Это интересно

  • ОКД
  • ЗКС
  • ИПО
  • КНПВ
  • Мондиоринг
  • Большой ринг
  • Французский ринг
  • Аджилити
  • Фризби

Опрос

Какой уровень дрессировки необходим Вашей собаке?
 

Полезные ссылки

РКФ

 

Все о дрессировке собак


Стрижка собак в Коломне

Поиск по сайту

Типовые записи в судовом журнале на английском языке. Судовой журнал на английском


Инструкция по ведению судового журнала на английском языке с переводом - фразы, выражения - Английский для моряков

В дополнение к обычным записям навигацион­ного характера капитану и помощникам капитана следует придерживаться определенных инструк­ций. В журнал следует тщательно, полно, кор­ректно вносить информацию о следующих событиях. In addition to the ordinary Navigation Entries the attention of the Master and Mate is specially called to the following instruc­tions: All logs must contain the following careful, full and correct entries.
1. Несчастный случай с членом экипажа или с судном, повреждение судна, любые необычные события. 1. Accidents to crew or vessel, damage and all unusual circumstances.
2. Время начала и окончания погрузки (выгрузки) ежедневно; количество погруженного (выгруженного) груза ежедневно; имя и фамилию тальмана ежедневно; кем осуществляется управление лебедками (кранами), т. е. членами экипажа или береговыми рабочими. 2. The time each day of commencing to load and discharge. Details and duration of any delays on account of weather, or otherwise. Time of finishing work each day. Quantity of cargo loaded or discharged each day. Names of each day tallymen. By whom winches have been run, i. е. crew or shoreman.
3. Расписки о; количестве погруженного (выгруженного) груза следует тщательно заполнять на борту и в любой момент следует быть готовыми отослать копии владельцу, если потребуется. 3. Receipts and duplicates of receipts for cargo discharged or loaded to be carefully filed on board, that same may be forwarded to Owners if called for.
4. Одна страница в судовом журнале резер­вируется для судовой роли и должна содержать дату прибытия на судно каждого члена экипажа. В случае оставления судна членом экипажа в журнал вносятся дата и причина списания с судна. 4. One page in each Log Book is reserved for List of Crew on board, and must contain date of joining, and in case of men leaving the ship abroad, the date for their leaving, and cause.
5. Клинкетные двери, рулевая машина, брашпили должны содержаться в рабочем состоянии, еженедельные записи о проверках должны вно­сится в журнал. 5, Sluices, steering gear and windlass to be kept in good order, and a weekly entry to be made.
6. Ходовые огни должны включаться от захода до восхода солнца, записи о времени включения (выключения) ходовых огней вносятся в журнал. 6. The regulation lights to be kept burning brightly from sunset to sunrise, and a daily entry made to that effect.
7. При несении ходовой вахты вахтенному помощнику следует контролировать работы на палубе и вносить в журнал все выдерживаемые курсы, включая курсы по магнитному компасу. 7. At sea the deck is always to be in charge of a Certificate officer, and all courses steered to be entered, as per standard compass.
Примечание. Все записи в судовом жур­нале контролируются капитаном лично и еже­дневно заверяются подписями капитана и вахтенных помощников. Судовой журнал отсыла­ется владельцу по окончании рейса, если отменяющий это требование приказ владельца не будет получен ранее. Note: All entries in the Log Book to be examined by Master, and each day to be signed by him and the Mate; Log Book to be forwarded to owners on completion of the voyage, if Instruc­tion to the contrary have not previously been received.
Пример записи еженедельного осмотра : Example of entry of every Monday inspection:
10.00, Капитан, старпом, стармех произвели осмотр жилых и служебных помещений. Замечаний нет, аварийный пожарный насос, Аварийный гене­ратор, все спасательные средства осмотрены, найдены пригодными к немедленному использо­ванию. Проверен двигатель левого мотобота на переднем и заднем ходу по 3 мин, замечаний нет. 10.00. Master, ch. officer and ch. engi­neer carried out inspection of crew accommodations, all comply with the Regulations. Inspection of emergency fire pump, emergency generator, all survival craft were visually inspected, found ready for use. Engine of port lifeboat has been run ahead and astern 3 min.

english-grammar.biz

Судовой журнал - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Он вновь утверждает, что он был арестован в международных водах и что сотрудники таможенной службы фальсифицировали все документы, включая судовой журнал и запись радиограмм.

