научный журнал по языкознанию Вопросы языкознания ISSN: 0373-658X. Вопросы языкознания журнал 2016
Вопросы языкознания - научный журнал по языкознанию, ISSN: 0373-658X
Научный журнал, посвящен проблемам теории языка, ареального, типологического и сравнительно-исторического изучения языков мира, а также прикладной лингвистики, социолингвистики, семиотики и смежных дисциплин.
Архив научных статейиз журнала «Вопросы языкознания»
КАРПОВ АЛЕКСЕЙ АНАТОЛЬЕВИЧ — 2015 г.
ФАЛИЛЕЕВ АЛЕКСАНДР ИГОРЕВИЧ — 2015 г.
ШКАПА МАРИЯ ВАЛЕРЬЕВНА — 2015 г.
ПИПЕРСКИ А.Ч. — 2015 г.
ЦУМАРЕВ АЛЕКСЕЙ ЭДУАРДОВИЧ, ШЕЛОВ СЕРГЕЙ ДМИТРИЕВИЧ — 2015 г.
МИХАЙЛОВА Т.А. — 2015 г.
СИЧИНАВА Д.В. — 2015 г.
ГОВОРУХО РОМАН АЛЕКСЕЕВИЧ, КОБОЗЕВА ИРИНА МИХАЙЛОВНА — 2015 г.
РОЖАНСКИЙ ФЕДОР ИВАНОВИЧ — 2015 г.
КОВАЛЕНКО КИРА ИОСИФОВНА — 2015 г.
ДЕМЕШКИНА ТАТЬЯНА АЛЕКСЕЕВНА, ЛЕУШИНА ЛИЛИЯ ТРОФИМОВНА — 2015 г.
СУПРУН ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ — 2015 г.
ПОТАПОВ ВСЕВОЛОД ВИКТОРОВИЧ, ПОТАПОВА РОДМОНГА КОНДРАТЬЕВНА — 2015 г.
ЛУКИН О.В. — 2015 г.
Статья посвящена двум выдающимся славистам - академикам А. А. Шахматову (1864-1920), В. Ягичу (1838-1923) - и их сотрудничеству в созданном В. Ягичем журнале «Archiv fur slavische Philologie». В статье приводятся недостаточно известные факты, которые касаются взаимодействия двух великих ученых и той научной парадигмы, в которой развивалось их взаимодействие на протяжении более 30 лет в конце XIX - начале XX в. В статье перечислены все публикации А. А. Шахматова в журнале «Archiv fur slavische Philologie», обстоятельства их появления и имена ученых, которые сыграли значительную роль в существовании этого журнала и научной жизни великого российского слависта.
КОЗЛОВ А.А. — 2015 г.
ЯМПОЛЬСКАЯ СОФЬЯ БОРИСОВНА — 2015 г.
Концептуализация истории иврита на рубеже XIX-XX вв. представляет собой интересную проблему для социолингвистики. Существующие теории, весьма разнящиеся между собой, сходятся в одном положении: иврит претерпел кардинальные изменения в Палестине в указанный период времени. Одной из важных задач модернизации иврита, которую часто называют «возрождением» языка, было расширение словаря. Настоящая статья предлагает анализ европейских заимствований (500 лексем), обнаруженных в московской газете на иврите, выходившей в 1917-1918 гг. Заимствования рассматриваются с точки зрения орфографической, грамматической и морфологической адаптации, с опорой на материал ивритской прессы предыдущего периода (второй половины XIX в.). Анализ материала показывает, что основные модели адаптации заимствований, работающие в современном иврите, сложились в начале ХХ в. вдали от Палестины, т. е. от деятельности Э. Бен-Иегуды и от новых поколений говорящих, для которых иврит стал первым языком, что не вписывается в существующие теории.
ПАДУЧЕВА ЕЛЕНА ВИКТОРОВНА — 2015 г.
