Это интересно

  • ОКД
  • ЗКС
  • ИПО
  • КНПВ
  • Мондиоринг
  • Большой ринг
  • Французский ринг
  • Аджилити
  • Фризби

Опрос

Какой уровень дрессировки необходим Вашей собаке?
 

Полезные ссылки

РКФ

 

Все о дрессировке собак


Стрижка собак в Коломне

Поиск по сайту

Специфика использования средств речевой выразительности в рекламе женских глянцевых журналов. Стилистические особенности глянцевых журналов


1.2 Языковые особенности текстов глянцевых элитарных журналов для женщин. Глянцевый элитарный журнал для женщин как новый тип информационного продукта в секторе современных СМИ

Похожие главы из других работ:

Гендерная специфика информационных продуктов

Глава 2. Гендерные особенности глянцевых журналов

В своей статье Шатовой О.А. рассматриваются гендерные особенности печатных изданий на примере таких глянцевых журналов, как MAXIM и Cosmopolitan. Помимо этого мы рассмотрим гендерные различия журналов Glamour и XXL...

Дизайн-проект журнала для родителей "Мамочка"

1.1 История создания глянцевых журналов

Самым старшим направлением в печати является издание глянцевых журналов. Иногда их называют отраслевыми. Такие журналы печатают исключительно на мелованной бумаге, что придает блеск рекламным полосам и иллюстрациям...

Изучение особенностей отражения гендерных взаимоотношений в современных женских журналах

2.1 Тематические особенности женских журналов

В основе характера публикуемой информации лежит предметно-тематическая направленность издания. Тематика женских изданий весьма широка. В разные периоды времени она менялась, приобретая свою специфику и направление...

Лексико-стилистические особенности публицистических текстов

ГЛАВА 1. ЛЕКСИКО-СТИЛИИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ.

Функциональные стили речи -- это исторически сложившаяся система речевых средств, используемых в той или иной сфере человеческого общения; разновидность литературного языка, выполняющая определенную функцию в общении...

Месседж глянцевого журнала и его роль в культуре потребления молодежи

Глава 1. Глянцевые журналы как элементы массовой культуры и средства массовой информации. Влияние глянцевых журналов на ценностные ориентации читателя

...

Месседж глянцевого журнала и его роль в культуре потребления молодежи

1.3 Влияние глянцевых журналов на ценностные ориентации читателя

В последние двадцать лет в российском обществе произошло значительное смещение ценностных ориентаций. На сегодняшний день достаточно остро стоит вопрос несоответствия журнальной периодики потребностям людей...

Особенности языка новостных видеосюжетов на французском телевидении

Глава 1. Языковые особенности новостных видеосюжетов

1.1 Определение СМИ, их виды, функции и роль в жизни современного общества. Телевидение как вид СМИ Термин средства массовой информации имеет несколько определений, приведем некоторые из них: Средства массовой информации (сокращенно «СМИ»...

Прецедентные тексты в заголовках газет

1.2 Особенности прецедентных текстов

В последние годы ПТ являются особенно популярной частью казахстанских газет. Причём нужно отметить, что использование ПТ характерно в заголовках. Это способствует выделению цитаты, заостряет внимание читателя...

Применение художественных элементов в информационной тележурналистике, на примере сюжетов программ "Вести – Южный Урал" и "Вести – Южный Урал, События недели"

1.7 Лингвистические особенности публицистических текстов

...

Сетевые журналы Рунета, обладающие рядом характерных особенностей

Глава 2. Типологические особенности детских сетевых журналов

...

Система периодической печати России начала ХХ века

Глава 2. Особенности газет и журналов в России в начале ХХ века

...

Современные детские журналы и их влияние на развитие ребенка

1.1. Типы и типоформирующие факторы детской печати. Особенности информационного наполнения журналов каждого типа

Для любой редакции одинаково важно выделить и свою информационную нишу, и целевую аудиторию. Г.Л. Капустина отмечает, что связь между читателем и изданием - главная...

Современные детские журналы и их влияние на развитие ребенка

1.3 Особенности текстов и визуальной составляющей современных детских изданий

...

Трансформация образа женщины в отечественной прессе на примере изданий "Cosmopolitan", "Psychologies", "Тайны звезд"

1.2 История создания и развития журналов для женщин в России

Появление прессы для женщин связано с «екатерининской эпохой». В это время в России происходили существенные перемены как в культурной, так и в общественной жизни. Дворяне увлеклись изучением музыки, живописи...

Языковые средства публицистического стиля

2.1 Языковые особенности публицистического стиля русского языка

Публицистический стиль, одну из наиболее популярных разновидностей которого составляет газетный как вид массовой коммуникации...

jour.bobrodobro.ru

Лексико-семантические и стилистические особенности языка индустрии моды (на материале журналов о моде)

В данной статье рассматривается проблема экспрессивного воздействия на реципиента, которая остается по-прежнему весьма актуальной.

Выявлены  лексико-семантические  и  стилистические  особенности языка индустрии моды. Языковой план выражения сложившихся мнений о моде представляет собой плодотворную почву для рассмотрения, в статье приведен анализ взглядов исследователей: Е.С. Кубряковой, А.Б. Гофман, Т.Г. Поповой, Е.Л. Кузьменко, Нелюбина Л.Л..В связи с этим было интересно проследить в своем исследовании, какими средствами воздействуют фэшн-тексты на читателя, а также какую функцию выполняют фэшн-тексты в условиях современной коммуникации. 

Говоря о языке фэшн-индустрии, необходимо отметить, что любая из специальных сфер деятельности человека, характерных для сложной структуры современного общества (наука, экономика, СМИ, оборона, реклама, мода, т.д.), обслуживается языком, и без общения людей, участвующих в совместных актах, не может существовать и нормально функционировать. Специальные подъязыки как раз и представляют собой средство общения в каждой из отраслевых сфер. Как отмечает Л. Л. Нелюбин, «подъязык является набором языковых элементов и их отношений в текстах с однородной тематикой» [2]. В то же время, язык фэшн-индустрии является и средством общения людей, будучи оружием формирования и выражения мыслей, средством усвоения и передачи информации. Наблюдается всѐ возрастающий интерес к семантике языковых знаков на всех уровнях языка.

При рассмотрении вопроса о лексико-семантических и стилистических особенностях языка наиболее значимыми стали положения, сформулированные И.В. Арнольд, Л.И. Борисовой, Н.Г. Епифанцевой, В.Д. Ившиным, И.Г. Кошевой, О.П. Крюковой, Е.Л. Кузьменко, Е.С. Кубряковой, В.В. Ощепковой, Т.Г. Поповой, Е.В. Сидоровым, Л.А. Телегиным, Г.Т. Хухуни, Е.Г. Чалковой и другими лингвистами. Во внимание принимались также труды отечественных и зарубежных исследователей по проблемам особенностей восприятия информации, еѐ воздействия в современном обществе: В.И.Беликова, С.В. Гринева, М.Г. Дудина, Л.П. Крысина, Ю.Н. Марчука, Р. Харриса и других ученых. Настоящее исследование проводится на материале данных толковых, фразеологических одноязычных и двуязычных словарей разных типов. Отбор материала проводился также на основе журнальных текстов, пишущих о моде на английском языке.

Существуют различные методологические подходы к изучению феномена моды. Многозначность, свойственная этому феномену,  привела к тому, что среди высказываний ученых, изучавших или изучающих феномен моды, нет единства мнений относительно роли моды в обществе. Попытки осмысления этого явления можно найти в работах Т. Рида, А. Моравиа, Г. Спенсера, И.Канта, Г.В.Ф. Гегеля, А. Дишера, К.Маркса, Т.

Веблена, Дж.Гердта, Э.Сепира, П. Нистрома, И. Богардуса, А. Лавера, Г. Зиммеля, В.Ю.Бореева, А.В. Коваленко, Л.В. Петрова, Б.Ф. Поршнева, А.Б. Гофмана идругих авторов. Большое количество толкований феномена моды подчеркивает его неоднозначность и большой интерес для исследователей.

В современном русском языке можно наблюдать тенденцию разделения понятий «мода» и «фэшн». Понятие «мода» активно используется для описания культурных, декоративных, стилистических, социальных, временных особенностей. Понятие «фэшн» в основном используется в деловой журналистике и разговорном деловом русском языке как неизменная составляющая словосочетаний «фэшн-индустрия»  и «фэшн-бизнес». Примеры подобного использования можно найти в аналитических   статьях   и   обзорах   таких   изданий   как    «Ведомости», «Эксперт», «Коммерсантъ – Деньги» и других бизнес изданиях.

