с. 291). Но еще больше случаев прямой речи, отмеченной кавычками. Иногда сама цитата, данная в кавычках, содержит ироническую переделку содержания того или иного высказывания.Отмечается также тенденция к опущению артиклей.
Предложным оборотам всегда отдается предпочтение перед герундием (byexaminationof, а не byexamining). Аналогичное явление наблюдается в области союзов и предлогов, где простые короткие слова заменяются такими оборотами, как withrespectto, havingregardto, inviewof, onthehypothesisthat.
3. Использование выразительных средств
В отличие от официально-делового стиля газетно-публицистический стиль, входя в систему массовой коммуникации, не является обезличенным. Он индивидуализирован по группам людей: возрастным, образовательным, социальным, идеологическим, по интересам и т.д. В отличие от художественных произведений, в газетно-публицистическом стиле не подтекст, а сам текст вполне определенно выражает оценочное отношение к излагаемым фактам.
mirznanii.com
Лексические черты публицистического стиля | Статья в журнале «Молодой ученый»
Тематическая неограниченность газетно-публицистического стиля определяет необычайную широту и разнообразие его лексики. С этой точки зрения публицистика — наиболее богатая разновидность литературы. Каждый стиль по-своему распоряжается словом. Так, научная речь стремится ограничить значение слова понятием — четким, очерченным, стабильным, выделить, подчеркнуть понятийное. Разговорная речь отличается наибольшей подвижностью слова, имеющего широкое, слабо дифференцированное, расплывчатое значение.
Принципиальное отличие публицистического слова заключается в большой роли в нем эмоционального, приобретающего в рамках газетно-публицистического стиля оценочный характер. Публицистика — это литература по общественно-политическим вопросам современности. Предмет публицистики — жизнь в обществе, политика, экономика — касается интересов каждого человека. По самой своей сути публицистика призвана активно вмешиваться в жизнь, формировать общественное мнение. Публицист не пассивный регистратор событий, но активный их участник, страстно и открыто отстаивающий идеи, которым он привержен.
Одной из характерной особенности публицистического стиля является широкое использование неологизмов. Как известно, неологизмы — это слова и словосочетания, созданные для понятий политического, научного или общеупотребительного характера, образованные по действующим в языке словообразовательным моделям и законам или заимствованные из других языков. Развитие языка обусловлено в значительной степени развитием его словообразовательной системы, становлением новых словообразовательных моделей слов, изменением существующих, увеличением или уменьшением их продуктивности и многими другими факторами словообразовательного процесса. Создание новых слов осуществляется, прежде всего, как отражение в языке потребностей общества в выражении новых понятий, постоянно возникающих в результате развития науки, техники, культуры, общественных отношений и т. д.
Особое место социализации и закреплении неологизмов в речь занимают авторские неологизмы. Например, в произведениях М. Шайхзода встречаются следующие неологизмы: шўролашсин, ипаклашсин, суворланган, ойдошлар, қабрдош, фазошумул, беморхона, долларшох, меҳнатнома [1].
Напомним, что газетно-публицистический стиль выполняет функции воздействия и сообщения (информирования). Журналист сообщает о фактах и дает им оценку. Взаимодействие этих двух функций и определяет употребление слова в публицистике. По сравнению с другими функциональными стилями (конечно, кроме художественного и разговорно-бытового), доля средств и способов достижения экспрессивности оказывается в публицистической речи в целом весьма высокой. Не случайно характеристику публицистического стиля обычно ограничивают описанием специфически экспрессивных средств.
Функция сообщения обусловливает употребление нейтральной, общестилевой лексики, в которой особую роль играет политическая, экономическая — вообще концептуальная лексика. Например, слова-термины маркетинг, менеджмент, бизнес, биржа, идеология, курс валюта, разгосударствление и многие другие-стали лексемами, постоянно встречающимися на газетных страницах.
Интересно, что некоторые толковые словари русского языка, в первую очередь словарь под редакцией Д. Н. Ушакова [2], дают к некоторым словам стилистические пометы «газетное», «публицистическое». Это означает, что данные слова характерны для газеты, публицистики, закреплены за ними. Оказалось, что почти все эти слова имеют яркую оценочную окраску: агентура, акробаты благотворительности, активизация, акция, болячка и др.
Под влиянием воздействующей функции публицистика преобразует, трансформирует слова из разных сфер языка, придавая им оценочное звучание.
Газета рождает и культивирует и свою фразеологию. Примеры: эстафета поколений, шагать в ногу с веком, пустить утку и др. Это могут быть и общеязыковые фразеологизмы:
а) с негативной оценкой: загребать жар чужими руками, петь с чужого голоса, погреть руки;
б) с положительной оценкой: трудиться не покладая рук, золотые руки и др.