He reaffirms that he was arrested in international waters and that the customs officers falsified all documents, including the logbook and the radio journal.

с) заполненный должным образом, судовой журнал, включающий сертификат, упомянутый в приложении К к Правилам освидетельствования судов на Рейне

c) The duly completed logbook including the certificate to in Annex K of the Regulation on Inspection of Shipping on the Rhine

Я думаю, господа, судовой журнал даст нам ключ к разгадке.

I think, gentlemen, that the ship's log may give us a clue.

Пираты устанавливают контроль над командой судна путем запугивания или угроз физической расправы и не дают членам экипажа вести судовой журнал.

The pirates control the crew of the vessel by intimidation and threats of physical violence and do not permit the crew to maintain the ship's log.

В результате состоявшегося досмотра, проведенного российскими властями, было обнаружено около 20 тонн минтая, не занесенных в судовой журнал, и наличие в улове видов, на промысел которых у судна не было лицензии.

As a result of the subsequent inspection conducted by the Russian authorities, about 20 tons of walleye pollack not reported in the logbook and species which the vessel was not licensed to fish were discovered.

Я ищу судовой журнал.

я ищу регистрационный судовой журнал.

Сегодня я занесла в судовой журнал, что произвожу в звание лейтенанта Томаса Юджина Периса.

I've entered into the ship's log on this date that I'm granting a field commission of lieutenant to Thomas Eugene Paris.

Судовой журнал, содержащий схемы хронометра.

The logbook which contains the schematics for the chronometer...

Судовой журнал подтверждает, что Хенк был в далеко от берега, когда была убита его жена.

Vessel records confirm Hank was a mile offshore when his wife was killed.

Судовой журнал Шкипера - не место для романтических излияний.

The Skipper's log is no place for flights of fancy.

Судовой журнал Шкипера, 02:00.

Я не веду судовой журнал, и мне хотелось узнать ваше мнение о происшествии с кальмаром.

I keep no log on the Nautilus, and I was frankly curious to read your account of the giant squid.

Тогда забери это с пути соблазна, судовой журнал.

Ваши комментарии будут занесены в судовой журнал.

Your comments will be noted in the log.

Миссис Аль Захрани, я хотел бы показать вам этот судовой журнал отеля...

Mrs. Al Zahrani, I'd like to bring your attention to this log from the hotel marina...

Они совершили обыск катера, забрали судовой журнал и предприняли попытку отогнать катер в Иран.

They searched the boat, took the log book and began to escort it towards Iran.

Счета на заправку самолета топливом в Либерии, судовой журнал пилота и свидетельские показания членов экипажа

Fuel invoices for refuelling of aircraft in Liberia, pilot's logbook and testimony of crews

И судовой журнал атлантического клипера, где юнга клянется на Библии, что видел огромного железного монстра в двух милях от побережья Африки.

I have a sailor's log on an Atlantic clipper who swears on a stack of Bibles he saw a great iron beast steaming two miles off the African coast.

Держа команду на прицеле, они приказали ей собраться на корме судна и приступили к инспекции всего содержимого буксира, требуя от команды документы личности, регистровый сертификат и судовой журнал.

They ordered the crew at gunpoint to assemble at the stern of the vessel and proceeded to inspect the entire contents of the tugboat, demanding the crew's identity documents, the certificate of registry and the logbook.

context.reverso.net

судовой журнал - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Он вновь утверждает, что он был арестован в международных водах и что сотрудники таможенной службы фальсифицировали все документы, включая судовой журнал и запись радиограмм.

He reaffirms that he was arrested in international waters and that the customs officers falsified all documents, including the logbook and the radio journal.

с) заполненный должным образом, судовой журнал, включающий сертификат, упомянутый в приложении К к Правилам освидетельствования судов на Рейне

c) The duly completed logbook including the certificate to in Annex K of the Regulation on Inspection of Shipping on the Rhine

Я думаю, господа, судовой журнал даст нам ключ к разгадке.

I think, gentlemen, that the ship's log may give us a clue.

Пираты устанавливают контроль над командой судна путем запугивания или угроз физической расправы и не дают членам экипажа вести судовой журнал.

The pirates control the crew of the vessel by intimidation and threats of physical violence and do not permit the crew to maintain the ship's log.