Кроме того, понятие «фэшн» в русском деловом языке предполагает идентификацию определѐнного видаэкономической деятельности и соответствующего рынка, на котором происходят операции с модной одеждой. Подобное противопоставление можно увидеть в следующем примере: «Авторы мебели и текстиля все бдительнее следят за фэшн- индустрией, а кутюрье все чаще используютинтерьерный декор» [3] . А.Б. Гофман считает, что при исследовании моды необходимо привлечение самых разных наук – от этнографии иистории культуры до экономической науки и семиотики [3]. Это объясняется тем, что мода носит междисциплинарный характер, а потому ни одну науку невозможно игнорировать в изучении моды без ущерба для еѐ познания, так как каждая из них высвечивает какую-то грань этого многогранного явления. Таким образом, при исследовании влияния моды на жизнь человека и на его взаимоотношение с другими людьми важен междисциплинарный подход.

При описании языковых особенностей текстов фэшн-индустрии мы используем некоторые ключевые термины: модные стандарты («моды»), модные объекты, модные значения, поведение участников моды. По мнению Дж. Спролса, у модного объекта есть уникальные характеристики: недолговечность, доминирование психологических качеств над функциональной утилитарностью, отражение случайного  вкуса социальной системы, эксклюзивность, психосоциальная мотивация, роскошь, социальная дифференциация.

В научной литературе существуют узкая и широкая трактовки понятия фэшн-объекта. В настоящей работе под фэшн-объектом понимается в первую очередь одежда, во вторую - родственные одежде фэшн-продукты. К фэшн-индустрии – конгломерату производственных и обслуживающих сегментов, мы, вслед за Е.Н. Андреевой [4] относим совокупность    видов    творческой,    экономической    и    управленческой деятельности,    объединѐнных    в    процесс,    имеющей    целью    дизайн, производство, маркетинг и продажу фэшн-продукта, с постоянным перемещением условных границ между этапами этого процесса.

Современная фэшн-индустрия включает в себя не только всю производственную цепочку, связанную с физическим производством фэшн-продукта, но и производство сырья и материалов, сферу продаж и маркетинга. Специализированные СМИ, к которым относятся и журналы, посвященные освещению существующих модных стандартов и объектов, относятся к вспомогательному сегменту. Среди них можно выделить модные глянцевые журналы (glossymagazines), потребительские журналы (consumermagazines) и профессиональные издания (tradepublications). Подобные журналы способствуют продвижения фэшн-продукта к потребителю и используют ряд языковых приемов для достижения поставленной цели. Существуют различные теории, описывающие феномен моды с различных сторон и помогающие взглянуть на моду как на комплексное явление, что, несомненно, необходимо для четкого понимания предметаисследования. Сущность моды необходимо искать в сущности культуры, так как в результате смены мировоззренческих установок и традиционных ценностей конструируется новая система культуры, которая несет в себе принцип возможности трансформации и структурной перегруппировки элементов, а одним из воплощений трансформации и является феномен моды. Таким образом, мода является значительной частью культуры.

Язык является важнейшим средством общением, обслуживающим все сферы деятельности человека, а также – формой культуры и формой существования знаний. Основное предназначение языка – передать, сообщать мысль теми речеязыковыми средствами, которые есть в наличии удумающего, мыслящего, говорящего индивидуума, у адресанта и передать теми же речеязыковыми средствами, которые доступны и понятны получателю мысли [2]. Коммуникацией пронизана вся человеческая жизнь. Это явление представляет собой сложный феномен, и как следствие, сам термин является многозначным. Л.Л. Нелюбин отмечает, что коммуникация – это «сообщение или передача при помощи языка некоторого мысленного содержания» [2]. (я перенесла ссылки, т.к. ссылки даются после цитат) В свою очередь язык, как пишет Л.В.    Щерба, «есть деятельность человека, направленная всякий раз к определенной цели, к наилучшему и наиудобнейшему выражению своих мыслей и чувств…» [5]. Участие в моде представляет собой специфическую разновидность коммуникации между людьми.

В любом обществе коммуникация осуществляется с помощью неких знаковых средств, которыми в моде являются модные стандарты и объекты, а они, в свою очередь, вместе с обозначаемыми ценностями, представляют  собой  своего  рода  информационные  сообщения,  которые передаются  в  ходе  модной  коммуникации.  Весь  цикл  коммуникации в моде можно представить как три, последовательно сменяющие друг друга фазы: производство, распространения и потребления модных стандартов и реализующих их объектов. Кроме того, сознание человека опосредуется в языке, а потому язык является путем к подсознанию. В современном обществе использование языка в таких областях, как средства массовой информации, реклама, политика, обуславливает необходимость изучения лингвистических аспектов вербальной суггестии [17]. Сознание человека, все ценности – культурные, исторические и социальные – опосредованы в языке. Фоновые знания формируют смысловой уровень. Они являются необходимым условием для корректной интерпретации языковых высказываний. Сумма знаний, которой располагает человек, отражается не только в языке, но практически в каждом артефакте и в каждом природном феномене, ставшем объектом познания.

Язык индустрии моды представляет собой языковую систему, обслуживающую сферу общ

articlekz.com

Специфика использования средств речевой выразительности в рекламе женских глянцевых журналов

Сегодня женские издания выпускаются крупнейшими медиа-холдингами – женская пресса в качестве медиактива дает значительные возможности в плане расширения аудитории и экономического развития. В конце ХХ – начале ХХI вв. на рынке прессы России наблюдается активное развитие женских изданий. В связи с социально-историческими особенностями функционирования отечественной периодики в сегменте женских изданий утвердилась модель западного глянцевого журнала – издания с глянцевой обложкой, популяризирующего модные тенденции.

Тематическая направленность рекламы в женских журналах – парфюмерия, косметические средства и декоративная косметика, одежда и аксессуары, автомобили, различные витамины и биодобавки, предметы бытового пользования, средства по уходу за домом.

Такая реклама способна оказывать влияние на образ женщины – современная, уверенная в себе, способная справиться с любыми трудностями, будь то беспорядок в доме (реклама чистящих средств, бытовой техники) или недостатки внешности (средства по уходу за кожей, волосами). Текст журнальной рекламы, как правило, информационно-убеждающий (описывает возможности того или иного рекламируемого продукта), но и немало просто лаконичных фраз.

Имея своей целью концентрированное воздействие, реклама использует богатый спектр средств речевой выразительности на всех языковых уровнях. Создавая яркий и запоминающийся рекламный образ, копирайтеры прибегают к фигурам стилистики и тропам, как оборотам, в которых слово или выражение употребляется в переносном значении в целях достижения большей эффективности рекламного сообщения. Аллегория, метафора, сравнение, параллелизм, различные виды повторов, аллюзия, парцелляция, концентрация императивных форм глагола и коннотативных прилагательных, – всё это широко представлено в рекламных текстах независимо от их объема или содержания.

Довольно часто в рекламном слогане и основном тексте применяется прием парцелляции речи – способа членения текста на две или более речевые единицы, отделяемые на письме точками в качестве самостоятельных предложений. Именно с помощью парцелляции рекламное сообщение приобретает свои функционально-стилистические особенности, а именно фрагментарность и приближенность языка к разговорному стилю. Эти черты и выделяют парцелляцию как особый стилистический прием, который находит своё отражение более всего в текстах, организованных по законам экспрессивного синтаксиса. Тексты рекламы, безусловно, являются наиболее яркими примерами с этой точки зрения.

BBCream от Garnier. Совершенствует кожу. Упрощает жизнь (реклама средства для кожи) [1].

GIVENCHYNoirCouture. Одна тушь для ресниц. Четыре действия. Новый взгляд от GIVENCHY (реклама туши) [2].

NIVEA. Средство для удаления макияжа с глаз. Эффективное очищение. Без раздражения (реклама косметического средства) [3].

Lavieestbelle. Жизнь прекрасна. Выбери свой путь (реклама парфюмерии LENCOMEPARIS) [1].

Из примеров видно, что текст, который мог бы состоять из одного предложения, разделен на несколько, за счет чего усиливается его эффект.

Некоторые зарубежные исследователи выявляют еще одну интересную тенденцию этого явления, сущность которой заключается в том, что прием парцелляции часто используется в рекламе именно «серьезных» товаров и услуг, например, самых дорогих марок автомобилей, элитного жилья (в том числе загородных поселков), сферы банковских услуг и т.д. На синтаксическом уровне с помощью парцелляции язык становится предельно четким, структурированным [7].