Союз пока накладывает нетривиальные ограничения на акциональные классы соединяемых им предложений. Описание этих ограничений заставляет обратиться к различным типам состояний - таким как перфектное состояние, состояние со стартовой и финишной ориентацией, состояние ненаступления события. В контексте союза пока возникает плеонастическое (или, скорее, идиоматическое) отрицание, правила употребления которого менялись на протяжении недавней истории. Союз пока занимает особое место среди временных союзов, поскольку является первичным (иначе - жестким) эгоцентриком: его семантика апеллирует к говорящему и к моменту речи. Так, в предложении Пока Иван не пришел, Маша приготовит обед (пример из работы Л. Н. Иорданской и И. А. Мельчука) состояние ненаступления события, описываемое в придаточном, относится к моменту речи, от которого время в главном предложении отсчитывается как будущее диалогического РЕЖИМА ИНТЕРПРЕТАЦИИ.
ГИППИУС АЛЕКСЕЙ АЛЕКСЕЕВИЧ, ЗАЛИЗНЯК АНДРЕЙ АНАТОЛЬЕВИЧ — 2015 г.
naukarus.com
Вопросы языкознания — Википедия РУ
Журнал был основан по итогам известной дискуссии по вопросам языкознания 1950 года. Его первым главным редактором вплоть до своей смерти в 1969 году был академик В. В. Виноградов. Затем около года журнал выходил без главного редактора, с последнего номера 1970 года исполняющим обязанности главного редактора стал академик В. М. Жирмунский, скончавшийся в январе 1971 года. Фактически изданием в 1969—1970 годах руководил бывший тогда его ответственным секретарём Н. И. Толстой.
В целом в 1950—1960-е годы «Вопросы языкознания» утвердили свою репутацию лучшего теоретического лингвистического журнала СССР, открытого для представителей всех тогдашних научных направлений и относительного свободного от догматизма господствовавшей идеологии.
Положение резко изменилось с 1971 года, когда главным редактором журнала стал член-корреспондент АН СССР Ф. П. Филин, а состав редколлегии обновился практически полностью. Теоретическую позицию журнала, помимо Филина, во многом определяли также Р. А. Будагов и В. З. Панфилов. Этот период характеризуется усиленной идеологизацией журнала, в котором начинают доминировать статьи резко критического характера по отношению к современным западным лингвистическим теориям, а также по отношению к тем советским лингвистам, которые не разделяли консервативных позиций руководства журнала. Под флагом «марксистской лингвистики» в журнале фактически защищалось традиционное сравнительно-историческое языкознание XIX — начала XX веков; резко отрицательную оценку получали структурные методы, формализация лингвистических описаний, попытки построения синхронных теорий языка и т. п., то есть всё то, что составляло основной вектор развития мировой лингвистической мысли в середине XX века.
После смерти Филина в 1982 году главным редактором журнала стал академик Г. В. Степанов (с 1983 по 1986 годы). Смена руководителя не означала принципиальных изменений в позиции издания, однако журнал старался избегать как слишком явных идеологических дискуссий, так и «острых» тем. Многие авторы, для которых сотрудничество с журналом в предыдущее десятилетие оказалось по разным причинам невозможным, стали вновь появляться на его страницах. После смерти Степанова обязанности главного редактора около полутора лет исполнял его заместитель, член-корреспондент АН СССР В. М. Солнцев.
С 1988 года главным редактором становится академик Т. В. Гамкрелидзе, с 1994 года — академик Н. И. Толстой, с 1997 года — академик О. Н. Трубачёв, с 2002 года — член-корреспондент РАН Т. М. Николаева, с 2016 года — академик В. А. Плунгян. Этот период отмечен радикальными изменениями в составе редколлегии, совпавшими с изменениями в обществе, деидеологизацией журнала и постепенным восстановлением его авторитета в России и за рубежом. В настоящее время «Вопросы языкознания» по-прежнему пользуются репутацией ведущего российского лингвистического журнала.
В состав редколлегии входят: член-корр. РАН В. М. Алпатов, акад. Ю. Д. Апресян, д.фил.н. И. М. Богуславский, член-корр. РАН Н. Б. Вахтин (зам. главного редактора), д.фил.н. М. Д. Воейкова, акад. Т. В. Гамкрелидзе, д.фил.н. В. З. Демьянков, д.фил.н. Д. О. Добровольский, акад. В. А. Дыбо, д.фил.н. А. Ф. Журавлёв, акад. Н. Н. Казанский, д.фил.н. Г. И. Кустова, акад. А. М. Молдован, д.фил.н. В. И. Подлесская (зам. главного редактора), к.фил.н. М. С. Полинская (США), д.фил.н. Е. В. Рахилина, д.фил.н. Я. Г. Тестелец[4].