Газетный стиль обнаруживает себя и в области словообразования. Здесь можно отметить, по-видимому, большую, чем в других стилях, активность некоторых суффиксов иноязычного происхождения (-изм; -ция, -ация, -изация: терроризм, индустрия, продукция)
Публицистические произведения отличаются необыкновенной широтой тематики, они могут касаться любой темы, попавшей в центр общественного внимания, например, технологии проведения водолазных работ. Это, несомненно, сказывается на языковых особенностях данного стиля: возникает необходимость включать специальную лексику, требующую пояснений, а иногда и развёрнутых комментариев.
Среди таких постоянно освещаемых тем в первую очередь следует назвать политику, информацию о деятельности правительства и парламента, выборах, партийных мероприятиях, о заявлениях политических лидеров. В текстах на эту тему регулярно встречаются такие слова и словосочетания, как: фракция, коалиция, кандидат, лидер, законопроект, демократы, оппозиция, федерализм, консерватизм и т. д.
Экономическая тематика также важна для публицистического стиля и её освещение невозможно без таких слов как бюджет, инвестиции, инфляция, аукцион, арбитраж, аудит, сырьё, лицензирование, банкротство, монополизм и т. д.
В материалах на темы образования, здравоохранения, социальной защиты населения журналисту могут понадобиться следующие обороты: вариативность образования, государственная поддержка, зарплата учителей, дистанционное образование, разгрузка школьной программы, обмен студентами, соглашение о научном сотрудничестве, информатизация образования; обязательное медицинское страхование, медицинский полис.
Информация о состоянии общественного порядка не может быть передана без таких словосочетаний, как: борьба с преступностью, охрана прав граждан, место происшествия, прокурорская проверка, судебное разбирательство, подписка о невыезде, борьба с незаконным оборотом наркотиков.
В сообщениях о происшествиях, стихийных бедствиях, авариях часто встречаются слова: ураган, тайфун, землетрясение, наводнение, захват заложников, теракт. Сводки военных корреспондентов содержат слова: боевик, взрывчатка, фугас, минирование, снайпер, боестолкновение, обстрел, бомбардировка, боевой вылет, тяжёлое ранение, жертвы среди мирного населения.
Для публицистического стиля характерно использование многозначности слов, при этом наблюдаются явления трёх типов: употребление слова в переносном значении, развитие многозначности, метафоризация как средство экспрессии и выражения оценки.
Газетно-публицистический стиль используется тогда, когда нужно не только передать информацию, но и произвести на адресата (массовый читатель) определенное воздействие. Основные функции этого стиля — информативная и воздействующая — обуславливают его специфические черту: чередование «экспрессии» и «стандартов». Этот тезис легко проиллюстрировать на примере газеты или журнала. Чтобы убедиться в тематической необозримости, широте публицистики, достаточно открыть любой номер какой-либо газеты и просмотреть ее заголовки. Вы получите своеобразный конспект, моментальную фотографию содержания газеты. Газета может писать о политике, о дипломатии, о спорте, об искусстве, общественных движениях, экономике, строительстве и т. д. Темы газетных публикаций трудно исчерпать, настолько они разнообразны.
Итак, публицистический стиль, одну из разновидностей которого и составляет газетный текст (газетный подстиль), оказывается весьма сложным явлением из-за неоднородности его задач и условий общения. Мы будем говорить прежде всего об особенностях газетного текста, поскольку она более исследована в современной стилистике.
Одной из важных функций публицистики (в частности ее газетно-журнальной разновидности) является информационная. Однако эта исторически изначальная функция газеты постепенно оттеснялась другой — агитационно-пропагандистской — или иначе — воздействующей. «Чистая» информативность оставалась лишь в некоторых жанрах, да и там благодаря отбору самих фактов и характеру подачи их оказывалась подчиненной главной, а именно агитационно-пропагандистской, функции. В силу этого публицистике, в особенности газетной, была свойственна ярко и непосредственно выраженная функция воздействия, или экспрессивная. Эти две основные функции, как и лингвостилистические особенности, реализующие их, и сегодня не расчленены в газетной речи.