FordFocus. Для тех, кто хочет большего. Круглый год (реклама автомобиля) [2]

Volkswagen. Новый Golf. Единственный в своем роде. Нужно знать людей, чтобы создать такой автомобиль (реклама автомобиля) [3].

В практике печатной рекламы копирайтеры часто прибегают к парцелляции для облегчения восприятия рекламного текста, а также для того, чтобы сделать его более привлекательным для читателя («Мобильные вампиры днем спят, а по ночам говорят. Бесплатно. Билайн»).

Большинство рекламных текстов представляют собой метафору, которая как прием способна простираться от отдельного штриха до размеров целого основного текста. Рекламная метафора дает возможность осмысления одних объектов через свойства и качества других и нацелена на создание оригинального рекламного образа и/или привнесение какого-либо оценочного эффекта в рекламный текст [5, 156]. Метафора – это перенесение свойств с одного предмета (явления) на другой на основании признака, общего для обеих сопоставляемых частей предложения [8].

J’adoreDior. Обнаженная чувственность (реклама парфюмерии) [3].

ESCADAEspecially. Наполните свой праздник ароматом роз (реклама парфюмерии) [1].

Манящий вкус путешествий! LiptonDiscovery (реклама чая) [2].

В сердце изображения. NICON (реклама фотоаппарата) [2].

MILAVITSA. Живи полной жизнью (реклама белья) [2].

АХЕ Анархия. Для него + Для неё. Манящий аромат беспредела (реклама дезодоранта) [1].

Метафора вносит разнообразие в рекламный текст, делая его более образным и сильным, не только формируя представление об объекте, но и предопределяя способ и стиль мышления о нем. Именно это свойство метафоры играет основную роль в создании рекламного образа [6, 51].

Название предмета рекламы, его марка, ключевые слова повторяются в рекламном тексте для лучшей запоминаемости товара и организации ритма. Лексический повтор коррелирует с синтаксическим, традиционно использующиеся в рекламных объявлениях рамочные конструкции придают идее завершенность, цикличность, выразительность [4, 22]. Их можно считать своего рода анафорой, стилистической фигурой, связанной с повторением одинаковых букв, одинаковых частей слова или словосочетания впереди предложения. Данный прием во всех его разновидностях наиболее часто используется в рекламных заголовках. Причина этого в том, что первые части заголовка запоминаются лучше, а использование анафоры еще больше способствует этому процессу. Обычно в рекламе в начало анафористических текстов помещают название рекламируемой фирмы, товара или услуги. Таким несложным приемом как бы «центрируют» рекламируемый объект, направляя на него внимание аудитории.

Дерзкий тренд. Соблазнительный OMBRE... Новшество PreferenceOmbres. Впервые профессиональный результат OMBRE в домашних условиях. Ультрамодный OMBRE – так просто. L’OREAL (реклама краски для волос) [3].

В тексте неоднократно повторяется название рекламируемого товара, за счет чего и достигается запоминаемость и выразительность.

Повторяемость, как известно, один из основных принципов подачи языкового материала в рекламе. С помощью повторов разного типа – фонетических, морфологических, синтаксических – достигается многослойность построения рекламных текстов.

Анафора, не очень характерная для разговорной речи, часто встречается в языке рекламного текста. В качестве примеров можно привести тексты, где это очевидно.

Это больше чем стойкость. Это больше чем цвет. Это прекрасный цвет надолго (реклама губной помады) [2].

Новый АudiА3 Spornback. Еще технологичнее. Еще смелее (реклама автомобиля)[3].

AHMADTEA. Чай шоколадный Брауни. Подражать сложно, повторить невозможно (реклама чая) [1].

В первых двух примерах анафора состоит в повторе слов «это», «еще», усиливая выразительность текста и концентрируя внимание, в третьем же случае представлена синтаксическая анафора, то есть повторение грамматической конструкции.

Реклама следует принципу экономии – сообщается только неизвестное или то, о чем нельзя догадаться из контекста. В структурном плане данную концепцию отражает эллипсис. Каждая фраза несет новую информацию, уже известное опускается. Пропускается какой-либо подразумеваемый член предложения, чаще всего глагол. Это придает динамичность и экспрессию.

NIVEA. Интенсивное увлажнение кожи: минута – и ты готова! (реклама крема «пре-макияж») [3].

Эллипсис, наряду с умолчанием, номинативными предложениями является средством компрессии в рекламе и отражает стремление воздействовать на адресата с помощью минимальной информации, что проявляется также и в опущении служебных, семантически «недогруженных» слов.

Идеальная кожа – теперь реальность. VICHY (реклама косметического средства) [3].

Гладкая кожа и стройное тело... Легко! (Реклама антицеллюлитного средства «Clarins») [3].

В примерах четко прослеживается, что «упущены» действия, которые необходимы для достижения результатов применения рекламируемых средств.

Достаточно часто в рекламных текстах употребляется антитеза – резкое противопоставление.

AVONFemme. Мы создаем новый аромат – ты покоряешь совершенством (реклама парфюмерии) [1].

Пример показывает, насколько более выразительным может быть даже короткий текст рекламы за счёт создания контраста.

Достаточно широко представлены в рекламном тексте сравнения, реклама пестрит словами: супер, сверх, больше, дешевле, самый, единственный, уникальный, лучше, выгоднее. Подобные слова являются сигналами того, что рекламируемая марка в явном или неявном виде подается в сравнении с другими марками той же товарной категории. Однако полноценными сравнения считаются тогда, когда ясно, какой объект с какими другими сравнивается и какие параметры принимаются во внимание. Такой вид сравнений встречается в рекламе редко. Например, реклама, в которой сравниваются известное средство от морщин и средство от морщин Х (неизвестное). В этом случае, как правило, лишь создается иллюзия настоящего сравнения. По мнению специалистов, это значит, что сравнение является некорректным в строго логическом смысле.

Как считают исследователи, некорректные с логической точки зрения сравнения являются поверхностными проявлениями одного глубинного явления – манипуляций с понятием сравнения и параметрами сравнения. Отсутствие реальных отличительных характеристик товара, выгодно выделяющих его среди товаров-конкурентов, заставляет рекламистов искать особые риторические приемы. Эти приемы позволяют актуализировать в сознании адресата такой класс сравнения и такие параметры сравнения, на фоне которых рекламируемая марка выглядит наиболее выигрышно.

Конкурирующие марки, составляющие естественное понятие сравнения, при этом просто игнорируются. Реклама, создающая искусственный класс сравнения, актуализирует в сознании потенциального покупателя только сравниваемые объекты и временно как бы «стирает» из памяти марки, являющиеся истинными конкурентами рекламируемого товара.

Между тем, создание искусственного класса сравнения есть не что иное, как маскировка под настоящее, корректное сравнение.

Если говорить о корректных сравнениях, то они представлены в рекламных текстах не противопоставляясь товару-конкуренту, а сравниваясь с каким-либо другим предметом при помощи всякого рода союзов: как, точно, будто, подобно.

ЗащитaAlways, мягкая, как хлопок (реклама средств гигиены) [3].

Как лед укрощает пламя, холодный поток останавливает обжарку на самом пике. Так рождается безупречный насыщенный вкус и непревзойденное качество CARTENOIRE (реклама кофе)[1].

Обращаясь к стилистическому приему гиперболы, рекламисты апеллируют к человеческому сознанию, так как человеку свойственно мыслить в преувеличенном масштабе, форме, числе. Поэтому применение гиперболы в рекламных текстах можно встретить довольно часто.

PUPAMilano. ТушьVamp! Безграничный объем. Бесконечные ресницы. Макияж ПУПА. Совершенный макияж (реклама туши) [1].

SkechersGOranride. Беги как никогда раньше (реклама марки спортивной обуви) [3].

Гипербола используется для придания образу грандиозности, исключительной мощи. Особенно эффективна гипербола в начале текста, так как она останавливает на себе внимание реципиента, вызывает его активную реакцию.

Для рекламы типичны риторические вопросы.

А как вы заботитесь о своих руках зимой? (реклама моющего средства FairyProDerma)[1].

Они привлекают внимание и заставляют ждать ответа или продолжения рассуждения, то есть развязки.

Выразительные средства довольно часто применяются для оживления текстов, придания им яркости, доступности и образности. Приемы стилистики являются возможностью сближения понятий «реклама» и «искусство», способствуя стиранию разграничительной линии между данными областями, диффузии этих сфер, постепенному проникновению их друг в друга.

Важным является то, что речевые способы создания выразительности, придавая сообщению эмоциональную насыщенность, представляют собой текстовый стимулятор и катализатор создания рекламного образа в сознании потребителей, повышая экономическую эффективность рекламы.