http-wikipediya.ru
Вопросы языкознания — WiKi
Журнал был основан по итогам известной дискуссии по вопросам языкознания 1950 года. Его первым главным редактором вплоть до своей смерти в 1969 году был академик В. В. Виноградов. Затем около года журнал выходил без главного редактора, с последнего номера 1970 года исполняющим обязанности главного редактора стал академик В. М. Жирмунский, скончавшийся в январе 1971 года. Фактически изданием в 1969—1970 годах руководил бывший тогда его ответственным секретарём Н. И. Толстой.
В целом в 1950—1960-е годы «Вопросы языкознания» утвердили свою репутацию лучшего теоретического лингвистического журнала СССР, открытого для представителей всех тогдашних научных направлений и относительного свободного от догматизма господствовавшей идеологии.
Положение резко изменилось с 1971 года, когда главным редактором журнала стал член-корреспондент АН СССР Ф. П. Филин, а состав редколлегии обновился практически полностью. Теоретическую позицию журнала, помимо Филина, во многом определяли также Р. А. Будагов и В. З. Панфилов. Этот период характеризуется усиленной идеологизацией журнала, в котором начинают доминировать статьи резко критического характера по отношению к современным западным лингвистическим теориям, а также по отношению к тем советским лингвистам, которые не разделяли консервативных позиций руководства журнала. Под флагом «марксистской лингвистики» в журнале фактически защищалось традиционное сравнительно-историческое языкознание XIX — начала XX веков; резко отрицательную оценку получали структурные методы, формализация лингвистических описаний, попытки построения синхронных теорий языка и т. п., то есть всё то, что составляло основной вектор развития мировой лингвистической мысли в середине XX века.
После смерти Филина в 1982 году главным редактором журнала стал академик Г. В. Степанов (с 1983 по 1986 годы). Смена руководителя не означала принципиальных изменений в позиции издания, однако журнал старался избегать как слишком явных идеологических дискуссий, так и «острых» тем. Многие авторы, для которых сотрудничество с журналом в предыдущее десятилетие оказалось по разным причинам невозможным, стали вновь появляться на его страницах. После смерти Степанова обязанности главного редактора около полутора лет исполнял его заместитель, член-корреспондент АН СССР В. М. Солнцев.
С 1988 года главным редактором становится академик Т. В. Гамкрелидзе, с 1994 года — академик Н. И. Толстой, с 1997 года — академик О. Н. Трубачёв, с 2002 года — член-корреспондент РАН Т. М. Николаева, с 2016 года — академик В. А. Плунгян. Этот период отмечен радикальными изменениями в составе редколлегии, совпавшими с изменениями в обществе, деидеологизацией журнала и постепенным восстановлением его авторитета в России и за рубежом. В настоящее время «Вопросы языкознания» по-прежнему пользуются репутацией ведущего российского лингвистического журнала.
В состав редколлегии входят: член-корр. РАН В. М. Алпатов, акад. Ю. Д. Апресян, д.фил.н. И. М. Богуславский, член-корр. РАН Н. Б. Вахтин (зам. главного редактора), д.фил.н. М. Д. Воейкова, акад. Т. В. Гамкрелидзе, д.фил.н. В. З. Демьянков, д.фил.н. Д. О. Добровольский, акад. В. А. Дыбо, д.фил.н. А. Ф. Журавлёв, акад. Н. Н. Казанский, д.фил.н. Г. И. Кустова, акад. А. М. Молдован, д.фил.н. В. И. Подлесская (зам. главного редактора), к.фил.н. М. С. Полинская (США), д.фил.н. Е. В. Рахилина, д.фил.н. Я. Г. Тестелец[4].
ru-wiki.org
Новости - Issues in Linguistics
03.10.2017Глубокоуважаемые коллеги!На очередном заседании (сентябрь 2016 года) редколлегии журнала было принято решение отказаться от публикации в "Вопросах языкознания" хроникальных заметок в связи с тем, что сейчас материалы конференций в основном публикуются на сайте, посвященном мероприятию.