Другая сторона указанного выше стилеобразующего единства — информационная функция — воплощается в таких особенностях газетного текста, которые связаны с проявлением интеллектуальности речи. Такими стилевыми чертами являются:
1) документализм, проявляющийся в объективности и проверенной фактологичности изложения, что в терминах стилистики можно определить как подчеркнутую документально-фактологическую точность выражения;
2) сдержанность, официальность, подчеркивающие значимость фактов, информации; эти черты реализуются в именном характере речи, своеобразии фразеологии (клише) и т. д.;
3) известная обобщенность, абстрагированность и понятийность изложения как итог аналитичности и фактографичное (нередко в единстве с образной конкретностью выражения). Такова сложная стилевая структура газетного текста [3].
Для газеты характерны также поиски хлестких и метких оценок, требующих необычных лексических сочетаний, особенно при полемике: enormous trust of lies; suspicion of love to freedom.
Воздействующая функция газетно-публицистического стиля особенно ярко проявляется в синтаксисе. Из разнообразного синтаксического репертуара публицистика отбирает конструкции, обладающие значительным потенциалом воздействия. Другое важное их качество — массовость, демократичность, доступность. На фоне книжного в целом синтаксиса публицистики разговорные конструкции выделяются стилистической новизной [4].
Публицистика берет из литературного языка практически все средства, обладающие свойством оценочности. Интересно, что некоторые толковые словари английского языка, дают к некоторым словам стилистические пометы «газетное», «публицистическое». Это означает, что данные слова характерны для газеты, публицистики, закреплены за ними. Оказалось, что почти все эти слова имеют яркую оценочную окраску: agent, acrobats of charity, activization, the top of DEMO, pain, and etc.
Для публицистического стиля характерно использование многозначности слов, при этом наблюдаются явления трёх типов: употребление слова в переносном значении, развитие многозначности, метафоризация как средство экспрессии и выражения оценки [5].
Своеобразным источником создания экспрессии служит противопоставление экспрессивно маркированного языка передовых статей на фоне нейтрального языка информационных сообщений. Сказанное выше легко проследить на примерах английских, американских и узбекских номерах газет Time, Economic Review, The Economist, International Herald Tribunе, Cолиқ ва божхона хабарлари, Ҳалқ сўзи, XXI asr ijtimoiy-siyosiy gazeta, Soliq- info и других.
Литература:
1. Ўзбек тили лексикологияси, Ўзбекистан, “Фан” 1981, с. 156.
2. Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка. Т. 1 -4, М.,
3. Сердобинцев. Н. Я. Структура стиля и структура стилистики. М.: Наука, 1982, с. 49–60.
4. Разинкина Н. М. Функциональная стилистика.- М.: Наука, 1989, с. 48–49.
5. Скребнев. Публицистический стиль, 2003, с. 55.
moluch.ru
Публицистический стиль речи: характеристика, примеры :: SYL.ru
Публицистический стиль речи - функциональная разновидность языка литературы, широко применяемая в самых разных сферах жизни общества. Это журналы, газеты, радио, телевидение, документальное кино, политическая литература, публичные политические выступления, деятельность различных партий и всевозможных общественных объединений.

Терминология
Учебники часто трактуют публицистический стиль речи как газетно-публицистический, просто газетный или общественно-политический. Название чаще всего определяет узкую сферу функционирования данного стиля.
Газетный - происходит из истории становления речевых особенностей политического общения, поскольку именно периодические издания, прежде всего газеты, оформили основные черты публицистического стиля речи. И сегодня можно наблюдать его вполне сложившееся функционирование и в печатных, и в электронных вариантах средств массовой информации.
Другая разновидность - общественно-политический стиль - показывает на связи его с общественной политической жизнью и, помимо политики - спортом, культурой, экологией, деятельностью правозащитных организаций и так далее.
Если иметь в виду понятие литературы, а не лингвистики, то есть содержательные характеристики произведений, то можно все эти ответвления связывать воедино, поскольку публицистический стиль речи имеет все те же особенности.

Что такое публицистика
Этот род журналистики и литературы рассматривает самые актуальные экономические, политические, правовые, а также философские и литературные проблемы, волнующие современную жизнь. Публицистический стиль речи способен повлиять на мнение любых существующих политических институтов, произвести перемены или изменения в их работе в угоду классовым интересам, нравственным или социальным идеалам.
Публицистика исследует всю современную жизнь во всех её проявлениях - в большом и малом, в частном и общественном, отражая своё видение в документах, искусстве, прессе. В литературе и журналистике нет средства, лучше развивающего русский язык. Публицистический стиль речи первым свидетельствует об изменениях в стилистике, демонстрирует создание неологизмов и внедряет новые формулы фразеологизмов.
Актуальные проблемы в текущей общественной жизни - главная тематика, которой и служит публицистика, являясь механизмом влияния на идеологическую, политическую стороны деятельности социальных институтов, средством агитации, пропаганды, общественного воспитания. Главная роль в передаче социальной информации принадлежит публицистике.