Усиление экспрессивности при одновременной общепонятности рекламного сообщения, являющееся одним из принципов составления рекламы, достигается именно за счёт грамотного применения в рекламных текстах всего многообразия приемов словесного выражения, которые необходимо использовать в меру. При некорректном их употреблении могут возникнуть стилистические ошибки, которые приведут к искажению смысла.

Так, несмотря на все преимущества использования метафоры, она нередко может усложнить процесс восприятия текста рекламы. Чтобы избежать непредвиденных ошибок при стремлении к красивому звучанию, применяя метафоры, желательно уточнить значения и лексические возможности сочетаемости основного слова.

Рекламный текст принимает неестественный, парадоксальный вид, если переборщить с гиперболой, так как она сама по себе уже содержит в себе некоторое преувеличение ощутимых достоинств товара. Работая в рекламном тексте с этим тропом, лучше не переходить за грани реальности и предпочесть неправдоподобным фантастическим образам реальные, так как немотивированное преувеличение может вызвать недоверие потребителя.

Прием сравнения дает возможность подчеркнуть преимущества рекламируемого продукта перед другими аналогами, выделяя его наиболее характерные свойства. Однако, используя сравнение, необходимо учесть, что оно должно быть предельно корректно не только по отношению к конкурентам, но и к закону о рекламе.

Применяя антитезу, основанную в отличие от сравнения не на сопоставлении, а на противопоставлении образов или понятий, контрастирующие элементы следует располагать как можно ближе – в тех случаях, когда они несколько удалены друг от друга, эффективность рекламного сообщения может снизиться.

При всем изобилии языковых ресурсов, которые могут использоваться в рекламных текстах, рекламисты всегда имеют в виду, что гарантия успеха не в насыщенности вербальной части рекламы разнообразными стилистическими приемами, а в гармоничном соединении основной рекламной идеи с теми средствами речевой выразительности, которые данной идее наиболее соответствуют.

Список литературы:

1. Журнал «Соsmopolitan». – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://issuu.com/zhurnaly.biz-032014/docs/1cоsmopolitan_2014-03_ru/7?е=0

2. Журнал «Караван историй». – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://issuu.com/turoknata/docs/karkol201302/5?е=0

3. Журнал «GLAMOUR». –[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://issuu.com/solokrushl/docs/as56df47a/19?e=8092054/2427368

4. Имшинецкая И. Креатив в рекламе / И. Имшинецкая. – М.: РИП-холдинг, 2002. – 174 с.

5. Кривоносов А.Д. РR-текст в системе публичных коммуникаций / А.Д. Кривоносов. – 2-е изд., доп. – СПб.: «Петербургское Востоковедение», 2002. – 203 с.

6. Курганова Е.Б. Игровой аспект в современном рекламном тексте / Е.Б. Курганова. – Воронеж, ВГУ, 2004. – 124 с.

7. Марышева М.А. Стилистическая функция парцелляции в текстах разных жанров. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http: //www.rastko.rs/ filologija /stil/2011/14Marisova.pdf.

8. Назайкин А.Н. Практика рекламного текста. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http//bookzie.com/book_1246_glava_41_KHudozhestvennye_priemy.html 

2014 © Симонова О.Е., Башлыкова О.В.

nauka-rastudent.ru

Стилистические особенности использования образных средств языка в глянцевых журналах.

Тема работы: Стилистические особенности использования образных средств языка в глянцевых журналах. Краткое содержание:Содержание Введение 3 Глава 1. Стилистические особенности в СМИ 6 1.1 Стилистические особенности, наиболее часто используемые в СМИ и публицистике 6 1.2 Проблемы в СМИ, связанные с использованием образных средств 14 Глава 2. Особенность и специфика глянцевых журналов 20 2.1 Особенность круга читателей журнала «Cosmopolitan» 20 2.2 Уровень профессиональной компетентности сотрудников журнала «Cosmopolitan» 27 2.3 Использование образных средств языка в журнале 28 Заключение 37 Список литературы 40

Введение Существующая система СМИ складывалась постепенно: вначале были только газеты и журналы, в девятнадцатом веке добавились информацион¬ные службы, а в двадцатом — сначала радиостанции, а потом и студии теле-видения. Сегодня только в Санкт-Петербурге действуют свыше десяти теле-каналов и телекомпаний. Средства массовой информации — самостоятель¬ная индустрия, нацеленная на формирование общественного сознания с использованием организационно-технических комплексов, обеспечивающих быструю передачу и массовое тиражирование словесной, образной и музы-кальной информации. Каждая форма СМИ имеет свою знаковую систему: печать, или пресса — письменное слово или визуальный образ; радио — устное слово, музыку; телевидение синтезирует устное слово, движущееся изображение и музыку на общем фоне симфонии красок. Система средств массовой коммуникации России представлена сегодня гигантской индустрией новостей, анализа современного общественного развития, развлечения и организации досуга. Издается четыре с половиной тысячи газет, почти полторы тысячи журналов, более восьмисот бюллетеней. В эфир выходят три сотни телепрограмм, более ста восьмидесяти радиопрограмм. Их обслуживают триста информационных агентств. Журналистика выполняет множество различных функций в обществе. Она информирует о происходящем. Она пытается утвердить определенный образ жизни, пропагандируя политические и духовно-нравственные ценности. Она помогает разобраться в законах и нормативных актах. Она мобилизует общество на выполнение определенных задач. Она развлекает. Она воспитывает. Она ведет образовательную работу. Она помогает успокоиться, излечивая психику от стрессов. Она объединяет тех, кого социально-экономический кризис разбросал в собственные мирки. И еще многое, многое другое. Говоря о культуре речи в СМИ, обращают внимание обычно на несколько традиционных проблем, которые, однако, теряют сейчас свою значимость. Наибольшие нарекания несколько лет назад вызывало засорение языка СМИ иноязычной лексикой. Следует отметить, что этот процесс утратил остроту. Иноязычная лексика (в частности недавние заимствования вроде слова “сомелье” или “прет-а-порте”, “от кутюр”) активно используется там, где требуется создать ощущение престижности и избранности, – то есть в глянцевых журналах. Использование иноязычных терминов в профессиональных изданиях – следствие объективного языкового процесса. Впрочем, многие термины используются журналистами неадекватно, даже в качественных изданиях, особенно те термины, которые еще не успели войти в словари (“аффилированная структура”). Проблема переизбытка диалектной лексики в СМИ давно утратила актуальность, жаргон же используется активно, можно отметить несколько случаев утраты жаргонным словом экспрессивного характера из-за частого употребления (слить, мочить в сортирах). Из приемов экспрессии сейчас наиболее активно используются языковая игра в отдельных разновидностях и прецедентные феномены. Следует сказать, что не всегда эти приемы уместны. Не всегда удачно использование языковой игры в деловой прессе, где, скажем, игровой заголовок не поддерживается контекстом и воспринимается как инородный элемент. Иногда желание создать выразительный заголовок уводит качественное издание в сторону от этических норм (“Мобила неизвестного солдата”, “Умер Владимир Ильич” – “Коммерсант”). Наблюдается также определенная несогласованность в написании ряда заимствованных слов и названий коммерческих организаций, связанная с отсутствием соответствующих правил в русском языке. В этой сфере очевидно влияние рекламной орфографии. В целом ситуация с соблюдением речевых норм, а также речевого этикета в СМИ воспроизводит ту неопределенность, которая характерна для современной языковой ситуации вообще.

zachteno.net

Реферат: Глянцевый журнал как жанр

Глянцевый журнал как жанр

План

Введение

Женская пресса в СМИ

Глянцевый журнал как жанр

Жанровое наполнение журнала Glamour

Литература

Введение

век наполнен большим разнообразием печатной продукции. Свою работу я посвящаю именно развлекательным изданиям, а точнее глянцевым журналам, ведь они наиболее пропагандирующие и навязывающие аудитории определенный образ жизни.

Развлекательные глянцевые журналы отличает красочность, простота изложения информации, большое количество рекламных материалов. Нельзя не обратить внимание на то, что глянцевый журнал явился своеобразным противовесом огромному потоку негативной информации. Современный человек подвергается прессингу негативных новостей с утра и до позднего вечера, а глянцевый журнал обладает большой отвлекающей силой, уводит человека от серьезных социальных проблем.

Для женщины глянцевый журнал- это портал в волшебный мир, наделенный яркими красками, красивыми вещами и роскошной жизнью, которую она себе желает. Ведь этот журнал и существует для того, чтобы женщина расслабилась. Он создан, чтобы удовлетворять информационные потребности и желания.