В результате состоявшегося досмотра, проведенного российскими властями, было обнаружено около 20 тонн минтая, не занесенных в судовой журнал, и наличие в улове видов, на промысел которых у судна не было лицензии.

As a result of the subsequent inspection conducted by the Russian authorities, about 20 tons of walleye pollack not reported in the logbook and species which the vessel was not licensed to fish were discovered.

Я ищу судовой журнал.

я ищу регистрационный судовой журнал.

Сегодня я занесла в судовой журнал, что произвожу в звание лейтенанта Томаса Юджина Периса.

I've entered into the ship's log on this date that I'm granting a field commission of lieutenant to Thomas Eugene Paris.

Я не веду судовой журнал, и мне хотелось узнать ваше мнение о происшествии с кальмаром.

I keep no log on the Nautilus, and I was frankly curious to read your account of the giant squid.

Тогда забери это с пути соблазна, судовой журнал.

Ваши комментарии будут занесены в судовой журнал.

Your comments will be noted in the log.

Миссис Аль Захрани, я хотел бы показать вам этот судовой журнал отеля...

Mrs. Al Zahrani, I'd like to bring your attention to this log from the hotel marina...

Они совершили обыск катера, забрали судовой журнал и предприняли попытку отогнать катер в Иран.

They searched the boat, took the log book and began to escort it towards Iran.

Счета на заправку самолета топливом в Либерии, судовой журнал пилота и свидетельские показания членов экипажа

Fuel invoices for refuelling of aircraft in Liberia, pilot's logbook and testimony of crews

И судовой журнал атлантического клипера, где юнга клянется на Библии, что видел огромного железного монстра в двух милях от побережья Африки.

I have a sailor's log on an Atlantic clipper who swears on a stack of Bibles he saw a great iron beast steaming two miles off the African coast.

Держа команду на прицеле, они приказали ей собраться на корме судна и приступили к инспекции всего содержимого буксира, требуя от команды документы личности, регистровый сертификат и судовой журнал.

They ordered the crew at gunpoint to assemble at the stern of the vessel and proceeded to inspect the entire contents of the tugboat, demanding the crew's identity documents, the certificate of registry and the logbook.

Запишите в судовой журнал. "В шесть склянок замечен вражеский фрегат."

Note for the log, Mr Watt. "Engaged enemy frigate at six bells."

В большинстве законодательных и подзаконных актов по рыболовству содержится требование о том, чтобы операторы маркировали суда, занимающиеся рыболовными операциями в открытом море, вели судовой журнал и представляли отчеты об улове и промысловом усилии.

Most fishery laws and regulations require operators to mark vessels conducting fishing operations on the high seas, to maintain a logbook and to submit catch and effort reports.

14.3 Такие инспекторы полномочны производить осмотр любого судна или установки, включая их судовой журнал, оборудование, отчеты, оснащение, все прочие регистрируемые данные и любые соответствующие документы, необходимые для проверки соблюдения Контрактором своих обязательств.

14.3 Such inspectors shall have the authority to inspect any vessel or installation, including its log, equipment, records, facilities, all other recorded data and any relevant documents which are necessary to monitor the Contractor's compliance.

Были изъяты и другие предметы, включая спутниковый телефон, судовой компьютер для фиксации результатов наблюдения и запасные части к нему, а также судовой журнал и все записи, включая аттестационное свидетельство судна.

Other items had been removed, including the satellite telephone, the ship survey recording computer and its spare equipment and the ship's journal and all records, including the ship's certificate file.

context.reverso.net

Типовые записи в судовом журнале на английском языке с переводом - фразы, выражения - Английский для моряков