Жанры публицистического стиля речи
Словесная и письменная речь, формы изобразительной графики (карикатура, плакат), фотографии и кинематографии (телевидение, документальное кино), драматургии, театра, а также словесно-музыкальных композиций, художественная и научно-популярная литература - всё это сферы, где царствует публицистика.
Публицистическая направленность свойственна любым жанрам, но тут главное - не путать понятия: род литературы - это публицистика, а стиль - это определённая функция языка. Тематика здесь может быть необыкновенно широкой, главное, чтобы проблематика не уходила из центра внимания общества. В зависимости от темы, признаки публицистического стиля речи могут включать в себя специальную лексику, требующую не только пояснений, но и объёмных комментариев.
Множество тем никогда не уходит из общественных обсуждений, и потому словарь языка уже сформировал определённый круг словесных единиц и целых фразеологизмов, присущих только данному стилю. Здесь и политика, информационные мероприятия из сферы деятельности парламента, правительства, материалы о выборах, партийных событиях и так далее.

Стилистический словарь
Регулярно встречаются такие готовые языковые шаблоны (газетизмы): коалиция, фракция, лидер, кандидат, демократия, законопроект, оппозиция, консерватизм, федерализм, радикалы, парламентские слушания, предвыборная кампания, второй тур, оживлённая дискуссия, рейтинг, избирательный штаб, нижняя палата, депутатский запрос, доверие избирателей, общественное согласие, парламентское расследование.
Экономисты не могут обойтись своих текстах без таких слов, как инвестиции, бюджет, аукцион, инфляция, аудит, арбитраж, лицензирование, сырьё, банкротство, акционерное общество, монополия, рынок труда, курс акций, таможенные пошлины и многих других.
Материалы на темы здравоохранения, образования, социальной защиты, журналист не может построить без таких оборотов, как: государственная поддержка, вариативность образования, зарплата учителей, обмен студентами, дистанционное образование, научное сотрудничество, разгрузка школьной программы, медицинское страхование, льготы на лекарства, прожиточный минимум, потребительская корзина, детские пособия, уровень жизни и так далее.
Информирование населения на тему состояния общественного порядка требует собственной терминологии и имеет свои устоявшиеся словосочетания: охрана прав граждан, борьба с преступностью, место происшествия, судебное разбирательство, прокурорская проверка, подписка о невыезде и другие.

Межстилевые связи
Для создания реальной картины событий и передачи читателю или зрителю всех впечатлений журналиста используется художественно-публицистический стиль речи. Одни и те же словосочетания звучат иначе в полицейском протоколе, научной монографии или телевизионном репортаже. Многие слова из данных примеров употребляются и в научном, и в официально-деловом стилях.
Происшествия, стихийные бедствия, аварии освещаются с применением таких слов и готовых клише: тайфун, ураган, наводнение, землетрясение, теракт, захват заложников, столкновение автомобилей, спасательная операция, экологическая катастрофа.
У военных корреспондентов свой словарь: взрывчатка, боевик, минирование, фугас, столкновение, снайпер, бомбардировка, обстрел, тяжёлое ранение, боевой вылет, мирное население, жертвы, разрушения и так далее.
Международная тематика легко отличима от любой другой по использованию таких слов и сочетаний: переговоры, мирное урегулирование, официальный визит, мировое сообщество, многосторонние консультации, напряжённая обстановка, европейская интеграция, стратегическое партнёрство, миротворческие силы, глобальные проблемы, территориальная целостность и тому подобное.
Неограниченность тематики публицистического стиля определяет и разнообразие лексики, поэтому публицистика и является в этом смысле богатейшей из разновидностей литературы.
Определение стиля речи
Научно-публицистический стиль речи ограничивает значение слов понятием - чётко очерченным, стабильным, подчёркнуто безэмоциональным. Разговорная речь подвижна, расплывчата. Художественность обнажает внутреннее значение слова, его образность.
Публицистика же помимо эмоциональной составляющей придаёт слову оценочный характер, формирует отношение к рассматриваемому событию, поскольку этот род литературы занимается сугубо общественно-политическими вопросами современности.
Сам предмет обсуждения - политика, жизнь общества, экономика - всегда касается интересов практически каждого человека. Значит, публицистический стиль речи не может быть безразличным и индифферентным. Примеры публикаций о ценах, инфляции, об этнических конфликтах - им не присущи обтекаемые формулировки и вялые выражения.