Чтобы сделать свой журнал профессиональным и конкурентоспособным журналисту необходимо совершил диалог между женщиной и глянцевым журналом, который возможен при условии знания и умения журналиста писать в определенных жанрах, соблюдая очень строгие каноны.

Так уж повелось, что все специализированные ВУЗы, которые учат студентов искусству журналистики, преподают эту науку в традиционном формате. А вот как писать для глянцевых журналов, молодые и амбициозные акулы пера узнают либо из альтернативных курсов журналистики <#"justify">Женская пресса в СМИ

Прародителями современного глянца, из которых и родился такой жанр, как глянцевая журналистика, были вовсе не лощеные дорогие журналы. А просто модные в то время издания с цветными картинками. Во времена, когда они зарождались, в советском союзе начинали появляться первые модные тенденции, которые и побуждали тогдашних журналистов нести «моду в массы».

Первые глянцевые журналы <#"264" src="doc_zip2.jpg" />

Что же видели на их страницах? Конечно же, там были изображены различные платья, пиджаки, сюртуки и цилиндры. И различным безделушкам, так называемых сейчас, аксессуаров здесь нашлось место. Позже стали появляться так же эскизы разнообразной мебели и интерьера. Из этих журналов народ стал узнавать, что сейчас в моде и какой цвет или фасон предпочесть, придя за покупкой в магазин. Кроме журналов, посвящённых моде и интерьеру, появились и другие, освещающие литературные новинки книг, культурную жизнь и достижения в науке. Мужчины читали в основном интеллектуальные журналы, а дамы, заботящиеся о своем внешнем виде, модные журналы.

В отличие от Европы в России развитие глянцевых журналов протекало куда менее размеренно. Первые российские глянцевые журналы перепечатывались с французских изданий. Первопроходцем в этой сфере стал журнал «Русский телеграф». Настоящие же глянцевые журналы появились только после перестройки, вместе с зарубежными товарами. На их страницах можно прочесть о том, как жить в мире роскоши и где все это можно купить, а так же куда поехать отдохнуть самому или с семьей.

В период общественных перемен последнего десятилетия 20 века женщина начала чувствовать себя более свободной и осознавать свое равенство с мужчиной не только в производственной и общественной сферах, но и в семье и личной жизни. Это произошло благодаря тому, что были сняты прежние запреты в СМИ на темы интимной жизни и прочего. На сегодняшний день женская журнальная периодика занимает первое место среди других типов изданий по тиражам. А это помогает сделать вывод, что СМИ адресованные женщинам являются мощнейшим направлением современной журналистики.

Основные цели и задачи женской прессы заключаются в следующем: сообщать новости, относящиеся к жизни и деятельности женщин и женских организаций; изучать и выдвигать на обсуждение актуальные проблемы, связанные с женским вопросом и женским движением; отражать и формировать образ современной женщины; выражать и удовлетворять запросы женщин, их потребности и интересы; показывать роль женщины в обществе и семье; вырабатывать правильное понимание ее функций и назначения, а также необходимые практические навыки, умения и действия.Одна из целей женской прессы - формирование инициативной, образованной, умной, милосердной, высоконравственной, духовно развитой личности. В последние годы появились и темы, которые долгое время считались непубличными или второстепенными, например сексуальные отношения. В современных изданиях велика доля публикаций о моде, одежде, украшениях, о взаимоотношениях мужчин и женщин, любви и сексе, о светской жизни, женской элите, о содержании квартиры, дизайне и ремонте, сфере обслуживания, торговле и услугах, о финансовом положении семьи.

В связи с особенностями женской аудитории, ее психологического склада женским изданиям присуща своя характерная стилистика, которую возможно отнести к системообразующим признакам прессы для женщин. Характер женской прессы требует особой мягкой тональности, доброжелательного душевного настроя.При выборе манеры общения с читателем предпочтение отдается задушевной беседе, контактным приемам, которые находят отклик в душе, ведут к взаимопониманию, ориентируют на совместные размышления. Глянцевый журнал как жанр

Для женского глянцевого журнала не противопоказаны никакие жанры. Но предпочтителен выбор таких, которые позволяют наилучшим образом учесть особенности данной аудитории. Журнал состоит из: диалогов, интервью, беседы, статей, портретных очерков. Очень популярны эпистолярные жанры, переписки с читателями, тесты, анкеты, игровые формы и юмор. Важной стилевой особенностью стала простота изложения информации, так называемый «легкий стиль» ( сленговые выражения, цитирование известных фраз, реплик, поговорок и т.д.). В глянцевом журнале нередко можно увидеть псевдодраматизацию жизни ( так и хочется вспомнить журнал «Cosmopolitan»). Это женские истории, в которых говорят о то, как сложно жить.

Статьи в глянцевых журналах чаще всего посвящены конкретному кругу тем: мода, дизайн, покупки, отдых, здоровье, хобби, карьера, отношения. Например, из материалов, размещенных в журнале «Tatler» можно узнать о самых ярких и интересных событиях светской жизни: кинопремьеры, показы, вручение премий. Хочется отметить, что некоторые издания намеренно используют стиль, который может полностью оттолкнуть читателей не его круга. Создатели журнала выстраивают целую стратегию успешного продвижения своего продукта. Их главная цель- помочь своей аудитории ощутить себя частью определенного общества. Для этого, например, могут быть использованы жаргонные слова.

Глянец избегает серьезных тем, он отвлекает читателя от насущных проблем. Это наиболее важная, положительная функция, которая помогает получить эмоциональную разрядку.

Влияние глянцевых журналов на аудиторию есть, но не стоит забывать, что на каждого читателя один и тот же журнал может влиять по-разному. Человек должен понимать, что в своих руках он держит в первую очередь рекламную продукцию, какую бы обложку она не имела и каким текстом не сопровождалась. Глянцевые журналы - это творчество, ставшее рекламой и реклама, убившая творчество

Иллюстрация в глянцевом журнале играет особую роль. Глянцевый журнал естественным образом, чисто визуально, преподносит потребителю общепризнанную версию моды, мир и взаимоотношения в нем, т.е. подсказывает, что от вас ждут окружающие в той или иной ситуации и какие должны быть ваши действия. Тем не менее, иллюстрации, даже в глянцевых журналах, почти всегда требуют поддержки текста: слова усиливают повествовательную способность иллюстрации.

Жанровое наполнение журнала Glamour

Название журнала Glamour говорит само за себя, поэтому становится сразу понятно, что данный журнал рассматривает жизнь знаменитостей, VIP персон, и прочих представительниц современного бомонда. Журнал Glamour, это женский журнал про женскую моду, женские взаимоотношения с сильным полом и не только, а также про прочие реалии современной женской жизни.

Целевая аудитория- женщина, которой всегда 25. Если она старше, она ведет такой же активный образ жизни и стремится быть в курсе всех модных тенденций.

Если она моложе, то у нее четкое собственное мнение о жизни и стремление к индивидуальному стилю. У нее две основные цели чтения: повышение уровня осведомленности и компетенции и получение удовольствия, расслабление, например от юмора, эстетическое наслаждение.

С точки зрения лексического наполнения текстов в журнале Glamour необходимо отметить изобилие заимствованной лексики (тренд, фэшн, бутик, beauty, e-mail). Такая лексика типична для глянцевого стиля, она способствует созданию особой «гламурной» образности.

Среди характерных черт стиля Glamour следует назвать изобилие эмоциональных эпитетов, употребления превосходной степени: ультрагламурный, светский, сияющий, элегантный, исключительный, звездный, изысканный, волшебный, сверхкультовый, лучший, ведущий, (самый) сексуальный, блистательный, суперстойкий, шикарный.

Литература

глянцевый журнал жанр

1.Я.Н. Засурского Система средств массовой информации России

.Харрис Р. Психология массовых коммуникаций.

3.Дедкова Т.Ф. Глянцевая эссеистика

.Горяева Л. Глянцевые журналы: между "бархатным феминизмом" и "жестким гламуром"

.Курасова Е. Глазировка. Гламур - чтиво для дурр

.Курилович Н.В. Влияние СМИ на формирование образа женщины - политика

Теги: Глянцевый журнал как жанр  Реферат  Журналистика

dodiplom.ru

ГЛЯНЦЕВАЯ ЖУРНАЛИСТИКА КАЗАХСТАНА: ЖАНРЫ И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ, Журналистика

Пример готовой дипломной работы по предмету: Журналистика

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3

1 ИСТОРИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ГЛЯНЦЕВОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ 6

1.1 История возникновения глянца 6 1.2 Типология глянцевых журналов 12

2 КОНТЕНТ ГЛЯНЦЕВЫХ ЖУРНАЛОВ: ЖАНРЫ И ФОРМЫ 20

2.1 Основные рубрики глянцевых журналов 20

2.2 Особенности работы журналиста в глянцевом издании 46

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 57

Выдержка из текста

Актуальность исследования обусловлена тем, что с момента появления глянцевых журналов прошло всего несколько десятков лет, а сегодня они стали ярчайшими атрибутами цивилизации, их «красочным» отражением.