Судно вошло во встречное течение/встречный ветер Vessel encountered adverse current / weather
Судно полностью подготовлено к плаванию в стес­ненных условиях Vessel in all respects ready for sailing in congested water
Экипаж вооружает парадный и лоцманский трапы Crew rigging (riged) accommodation and pilot ladder
Проверили рулевое устройство, замечаний нет All steering gear modes tested satisfactory
Начали переводить СЭУ в маневренный режим One hour notice to engine-room
Следуем по указаниям капитана Helm to Master’s orders
Лоцман на борту Pi lot boards
Под командованием капитана и рекомендациям лоцмана… To Master’s orders and pi lot’s advice,..
Перешли на ручное управление рулем Commence manual steering
Экипаж по местам Crew on station
… закреплен буксир с бака (с кормы) … fast FWD (AFT tug)
Подошли к месту разворота Approach turning area
Начали разворот через правый борт Commence swinging starboard
Закончили разворот Complete swing
Концы с бака и кормы на берегу Ropes ashore F and A
Закончили швартовку левым бортом к причалу №… Completed mooring portside to berth No …
Лоцман покинул борт судна, буксиры свободны Pilot disembarked and tug dismissed
Получили свободную практику Free Pratique granted
Начали (закончили) снятие осадок Commence (finish) draft survey
Закончили погрузку, погружено … т Completed loading, quantity lifted … t
Возобновили погрузку (выгрузку) береговыми кранами Resume loading (discharging) by shore cranes
Начали откатку изолированного балласта Commence pumping out isolated ballast
Начали выбирать якорный канат Commence pick up (weigh) anchor
Якорь встал Anchor is clear of bottom
Якорь вышел из воды, чист Anchor is clear
Отдали левый (правый) якорь Drop port (starboard) anchor
Стоим на правом (левом, обоих) якоре At starboard (port, both) anchor
СЭУ в часовой готовности Engine one hour readiness
Глубина под килем … м Under keel clearance … m
Обсервация по СНС … северной (южной) широты, … восточной (западной) долготы SN fix … N (S), … E (W)
Мыс Доброй Надежды П — 21 Др — 11.1 легли на курс 282 Cape of Good Hope Br 21. Or 11.1; altered course to 282
Учитываем дрейф 3 град. Уменьшили (увеличили) дрейф … Allowing 3 deg leeway. Reduce (increase) lee­way… ‘
Период бортовой качки … с. Метацентрическая высота … м Rolling period … , Hm … m
Льяла, колодцы, танки и коффердамы промерены Bilges, wells, tanks and cofferdams Sounded
Капитаном осмотрены жилые помещения, замечаний нет Master’s inspection of accommodation a 11 clean and tidy
В 23.00. произведен обход по судну 23.00. fire and security round made
Производятся противопожарные обходы по судну, трап и швартовы проверяются регулярно Fire rounds maintained, gangway and moorings frequently checked
В 10.15. широты … северной долготы … восточного клапана льяльной системы опечатаны 10.15. … N, … E the valves of ship’s bilge system were sealed up
Ручное, вспомогательное и аварийное управление рулем из румпельной проверены Manual, secondary and emergency steering gear tested
Проверена аварийная связь с румпельной, замечаний нет Bridge-steering compartment communication tested and found to be in good order
Подан сигнал «Экипажу покинуть судно» «Abandon ship» signal sounded
Экипаж собран у шлюпок со спасательными жиле­тами Crew mustered at lifeboat stations, wearing lifejackets
Спасательные боты И* 1 и 2 спущены на воду No 1 & No 2 lifeboats lowered into water
Оборудование спасательных шлюпок проверено, все в рабочем состоянии Lifeboat equipment inspected and all found in good working order
Шлюпки подняты на места и закреплены Lifeboat restowed and secured
Подан сигнал «Пожарная тревога» «Fire alarm» sounded
Экипаж собрался к месту сбора Crew mustered at fire station
Условный пожар в носовой молярной (в трюме № 5) Fire drill in forward pain store (in hold No 5)
Гидранты и шланги опробованы, все в хорошем состоянии Hydrants and hoses tested. All in good condi­tions
Видимость умеренная до плохой Visibility moderate to poor
Видимость умеренная из-за тумана (дымки, дождя) Moderate visibility due to fog (mist. rain)
Погода ухудшилась до штормовой Weather increased to severe gale
Судно, руль и двигатель работают напряженно Vessel, rudder and engine suffer
Судно едва управляется (плохо слушает руля) Vessel navigate hardly
Волны обрушиваются на главную палубу, заливая крышки трюмов и вентиляционные грибки High seas (sea water) burst on the main deck covering hatch covers and vents
Сплошная облачность с дождем (ливнем, дождем со снегом) Overcast (cloudy with rain, shower, downfall)
Начался снегопад Snow-fall commenced
Волны крутые, обрывистые Sea precipitous
Волны беспорядочные Sea confused
Ураган, смерч, циклон, шквал, молния Hurricane, tornado, cyclone, squall, lighting
Погода улучшилась (ухудшилась) Weather improves (gets worse)
Ветер заходит на запад (по часовой / против часовой стрелки) Wind swinging W (veering, backing)
Ясная погода Clear weather
Бурное море Rough sea
Штормовое море Heavy sea
Большие волны High sea
Шторм силой 10 баллов Gale force 10

english-grammar.biz

судовой журнал — с русского на английский

См. также в других словарях:

  • Судовой журнал — фрегата «Grand Turk» Судовой журнал или Вахтенный журнал один из основных судовых документов. В судовом журнале фиксируются: список команды, дата прибытия в по …   Википедия

  • СУДОВОЙ ЖУРНАЛ — (Log book) см. Журнал вахтенный, Журнал шханечный. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 …   Морской словарь

  • ЖУРНАЛ — ЖУРНАЛ, журнала, муж. (франц. journal Дневник, газета). 1. Периодическое издание в виде книжки, содержащей статьи, художественные произведения, иллюстрации. Еженедельный иллюстрированный журнал. Толстые литературные журналы выходят ежемесячно.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЖУРНАЛ — (фр.). 1) дневник, поденная запись чего либо. 2) книга, в котор. записываются под номерами содержание входящих и исходящ. бумаг. 3) книга, в котор. ставятся отметки об успехах и поведении учеников. 4) повременное издание, выходящ. не чаще одного… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • журнал — а, м. 1) Периодическое издание литературного, научного, политического характера в виде книжки в мягком переплете. Ежемесячные журналы. Литературный журнал. Тогда снова наладились почтовые сношения с заграницей, и Тихонов получал много иностранных …   Популярный словарь русского языка

  • журнал — есть на свете слова, которые означают одно, а по происхождению должны были бы означать совсем другое. Например, журналы, по большей части, издания ежемесячные. Не то, что газеты. И однако... Вспомним про судовой журнал. В него капитан ежедневно… …   Занимательный этимологический словарь

  • судовой — см. судно I; ая, ое. Судово/й журнал. Судово/й колокол. С ая команда. С ые машины. С ая служба. С ые порядки. С ая торговля …   Словарь многих выражений

  • промысловый журнал — Судовой документ для учета промысловой работы судна. [ГОСТ 18676 73] Тематики промысловый флот и порты EN ship s fishing log …   Справочник технического переводчика

  • технологический журнал — Судовой документ для учета приема рыбного сырья и выпуска рыбной продукции. [ГОСТ 18676 73] Тематики промысловый флот и порты EN ship s processing plant …   Справочник технического переводчика

  • Промысловый журнал — 14. Промысловый журнал E. Ships fishing log Судовой документ для учета промысловой работы судна Источник: ГОСТ 18676 73: Эксплуатация промыслового флота и портов. Термины и определения оригинал …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Технологический журнал — 15. Технологический журнал E. Ships processing plant Судовой документ для учета приема рыбного сырья и выпуска рыбной продукции Источник: ГОСТ 18676 73: Эксплуатация промыслового флота и портов. Термины и определения …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Книги

  • Пиратология: Судовой журнал капитана Уильяма Лаббера, главного охотника за пиратами, Красновская Ольга. Этот судовой журнал был, насколько мне известно, найден в матросском сундучке, который в 2006 году обнаружили водолазы, занимавшиеся поисками затонувших судов. Хотя восновном текст… Подробнее  Купить за 1257 грн (только Украина)
  • Пиратология: Судовой журнал капитана Уильяма Лаббера, главного охотника за пиратами, Красновская Ольга. Этот судовой журнал был, насколько мне известно, найден в матросском сундучке, который в 2006 году обнаружили водолазы, занимавшиеся поисками затонувших судов. Хотя восновном текст… Подробнее  Купить за 1096 руб
  • Судовой журнал яхты, Закарян И.О.. Типовой (бланковый) судовой журнал для маломерного флота яхт и катеров, находящихся во владении частных лиц, любителей активного отдыха на воде и неспешных путешествий по внутренним водным… Подробнее  Купить за 164 руб
Другие книги по запросу «судовой журнал» >>

translate.academic.ru

Судовой журнал по Английский - Русский-Английский Словарь

ru «На борту судов, на которые выдано свидетельство Сообщества, признанное на Рейне в соответствии с приложение О к ПОСР, может находиться – вместо судового журнала, выданного компетентным органом рейнского государства или Бельгии, – судовой журнал, выданный компетентным органом третьего государства.