Задачи публициста
Социальные и политические явления, их процессы и тенденции требуют постоянной оценки. Публицистика всегда активно вмешивается в жизнь и формирует общественное мнение. Здесь важно не просто пассивно регистрировать события, но участвовать в них, отстаивать свои идеи открыто и страстно, давать оценку фактам. Газетная речь для достижения экспрессии пользуется целым рядом специфических средств и способов.
Форма экспрессии может быть различной - от подчёркнутой интеллектуальности изложения до прямой агитационности. Также действенен способ сдержанного, спокойного и доказательного изложения сути явления или процесса. Выбор средства зависит от стилистического мастерства журналиста, от того, насколько одарил его богатством русский язык. Публицистический стиль речи обладает двойственными признаками в связи с различными функциями издания, - информационной и чисто воздействующей, - которые весьма неравномерно распределяются по жанрам.
Распределение по жанрам
Относительно устойчивые по тематике, композиции и стилистике типы произведений делятся приблизительно на три группы.
- Информационные жанры: отчёт, интервью, репортаж, заметка.
- Аналитические жанры: обозрение, обзор, рецензия, корреспонденция, статья, беседа.
- Художественно-публицистические жанры: памфлет, фельетон, очерк, эссе.
Начнём с конца. Художественно-публицистический стиль речи характеризуется наибольшей экспрессией. Информационный жанр сух. Аналитический жанр - тоже, но только поверхностному взгляду.
Аналитический обзор

Текст публицистического стиля речи бывает противоречив и неоднозначен. Одна из главных его функций - "промывка мозгов" читателя с помощью СМИ. Автор использует крайнюю доступность изложения и, безусловно, субъективную оценку ситуации, которая, впрочем, безусловно, украшает публицистический стиль речи. Примеры аналитического жанра:
- Дано: село Эксперименталовка. Местный житель испытал определённый химический препарат на своей курице, в итоге чего она снесла золотое яйцо.
- Первый вариант: Открытие века! В страшном захолустье, при почти полном отсутствии самой элементарной цивилизации житель села Эксперименталовки придумал препарат, с помощью которого можно заставить кур нестись золотыми яйцами! Наши кулибины могут всё, даже самые величайшие алхимики всех времён и народов не сумели изобрести способ лучше! Экспериментатор от комментариев пока отказывается, поскольку от радости открытия внезапно запил. Однако можно с уверенностью сказать, что именно на таких героях держится земля наша! Впереди стабилизация экономики, более того - лидерство в добыче золота и производстве изделий из него!
- Второй вариант: Апокалипсис! Мир потрясён открытием запойного живодёра из Эксперименталовки! Корыстные цели привели этого маньяка к бесчеловечной жестокости по отношению к бедным, беззащитным созданиям! Житель захолустного села напичкал своих куриц неизвестным химическим раствором, пытаясь заполучить философский камень. Золото куры снесли, но этим не кончились куриные мучения. Аморальный экспериментатор ничем не помог жертвам своих опытов, уйдя в запой. Такое открытие чревато многими событиями, которых избежать уже не удастся. Судя по характеру поступков новоиспечённого "учёного", он попытается захватить мир.
Прочие аналитические жанры

Статья, рецензия и другие аналитические жанры отличаются не только образностью и эмоциональностью, но и логикой, и оценочностью. Не чужда им и экспрессия призыва. Языковые средства должны соответствовать поставленной жанром задаче: общественно-политическая лексика, синтаксические конструкции разнообразных видов, публицистический стиль речи.
Характеристика эта подходит и к научному рассуждению: ставится глубокая общественная проблема, проводится её анализ и оцениваются пути решения, выводы обобщаются. Материал строится последовательно, по строгой логической схеме, используется особая общенаучная терминология. Итак, публицистический стиль речи.
Примеры текстов
Информационный жанр:
- В селе Эксперименталовка Недоопытного района Испытательной области произошло чрезвычайное происшествие. Курица местного жителя снесла золотое яйцо. Возможно, курица была не одна, данные проверяются. Есть информация, что на курах был испробован неизвестного состава химический раствор. Комментариев от сельского экспериментатора пока не поступало.
Художественно-публицистический жанр:
- Если вы переутомились, вкушая сухой научный стиль, запивая двуличностью публицистического, когда хочется насытиться пищей лёгкой и насыщенной и утолить жажду коктейлем из ярких образов и эмоциональных оттенков, вам просто необходим художественно-публицистический стиль речи.
Первые три текста вытекли из одного не слишком жизненного случая. Тем не менее публицистический стиль речи примеры текстов, приведенные выше, помогут опознать, несмотря на разнообразие жанров.
www.syl.ru