Глянцевые издания стали неотъемлемой частью жизни современного Казахстана. Понятия «глянец», «гламур» вошли в речь казахстанских журналистов в последние годы. В советской журналистике их не существовало. Причина становится ясной, когда мы обращаемся к сути и истории современных глянцевых журналов. Чаще всего, их темами обычно становятся светские новости, все, что связанно с красотой и здоровьем, отдых, развлечения.

Журналы все больше превращаются в мощный источник нового культурогенеза. О чем бы они ни были написаны, их главная особенность заключается в том, чтобы проповедовать стиль жизни, идеальный в понимании их читателей. Глянцевые журналы представляют собой приметный феномен современной жизни, и тенденция такова, что можно ожидать их дальнейшего расцвета. В частности, для рекламодателей это удобное средство достучаться до необходимой покупательской аудитории. Так современная журналистика использует глянец как двигатель рекламы. Из этого следует значимость исследуемой проблемы для сфер экономики, права и образования.

Актуальность проблемы заключается еще и в том, что читатели глянцевых журналов читают не только, чтобы узнать для себя нечто новое. Они переживают чтение как некую жизнь, а сам журнал порой заменяет им реальность. Это происходит благодаря высокой идентификации читателя с героями материалов. И это неожиданно для психологии, поскольку социальная дистанция между ними чаще всего очень велика, что должно бы затруднять поиск признаков подобия.

Степень научной исследованности данной темы невелика — научных трудов, посвященных вопросам глянцевой журналистики, нет. Имеются лишь небольшие исследования, аналитические материалы, не опубликованные в виде изданий или пособий, а размещенные в Интернете и некоторых печатных СМИ.

Объектом исследования являются глянцевые журналы Казахстана.

Предметом исследования является история глянца, его эволюция, жанровое своеобразие и стилистические особенности контента казахстанских глянцевых журналов.

Цель работы — охарактеризовать состояние современной глянцевой журналистики Казахстана, проанализировать наиболее часто используемые жанры, в которых работают журналисты и стилистические особенности подачи материалов.

Для выполнения поставленной цели нами были решены следующие задачи: охарактеризовать историю возникновения глянцевых изданий, проанализировать особенности работы журналиста в глянцевом издании (в том числе на собственном примере) и провести обзорный анализ контента казахстанских глянцевых изданий.

Цели и задачи исследования определили структуру дипломной работы. Она состоит из введения, двух глав, заключения, ссылок и списка использованной литературы.

В качестве научно-методической базы исследования использовались различные материалы: монографии, специализированная литература по журналистике, культурологии и психологии, публикации в прессе, данные статистических и социологических исследований, материалы Интернет-сайтов.

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, значимость исследуемой проблемы для сфер экономики, права и образования, актуальность проблемы, степень научной исследованности, определены объект, предмет, цель и задачи исследования. Изложены основные положения дипломной работы, обозначена научно-методическая база исследования.

Первая глава под названием «Исторические предпосылки возникновения глянцевой журналистики» состоит из двух параграфов.

В первом рассматривается история развития глянца и дальнейшая его эволюция во все сферы жизни. Первые глянцевые журналы были созданы в Европе в начале ХVII века. Это были журналы с модными картинками. Глянцевыми они стали несколько позже. Сначала они были желтые и шершавые, а картинки в них были просто разукрашены. Позже, когда бумажная промышленность и развитие технологий полиграфии позволили бумаге стать блестящей, в них появились не картинки, а фотографии. Изначально журналы были созданы для того, чтобы мода с подиумов, как говорится, «шла в народ». Так журналы выполняли свою первичную миссию — проводить модные тенденции в массы. Можно утверждать, что именно в журналах появилась первая реклама товаров.

Во втором параграфе представлена типология глянцевых журналов. Классификация изданий осуществляется путем анализа их содержательной направленности. Многие глянцевые журналы ограничены гендерными и возрастными рамками (мужские, женские, детские, семейные), узкопрофильной тематикой (посвященные определенному предмету — компьютерам, автомобилям, оружию, интерьеру помещений и офисов, ведению домашнего хозяйства, материнству и т. д.), специализированным форматом (экономические, искусствоведческие, медицинские издания и т. п.).

Содержательное наполнение значительной части современных глянцевых журналов призвано служить достижению главной цели — развлекать массового читателя, погружать его в мир иллюзий и красивой жизни, задавать определенные стандарты поведения и жизни в целом.

Вторая глава «Контент глянцевых журналов: жанры и формы» также представлена двумя параграфами.

В первом исследуется контент отечественных глянцевых журналов — жанры, формы и стилистические особенности — посредством исследования их основных рубрик. В работе определен типичный рубрикатор глянцевых журналов (письмо редактора, письма читателей, новости, полезные советы, раздел моды, кулинарные рецепты, психологические тесты, гороскопы).

Большую часть статей, опубликованных в развлекательном журнале, составляют статьи различных жанров. Несмотря на то, что в каждом издании есть «свои» эксклюзивные рубрики, очевидно наличие общих обязательных позиций в рубрикаторах современных популярных журналов.

Во втором параграфе анализируется специфика работы журналиста в глянцевом издании. Процесс организации и создания современного популярного журнала начинается с реализации определенной актуальной идеи, которая должна привлечь контингент постоянных потенциальных читателей и требует определенных материальных затрат. Поэтому, создавая журнал, его основатели и учредители учитывают большое количество различных факторов: интересы и род занятий будущих читателей, их возраст и пол, культурный и финансовый уровни и, в зависимости от этого, определяют информативную, рекламную, финансовую и кадровую политику издания.

В заключении сделаны выводы по результатам исследования. Глянец занимает свою развлекательно-рекламную и, вне сомнения, эстетическую нишу в системе современных СМИ.

Список литературы включает в себя

2. источников.

Список использованной литературы

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Идлис Ю. О грязи, глянце и гламуре. www.polit.ru

2. Белякова Е. П. Новая культура России — глянец. http:// www. a-s-t.ru

3. Беспалова А.Г., Корнилов Е.А., Короченский А.П. История мировой журналистики. — М.: Издательский центр «МарТ», 2003. — 456 с.

4. Грабельников А.А. История русской периодической печати (1703−2003).

  • М.: Эксмо, 2004. — 356 с.

5. Ярхо В. Для милых дам. Из истории женских журналов в России // Литература. — 2006. — № 5. - C. 107−115.

6. Скляр И. Женские журналы: от 1779 до …// Работница. — 1992. — № 7. — C. 78−90

7. Минаева О.Д. «Неженские» профессии советских женщин 1930гг. (по материалам журнала «Работница»).

 — М.: «МГУ им. Ломоносова», 2009 — 183 с.

8. Никитина И.В. Маски массовой культуры. // Человек. — 2004. — № 6. — С. 20−24

9. Гофман А.Б. Мода и люди: новая теория моды и модного поведения. — М.: Логос, 1994. — 260 с.

10. Набоков В. Лолита. — СПб: Азбука классика, 2006. — 247 с.

11. Евгений Абов. Тенденции и проблемы российского рынка журналов. www.mediascope.ru

12. Пчелкина Е. Новая идеология — старые раны. www.drugaya.ru

13. Балла О. Смысл и назначение масскульта // Знание — сила. — 2004. — № 1. — C.39−41

14. Касьяненко Р. Журналы домохозяек и секретарш // Рекламный журнал. — 2001.- № 2. С.15−16.

15. Чернышова В. Глянцевый мир. www.gazeta.ru

16. Зверева В. Позывные гламура // Искусство кино. — 2006. — № 11. — C. 23−28

17. Фрумкина Р. Ода глянцевым журналам // Русский журнал. — 2000. — № 14. — С. 43−47

18. Маккей, Дженни. Всё о журналах. — М.: Университетская книга, 2008.- 238 с.

19. Крупнов И. А. Обманчивый глянец // Московский комсомолец. — 2008. —  № 78. — С. 22

20. Килошенко М.И. Психология моды. Учебное пособие. — СПб., 2000. — 104 с.