UN-2en “For vessels with a community certificate recognized on the Rhine in accordance with Annex O of RVBR, a logbook issued by the competent authority of a third State and recognized by CCNR may be kept on board in lieu of one issued by the competent authority of a Rhine State or Belgium.

ru В этом случае собственник судна должен позаботиться о том, чтобы предыдущий судовой вахтенный журнал был предъявлен тому же местному компетентному органу, который сделал запись о новом судовом вахтенном журнале в свидетельстве, упомянутом в пункте # с тем чтобы в течение # дней после даты выдачи нового судового вахтенного журнала на предыдущем судовом вахтенном журнале была проставлена надпись "аннулирован"

MultiUnen In this case the owner of the vessel shall ensure that the preceding log has been presented to the same competent local authority as entered the new ship's log in the certificate referred to in # in order to be marked “cancelled” within # days following the date of issue of the new ship's log

ru В этом случае собственник судна должен позаботиться о том, чтобы предыдущий судовой вахтенный журнал был предъявлен тому же местному компетентному органу, который сделал запись о новом судовом вахтенном журнале в свидетельстве, упомянутом в пункте 4, с тем чтобы в течение 30 дней после даты выдачи нового судового вахтенного журнала на предыдущем судовом вахтенном журнале была проставлена надпись "аннулирован".

UN-2en In this case the owner of the vessel shall ensure that the preceding log has been presented to the same competent local authority as entered the new ship’s log in the certificate referred to in 4, in order to be marked “cancelled” within 30 days following the date of issue of the new ship’s log.

ru При выдаче первого судового вахтенного журнала в соответствии с пунктом # выдающий его компетентный орган удостоверяет эту выдачу с помощью свидетельства, в котором указываются название судна, его официальный номер, номер судового вахтенного журнала и дата выдачи

MultiUnen n issue of the first ship's log in accordance with # the authority issuing it shall certify that it has done so by means of a certificate indicating the name of the vessel, its official number, the number of the ship's log, and the date of issue

ru При выдаче первого судового вахтенного журнала в соответствии с пунктом # выдающий его компетентный орган удостоверяет его выдачу с помощью свидетельства, в котором указываются название судна, его официальный номер, номер судового вахтенного журнала и дата выдачи

MultiUnen On issue of the first ship's log in accordance with # the authority issuing it shall certify that it has done so by means of a certificate indicating the name of the vessel, its official number, the number of the ship's log and the date of issue

ru При выдаче первого судового вахтенного журнала в соответствии с пунктом 1 выдающий его компетентный орган удостоверяет эту выдачу с помощью свидетельства, в котором указываются название судна, его официальный номер, номер судового вахтенного журнала и дата выдачи.

UN-2en On issue of the first ship's log in accordance with 1, the authority issuing it shall certify that it has done so by means of a certificate indicating the name of the vessel, its official number, the number of the ship's log, and the date of issue.

ru При выдаче первого судового вахтенного журнала в соответствии с пунктом 1 выдающий его компетентный орган удостоверяет эту выдачу с помощью свидетельства, в котором указываются название судна, его официальный номер, номер судового вахтенного журнала и дата выдачи.

UN-2en On issue of the first ship's log in accordance with 1, the authority issuing it shall certify that it has done so by means of a certificate indicating the name of vessel, its official number, the number of the ship's log, and the date of issue.

ru 8.4 При выдаче первого судового вахтенного журнала в соответствии с пунктом 8.1 выдающий его компетентный орган удостоверяет эту выдачу с помощью свидетельства, в котором указываются название судна, его официальный номер, номер судового вахтенного журнала и дата выдачи.

UN-2en 8.4 On issue of the first ship's log in accordance with 8.1, the authority issuing it shall certify that it has done so by means of a certificate indicating the name of the vessel, its official number, the number of the ship's log, and the date of issue.

ru При выдаче первого судового вахтенного журнала в соответствии с пунктом 1 выдающий его компетентный орган удостоверяет его выдачу с помощью свидетельства, в котором указываются название судна, его официальный номер, номер судового вахтенного журнала и дата выдачи.