Читать далее 29.08.201728 августа вышел в свет четвертый выпуск журнала «Вопросы языкознания» за 2017 год
Читать далее 07.08.2017Журнал «Вопросы языкознания» включен в Web of Science Core Collection's Emerging Sources Citation Index (ESCI) c № 1/2016 года
Читать далее 23.06.201723 июня опубликован третий выпуск журнала «Вопросы языкознания» за 2017 год
Читать далее 25.04.201725 апреля вышел второй выпуск журнала «Вопросы языкознания» за 2017 год
Читать далее 24.02.201724 февраля опубликован первый выпуск журнала «Вопросы языкознания» за 2017 год
Читать далее 26.12.201626 декабря вышел в свет шестой выпуск журнала «Вопросы языкознания» за 2016 год
Читать далее 26.10.201626 октября опубликован пятый выпуск журнала «Вопросы языкознания» за 2016 год
Читать далее 06.10.201630 августа вышел в свет четвертый выпуск журнала «Вопросы языкознания» за 2016 год
Читать далее 23.06.201623 июня опубликован третий выпуск журнала «Вопросы языкознания» за 2016 год
Читать далее 26.04.201625 апреля вышел второй выпуск журнала «Вопросы языкознания» за 2016 год
Читать далее 25.02.201625 февраля опубликован первый выпуск журнала «Вопросы языкознания» за 2016 год
Читать далее 23.12.201523 декабря 2015 г. вышел шестой выпуск журнала «Вопросы языкознания».
Читать далее 26.10.201526 октября 2015 г. вышел пятый выпуск журнала «Вопросы языкознания».
Читать далее 21.10.201521 октября 2015 г. на 83-м году жизни скоропостижно скончалась Татьяна Михайловна Николаева, главный редактор журнала "Вопросы языкознания", зав. отделом типологии и сравнительного языкознания Института славяноведения РАН, член-корреспондент РАН.
Читать далееissuesinlinguistics.ru
Вопросы языкознания - научный журнал по языкознанию, ISSN: 0373-658X
Архив научных статейиз журнала «Вопросы языкознания»
КАПИТАНОВА ЮЛИЯ СТАНИСЛАВОВНА — 2014 г.
РУДНИЦКАЯ ЕЛЕНА ЛЕОНИДОВНА — 2014 г.
В центре внимания статьи конструкция с постыменным классификатором, которая часто считается одним из подвидов конструкции с плавающим квантором. В статье анализируются разные модели постыменной конструкции с классификатором. Рассматривается проблема: можно ли свести конструкцию с классификатором в позиции аргумента (в которой смысловое имя, числительное и классификатор образуют одну составляющую) и конструкцию с топикализацией смыслового имени (с «прерывной составляющей») к единой исходной синтаксической структуре. В соответствии с нашими данными предлагается две разные структуры для этих случаев. Приводятся аргументы в пользу того, что в позиции аргумента конструкция с классификатором – одна сложная именная составляющая.
СЕРДОБОЛЬСКАЯ НАТАЛЬЯ ВАДИМОВНА, ТОЛДОВА СВЕТЛАНА ЮРЬЕВНА — 2014 г.
Настоящая работа посвящена грамматикализации глагола речи manaš (‘говорить', ‘называть') в лугово-восточном марийском языке. Деепричастие данного глагола (manən) употребляется десемантизированно в функции подчинительного союза; при этом оно теряет синтаксические свойства исходного глагола. В современном языке можно наблюдать различные стадии грамматикализации данного показателя: в ряде контекстов оно функционирует как цитатив, в других контекстах - как подчинительный союз. Мы выделяем два пути грамматикализации данного показателя: первый наблюдается в контексте глаголов речи, ментальных и эмотивных глаголов, второй в контексте (речевой) каузации и потенциальной ситуации (в актантных предложениях) и в обстоятельственных предложениях цели и причины. Аргументы за такой анализ основаны на следующем: ограничения на кодирование зависимого предиката (допустимость нефинитных клауз), выбор стратегии оформления актантов зависимого предиката [анафорическое vs. дейктическое кодирование текстового («исходного» в [Aikhenvald 2008]) говорящего и слушающего] и выбор наклонения в сентенциальном актанте. Мы показываем, что в современном языке анализируемый показатель выступает в следующих функциях: цитатив, подчинительный союз в актантных и обстоятельственных предложениях, дискурсивный маркер хезитации и автокоррекции, десемантизированный подчинительный показатель для введения отрицания при инфинитиве.