21. Новикова Е. Ю. Социально-психологический аспект отношения подростков к моде // Вопросы психологии. — 1989. — № 1.- С.64

22. Барт Р. Система моды. — М: Радуга, 2003. — 272 с.

23. Данилова Г. Стиль жизни // Индустрия рекламы. — 2008. — № 12. — С. 45

24. Гут В. Имидж глянцевых журналов. Особенности его формирования // Корпоративная имиджелогия. — 2008. — № 01 (02).

25. Сайт издательского дома «Kit Publicity» www.kitpublicity.kz

26. Анненкова И.В. Язык современных СМИ в контексте русской культуры: попытка риторического осмысления // Русская речь. — 2006. — № 1. — C.167−169

27. Лазутина Г. В. Основы творческой деятельности журналиста. — M.: Республика, 2001. — 84 с.

28. Пронина Е. Е. Психология журналистского творчества. М.: Изд. группа «Прогресс», 2002. — 460 с.

referatbooks.ru

Стилистические особенности женских журналов. Журнал "Cosmopolitan", Стилистика

Пример готовой курсовой работы по предмету: Стилистика

Введение

I. Характеристика современной женской прессы

II. Стилистическая и социальная направленность журнала «Космополитен»

Заключение

Библиография

Содержание

Выдержка из текста

Она смотрит актуальное кино (в журнале — интервью с актерами), слушает актуальную музыку (интервью с музыкантами), даже интересуется политикой (интервью с женщинами-политиками).

Из интервью с Романом Билык (Рома-зверь) — лидером группы «Звери»:

  • — Название группы родилось от твоей клички?

— Да. Мой самый нелюбимый вопрос — почему именно от моей клички родилось название группы. Я этого сам не знаю. Как-то все произошло в процессе общения, я даже не помню, кто это ляпнул. Я с удовольствием рассказал бы легенду, но не хочу заниматься враньем. (Рома-зверь // Космополитен. 2004. Ноябрь. С. 155).

В целом «Космополитен» — типичный глянцевый журнал, предмет роскоши, достаточно дорогой по цене и описывающий роскошный образ жизни и определенную жизненную философию. Несмотря на это, в нем есть и глубокие, продуманные материалы и неожиданные журналистские находки, к примеру, «Космо-экстрим», когда журналистка намеренно ставит себя в нестандартные условия и описывает то, что из этого получается.

Для иллюстрации приведем небольшой отрывок из статьи:

  • Ты прочитала неожиданную книжку? Посмотрела кинофильм, поразивший твое воображение? Или до сих пор находишься под впечатлением от новой музыки? Поделись своими эмоциями с другими! Напиши рецензию, но только не слишком длинную, ведь эмоции переполняют многих.

    Потом мы устроим голосование и выберем топовую книгу, фильм и CD недели. Так ты поможешь окружающим не утонуть в море культурной информации и проявишь себя с лучшей стороны! («Здравствуй, Cosmo» // Космополитен. 2002. Сентябрь. С. 132.)

По интонации обращения к читательницам это эмоциональное, броское послание, предназначенное для молодой и активной девушки.

Журнал довольно многое дает российской женщине, хотя и не освещает некоторые насущные вопросы, связанные с социальными проблемами. Он несколько поверхностен в своих интересах, но красочные иллюстрации, доверительные интонации, новинки из мира моды и косметики, интервью со знаменитостями позволяют прикоснуться к недостижимому для многих миру здоровья, успешности, богатства, что не уменьшает тиража журнала и интерес к нему.

Кроме этого нельзя не упомянуть об употреблении на страницах журнала молодежной заимствованной лексики. В первые годы после революции рабочие и крестьянские корреспонденты были недостаточно образованы, и, вовлекая в газетный узус жаргонную, просторечную, диалектную лексику, они не ставили перед собой какую-либо стилистическую задачу. Современные журналисты в использовании ненормативной, периферийной лексики прежде всего преследуют определенную цель, например, экспрессивности высказывания, где основное внимание уделяется не тому, «что» сказано, а «как» сказано. Следующая цель — апелляция к конкретной молодежной аудитории, некое «заигрывание», а следовательно, стилизация под речь аудитории. Также естественно на страницах прессы употребляются сниженные средства, которые соответствуют прагматической коннотации речевого поведения.

Именно поиском свежих и выразительных средств, с одной стороны, и своеобразным учетом вкусов и запросов определенной аудитории — с другой, объясняется чрезмерное привлечение на страницы газетной и журнальной прессы жаргонной, молодежной, грубо-просторечной и даже иногда нецензурной лексики.

Б. А. Ларин в использовании жаргона видел «пример непрестанного искания новых экспрессивных средств в ближайших источниках», которые «всегда успешно обращаются к богатому „языковому дну“ города».

Но наметившаяся сегодня тенденция к регулярному употреблению нелитературной молодежной лексики (итог воздействия молодежных субкультур на язык прессы) на страницах газет и журналов имеет ряд негативных последствий. Во-первых, расшатываются литературные нормы, сложившиеся в предшествующий период развития языка, нарушаются традиции речевой культуры, проводником которой всегда были средства массовой информации. Во-вторых, чрезмерное увлечение ненормативной лексикой, часто коммуникативно и стилистически не оправданное, затрудняет восприятие и понимание сообщения массовым адресатом и ведет к невыполнению адресантом своего речевого задания. И, наконец, «поскольку лингвистика говорит человеку о нем самом», то такая «либерализация языка», по определению В. Г. Костомарова, свидетельствует о снижении «культурного веса» адресанта и нарушении им определенных этических норм, так как «всякое высказывание может быть представлено как отношение оратора к аудитории через речь».

Таким образом, увлечение журналистов «сниженной» лексикой свидетельствует о непосредственном воздействии коммуникативных стереотипов молодежных субкультур на язык газетной и журнальной прессы, о трансформации языка.

Ты каждое утро минут по двадцать торчишь перед зеркалом? <…>

18. женщин хотя бы раз отлынивали от секса, ссылаясь на головную боль. (Свет мой зеркальце, постой! // Космополитен. 2004. Декабрь. С. 32.)

Сегодня общественный вкус, оборачиваясь сплошь и рядом крайностями моды, определяется всеохватной переоценкой ценностей. Ее напряженность при открытых шлюзах создает взрыв интереса к ранее не допускавшемуся, литературно и культурно запретному, нецензурному. Пример берется с американской масс-культуры, давно уже освободившейся от эстетико-нравственных ограничений и разом навалившейся на молодежь в форме бесчисленных видео: видеосалонов, видеокафе, видеопроката, ночного кабельного кино… И все же при всех перехлестах и этических послаблениях перед нами естественный процесс, и многих пугающий перепад уровней допустимого и непечатного сменится, надо верить, новым балансом разных речевых слоев в литературном каноне.

В последние годы появился термин — интержаргон, которым обозначают живущий в молодежных кругах сленг, вызванный увеличением информации, получаемой на английском языке, общей модой на него и на все американское, подражанием американскому образу жизни. Жаргон этот, связанный с приспособлением английских выражений, почерпнутых главным образом из фильмов и песен, торговых проспектов и броских упаковок, к родной фонетике и грамматике, существует во многих языках и в известной мере обеспечивает даже взаимопонимание его носителей, разумеется, в кругу общих интересов. Во всяком случае, он духовно объединяет молодежь одного настроения, служит средством самоутверждения. Ярким примером проявления такого молодежного жаргона является журнал «Космополитен», что мы и попытаемся проиллюстрировать несколькими примерами.

Для этого проекта Роберто, выбрал себе ник Музыкант. Что, в общем, не далеко от истины. У него и правда высшее музыкальное — Роберто учился в консерватории и, по собственному признанию, может играть на фоно даже с закрытыми глазами. (Звездами не рождаются… // Космополитен. 1998. Апрель. С. 132.) (Ник — псевдоним, имя; заимствование из английского, является словом-спутником такого явления, как Интернет, в разговорной практике получило общеупотребительное распространение и не ограничивается данной областью; фоно — фортепьяно; давнишнее сокращение, применяющееся в среде профессионалов-музыкантов (обозначение партии фортепьяно в партитурах).

Так и звучнее и короче).

Кайли Миноуг призналась, что порой хочет изменить своему б/ф Оливье Мартинезу. (Взлетная полоса // Космополитен. 2005. Февраль. С. 100.) (б/ф — бойфренд; заимствование из английского, сокращенное по принципам русской грамматики).