UN-2en On issue of the first ship’s log in accordance with 1, the authority issuing it shall certify that it has done so by means of a certificate indicating the name of the vessel, its official number, the number of the ship’s log and the date of issue.

ru При выдаче первого судового вахтенного журнала в соответствии с пунктом 19-8.1 выдающий его компетентный орган удостоверяет эту выдачу с помощью свидетельства, в котором указываются название судна, его официальный номер, номер судового вахтенного журнала и дата выдачи.

UN-2en On issue of the first ship's log in accordance with 1, the authority issuing it shall certify that it has done so by means of a certificate indicating the name of the vessel, its official number, the number of the ship's log, and the date of issue.

ru При выдаче первого судового вахтенного журнала в соответствии с пунктом 23-8.1 выдающий его компетентный орган удостоверяет эту выдачу с помощью свидетельства, в котором указываются название судна, его официальный номер, номер судового вахтенного журнала и дата выдачи.

UN-2en On issue of the first ship's log in accordance with 23-8.1, the authority issuing it shall certify that it has done so by means of a certificate indicating the name of the vessel, its official number, the number of the ship's log, and the date of issue.

ru При выдаче первого судового вахтенного журнала в соответствии с пунктом 19-8.1 выдающий его компетентный орган удостоверяет эту выдачу с помощью свидетельства, в котором указываются название судна, его официальный номер, номер судового вахтенного журнала и дата выдачи.

UN-2en On issue of the first ship's log in accordance with 19-8.1, the authority issuing it shall certify that it has done so by means of a certificate indicating the name of the vessel, its official number, the number of the ship's log, and the date of issue.

ru В книге Бытие содержится, так сказать, «судовой журнал» Ноя с данными о том, что происходило с начала Потопа до того времени, когда Ной и его семья вышли из ковчега.

JW_2017_12en In effect, the Bible book of Genesis contains what might be called Noah’s log of what took place from the beginning of the Flood until he and his family left the ark.

ru Такие инспекторы полномочны производить осмотр любого судна или установки, включая их судовой журнал, оборудование, отчеты, оснащение, все прочие регистрируемые данные и любые соответствующие документы, необходимые для проверки соблюдения Контрактором своих обязательств.

UN-2en Such inspectors shall have the authority to inspect any vessel or installation, including its log, equipment, records, facilities, all other recorded data and any relevant documents which are necessary to monitor the Contractor’s compliance.

ru Пираты устанавливают контроль над командой судна путем запугивания или угроз физической расправы и не дают членам экипажа вести судовой журнал.

UN-2en The pirates control the crew of the vessel by intimidation and threats of physical violence and do not permit the crew to maintain the ship’s log.

ru Вот судовой журнал.

OpenSubtitles2018en Here's the ship's log.

ru Где судовой журнал?

OpenSubtitles2018en Where is the ship's manifest?

ru Судовой журнал.

OpenSubtitles2018en Captain's log.

ru Были изъяты и другие предметы, включая спутниковый телефон, судовой компьютер для фиксации результатов наблюдения и запасные части к нему, а также судовой журнал и все записи, включая аттестационное свидетельство судна.

UN-2en Other items had been removed, including the satellite telephone, the ship survey recording computer and its spare equipment and the ship's journal and all records, including the ship's certificate file.

ru Оператор «Локхида» также передал Группе копию своего судового журнала, в котором были указаны посадки в Либерии, и копию счета, полученного им после заправки топливом в Либерии (см. приложение IV.B

MultiUnen The operating agent of the Lockheed also supplied the Panel with a copy of his logbook showing the landings in Liberia, and with a copy of the invoice he had obtained after refuelling in Liberia (see annex IV.B

ru Я проверил судовой журнал и до того, как его изъяли у испанцев, оно принадлежало уважаемой Ост-Индской компании.

OpenSubtitles2018en I checked the vessel's log and, before it was taken by the Spanish, it was once owned by the Honourable East India Company.

ru Увлекательный «судовой журнал»

JW_2017_12en An Absorbing Log

ru В большинстве законодательных и подзаконных актов по рыболовству содержится требование о том, чтобы операторы маркировали суда, занимающиеся рыболовными операциями в открытом море, вели судовой журнал и представляли отчеты об улове и промысловом усилии.