Вооруженный ножом человек неожиданно набросился на Доктора за кулисами, когда тот выходил на сцену получать награду в номинации «легендарный продюсер». По информации одной газеты, в ходе завязавшейся разборки был ранен участник рэп-команды. (Лицо с обложки // Космополитен. 2001. Июнь. С. 76.) (Разборка — драка — в общем-то значение сохраняется)

Особенно активно слова западноевропейского происхождения используются в музыкальных рубриках (названия дискотек, вечеринок, музыкальных групп, музыкальных направлений, клубов, напитков, наркотиков, хит-парадов, трек-шоу, альбомов, имена диджеев), а также рубриках моды и молодежных направлений.

Вы много знаете девушек-диджеев? Девушек-рэперов? Ну, Лика; ну, Salt’n’Pepa; ну, еще парочка-троечка — и это в разливанном море рэпующих мужиков. Короче, во всей современной дэнсовой и хип-хоповой культуре роль женщин на удивление пассивна. (Не женская это музыка… // Космополитен. 2001. Май. С. 24.)

Заметь: это ни в коем случае не пошлые обработки классики, а изысканный диджейский микс на основе оригинальных записей. (Cris Coco & Sasha Puttnam «Rewaster-Piece» // Космополитен. 2004. Декабрь. С. 22.)

Естественно, что заимствования не «покрывают» все новые обозначения новых и неновых объектов наименований, актуальных для указанных областей деятельности, но они соседствуют с ними, иногда являясь единичными обозначениями, в других случаях синонимами-конкурентами.

Пожалуй, самыми приметными лексическими новшествами становятся те заимствования, которые не имеют в языке этимологических опор в виде других слов того же корня (Rave, Grunge, Flyer, Hip Hop, Work out, Teenager).

Заключение

В нашем исследовании мы проследили путь женской прессы в России и определили ее характерные особенности. Это, во-первых, появление новых видов прессы, когда в период общественных перемен последнего десятилетия XX в. женщина начала чувствовать себя более свободной и осознавать свое равенство с мужчиной не только в производственной и общественной сферах, но и в семье и личной жизни. Одним из следствий этого стало появление таких журналов как «Космополитен».

Задачей российских женских журналов всегда было — формирование инициативной, образованной, умной, милосердной, высоконравственной, духовно развитой личности. Отсюда вытекают задачи: просвещать женщин, расширять сферу их образования и воспитания; развивать в женщине высокие нравственные начала; совершенствовать ее вкусы; обогащать духовный мир. Однако в нашем исследовании мы рассматривали журнал, являющийся адаптированным аналогом западных женских журналов. Именно такие издания сейчас наиболее популярны среди российских женщин, хотя и далеко не всегда отвечают заданной цели.

Журнал «Космополитен» преподносит читательницам определенный образ жизни, которому должна следовать успешная женщина. Этот образ дается в визуальных, словесных образах, даже через рекламу. Далеко не всегда он отвечает реальному положению вещей в обществе, но это идеал, к которому стремятся женщины разных возрастов.

Этот журнал освещает достаточно ограниченный круг тем, но не теряет своей аудитории, поскольку темы (здоровье, семья, мода) актуальны для женщины всегда. Судя по популярности исследуемого журнала, женщин прежде всего занимает собственное благополучие и привлекательность. Проблемы социального характера, не менее актуальные, относятся на второй план.

Невозможно не заметить, что перестройка в структурном блоке адресант — адресат приводит к расширению лексической базы издания за счет ранее исключавшихся периферийных зон лексики (жаргон молодежной субкультуры, заимствования), с одной стороны, и, с другой, к завышенной экспрессивности высказывания, что отражается на стилистической окраске слов.

Благодаря прессе лексические средства молодежной неформальной субкультуры становятся достоянием общеупотребительного русского языка, входят в массовый дискурс и со временем возможно, в литературный русский язык.

Таким образом, СМИ не просто передают — принимают информацию, но являются тем самым каналом, посредством которого меняются культурные приоритеты, и задаются новые смыслы и ценности. При этом СМИ выполняют важнейшую роль транслирования в массы культурных инноваций, активно и самостоятельно участвуют в процессах трансформации социокультурной действительности. Массовая информация создает основу духовного мира личности, «информационный базис» системы ее отношений и деятельности.

Библиография

Материал (журналы «Космополитен»):

1999. Март.

2001. Май.

2001. Июнь.

2002. Сентябрь.

2004. Октябрь.

2004. Ноябрь.

2004. Декабрь.

2005. Февраль.

Научная литература:

  • Ванчугов В. Женщины в философии. М., 1996.

Козлова М. М. История отечественных средств массовой информации. Учебное пособие. Ульяновск, 2000.

Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. СПб., 1999.

Ларин Б. А. О лингвистическом изучении города // Избранные работы. М., 1977.

Овсепян Р. П. История новейшей отечественной журналистики. Учебное пособие. М., 1999.

Реснянская Л. Л. Особенности процесса формирования системы современной периодики. М., 1996.

Свитич Л. Г. Женская пресса и перспективы ее развития. М., 2002.

Система средств массовой информации России. Учебное пособие для вузов / Под ред. Я. Н. Засурского. М., 2001.

Фатеева Н. А. Языковые особенности современной женской прозы: Подступы к теме // Русский язык сегодня. М., 2000.

Фомичева И. Д. Журналистика и аудитория. М., 1976.

Фомичева И. Д. Россияне в трехмерном информационном пространстве // Фонд «Общественное мнение». М., 1993.

Овсепян Р. П. История новейшей отечественной журналистики. Учебное пособие. М., 1999. С. 34.

Козлова М. М. История отечественных средств массовой информации. Учебное пособие. Ульяновск, 2000. С. 53.

Здесь и далее приводятся данные социологического исследования «Женская пресса и перспективы ее развития», проведенного в 1997 г. Проблемной лабораторией факультета журналистики МГУ (автор и рук. Л. Г. Свитич), в ходе которого опрошены (всего 40 человек) руководители

2. женских изданий («Крестьянка», «Работница», «Мир женщины», «Наталья», «Маруся», «Штучка», «Саратога», «Панна», «АиФ-Дочки-матери», «Сударушка», «Москвичка», «Здоровье женщины», «Космополитен», «Домашний очаг», «Базар», «Мари клер» и др., а также несколько провинциальных изданий).

Система средств массовой информации России. Учебное пособие для вузов / Под ред. Я. Н. Засурского. М., 2001. С. 322.

Ванчугов В. Женщины в философии. М., 1996. С. 110- 113.

Фатеева Н. А. Языковые особенности современной женской прозы: Подступы к теме // Русский язык сегодня. М., 2000. С. 573- 586.

Фомичева И. Д. Журналистика и аудитория. М., 1976. С. 87.

Свитич Л. Г. Женская пресса и перспективы ее развития. М., 2002. С. 188.

Реснянская Л. Л. Особенности процесса формирования системы современной периодики. М., 1996. С. 271.

Фомичева И. Д. Россияне в трехмерном информационном пространстве // Фонд «Общественное мнение». М., 1993. С. 19.

Ларин Б. А. О лингвистическом изучении города // Избранные работы. М., 1977. С. 176.

Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. СПб., 1999. С. 7.

Овсепян Р. П. История новейшей отечественной журналистики. Учебное пособие. М., 1999. С. 194.

5

Список источников информации

Материал (журналы «Космополитен»):

2. Март.

3. Май.

4. Июнь.

5. Сентябрь.

6. Октябрь.

7. Ноябрь.

8. Декабрь.

9. Февраль.

Научная литература:

  • 1.Ванчугов В. Женщины в философии. М., 1996.

2.Козлова М. М. История отечественных средств массовой информации. Учебное пособие. Ульяновск, 2000.

3.Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. СПб., 1999.

4.Ларин Б. А. О лингвистическом изучении города // Избранные работы. М., 1977.

5.Овсепян Р. П. История новейшей отечественной журналистики. Учебное пособие. М., 1999.

6.Реснянская Л. Л. Особенности процесса формирования системы современной периодики. М., 1996.

7.Свитич Л. Г. Женская пресса и перспективы ее развития. М., 2002.

8.Система средств массовой информации России. Учебное пособие для вузов / Под ред. Я. Н. Засурского. М., 2001.

9.Фатеева Н. А. Языковые особенности современной женской прозы: Подступы к теме // Русский язык сегодня. М., 2000.

10.Фомичева И. Д. Журналистика и аудитория. М., 1976.

11.Фомичева И. Д. Россияне в трехмерном информационном пространстве // Фонд «Общественное мнение». М., 1993.

список литературы

referatbooks.ru


Смотрите также

KDC-Toru | Все права защищены © 2018 | Карта сайта