UN-2en Most fishery laws and regulations require operators to mark vessels conducting fishing operations on the high seas, to maintain a logbook and to submit catch and effort reports.

ru Это включает использование систем мониторинга судов, обязательное ведение судового журнала, введение системы назначаемых портов и обязательное взвешивание улова.

UN-2en This includes the use of Vessel Monitoring Systems, logbook requirements, a system of designated ports and weighing-in requirements.

ru В большинстве законодательных и подзаконных актов по рыболовству содержится требование о том, чтобы операторы маркировали суда, занимающиеся рыболовными операциями в открытом море, вели судовой журнал и представляли отчеты об улове и промысловом усилии

MultiUnen Most fishery laws and regulations require operators to mark vessels conducting fishing operations on the high seas, to maintain a logbook and to submit catch and effort reports

ru.glosbe.com

Перевод «Судовой журнал» с русского на английский язык с примерами

Я не веду судовой журнал, и мне хотелось узнать ваше мнение о происшествии с кальмаром.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Судовой журнал...

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Вот судовой журнал.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Я думаю, господа, судовой журнал даст нам ключ к разгадке.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Прошу внести в судовой журнал, что я считаю это нарушением безопасности.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Сегодня я занесла в судовой журнал, что произвожу в звание лейтенанта Томаса Юджина Периса.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

я ищу регистрационный судовой журнал.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Запишите в судовой журнал. " В шесть склянок замечен вражеский фрегат."

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ваши комментарии будут занесены в судовой журнал.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Занесите их имена в судовой журнал. М-р Аллен установите курс.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

И судовой журнал атлантического клипера, где юнга клянется на Библии, что видел огромного железного монстра в двух милях от побережья Африки.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Судовой журнал.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Джеймс, журнал. - Да.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Вас интересует подписка на журнал "Жуткие истории"?

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Я представляю журнал "Музыкальная жизнь".

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Возьмём журнал? Мы могли бы её припугнуть.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Позвольте вам сказать, миссис Слоун: если в вас нет моральной ответственности перед мужем и ребёнком, у меня есть журнал для защиты, ясно?

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Новый журнал.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Нам придется сделать пару вклеек в журнал.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Дженот хочет поручить мне журнал " Мир преступлений" .

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

В последний раз мне пытались заткнуть рот норковой шубкой, но я не успокоилась, пока президент той судовой компании не сел в тюрьму, хотя в ту зиму я заработала пневмонию.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Его партнерша, принцесса, финансирует журнал, который опубликовал его первые стихи.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Вот ее журнал.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Будешь покупать журнал?

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

На этой неделе, мадам, мы предлагаем одну красную розу с ежегодной подпиской на медицинский журнал.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Журнал "Космополитан" просит новую серию рассказов, и светское общество тоже.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Что показывают эти заголовки из газеты МПМ "Журнал моряка".

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

"Журнал моряка", часто называемая лучшей в стране газетой для рабочих, доставляется авиапочтой на судна МПМ повсеместно, держа моряков в курсе событий в МПМ.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Сегодня утром я открыл старый журнал и увидел вас.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Может, он пошел купить себе журнал.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Дайте мне другой журнал и спички.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Пусть принесет журнал.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Экстрому нужен журнал.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Грустно осознавать, что есть только одна возможность для этого, подписаться на твой журнал.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Накануне вечером в вестибюле отеля он купил журнал.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Да, журнал "Лайф" на родео.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Журнал "Лайф"?

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Судовой плотник.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Не желаете журнал?

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Можете дать мне журнал регистраций "Рюдзин-Мару II" ?

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Я могу позволить себе журнал, может быть.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Командир Уэндовер сделал свою первую запись в бортовой журнал.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

"Журнал первоклассника"

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Этот журнал скучный.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Очередной женский журнал, проводящий опрос о роли женщин в жизни знаменитых мужчин. Прилагается опросник:

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

ЖУРНАЛ КЛАНА ИИ. 10:00

IYI CLAN JOURNAL 10:00 a.m.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Что? Ты будешь читать журнал, или поговоришь со мной?

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Не придется брать журнал и идти в сортир.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ну, вот. Вот земельный журнал.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Не думай, что судовой казначей зарабатывает больше чем кассир в банке.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

ru.contdict.com


Смотрите также

KDC-Toru | Все права защищены © 2018 | Карта сайта