ВЫРЕНКОВА АНАСТАСИЯ СЕРГЕЕВНА, ПОЛИНСКАЯ МАРИЯ СЕМЕНОВНА, РАХИЛИНА ЕКАТЕРИНА ВЛАДИМИРОВНА — 2014 г.
В статье обсуждается природа ошибок в текстах носителей особого варианта русского языка: детей эмигрантов, выросших в иноязычной среде и унаследовавших свой русский от родителей. В англоязычной традиции такой вариант родного языка называется «heritage language» (в нашем случае «heritage Russian»), т.е. «унаследованный (эритажный) язык». Материалом послужил корпус текстов детей американских эмигрантов Russian learner corpus. Показано, что ошибки таких говорящих отличаются и от ошибок обычных носителей, и от ошибок иностранных студентов, а их механизм представляет существенный интерес для теоретической лингвистики.
МУСЛИМОВ МЕХМЕТ ЗАКИРОВИЧ — 2014 г.
ХРАКОВСКИЙ ВИКТОР САМУИЛОВИЧ — 2014 г.
В статье предлагается считать, что у граммемы несовершенного вида в русском языке наряду с актуально-длительным значением есть неактуально-длительное значение. Именно это значение присуще граммеме несовершенного вида в тех контекстах, где ей приписывается какое-либо из повторительных значений. Что касается самих повторительных значений, то они выражаются в контексте или даже в предтексте.
ЗВЕРЕВ АЛЕКСЕЙ СЕРГЕЕВИЧ — 2014 г.
Несмотря на исключительно важную роль знаков препинания в структуре японского текста, пунктуация по-прежнему остается практически неизученным компонентом японской письменности. В настоящей статье пунктуационные единицы получают развернутое описание на основе теоретического аппарата, разработанного для непунктуационных служебных показателей, и в результате наравне c последними встраиваются в общую систему письменного языка. Возможности развиваемого подхода демонстрируются на материале японских знаков препинания конца предложения, которые обнаруживают определяющие свойства модально-экспрессивных заключительных частиц.
ПОЛЯН АЛЕКСАНДРА ЛЕОНИДОВНА — 2014 г.
В статье анализируются существующие подходы к определению понятия «мертвый язык» и рассматривается возможность их применения к ивриту той эпохи, когда он практически не употреблялся в устном общении. Делается вывод о необходимости введения в русскоязычной литературе дополнительного термина «спящий язык». Язык, обозначающийся этим термином, участвует в ситуации диглоссии в качестве высокого языка и обладает определенным набором функциональных характеристик. Кроме того, предложено новое понимание соотношения понятий «мертвого» и «живого» языка не как бинарной эквиполентной оппозиции, а как континуума состояний языка.
УСПЕНСКИЙ БОРИС АНДРЕЕВИЧ — 2014 г.
Славянская Библия была переведена с греческого и обнаруживает текстуальную связь с Септуагинтой. Вместе с тем, в восточнославянских рукописных Библиях XV-XVI вв. прослеживается несомненное еврейское влияние. Мы находим здесь целый ряд гебраизмов (объясняемых непосредственными славяно-еврейскими контактами), призванных корректировать традиционный славянский перевод библейского текста. Эти гебраизмы частично представляют собой заимствования из еврейской Торы, частично - из арамейского таргума. Материал сакральных имен (которые в арамейском таргуме сохраняют исконную еврейскую форму) приводит к выводу, что заимствования из Торы переводились в славянской Библии, тогда как заимствования из таргума воспроизводились в ней в исходной форме. Редактирование библейского текста осуществлялось в несколько этапов и продолжалось значительный период времени. В работе предпринимается попытка определить масштаб еврейского влияния на русскую библейскую традицию и установить хронологическую стратификацию различных явлений, относящихся к ревизии исходного славянского текста.
ЛЕИСИЁ ЛАРИСА — 2014 г.
В статье рассматриваются именные категории времени и модальности в нганасанском языке. Функционирование этих типично глагольных категорий в именных частях речи показано на многочисленных примерах, большинство из которых собраны автором в ходе полевых исследований. Описывается функционирование маркеров именной темпоральности, а также синтаксические, семантические и лексические ограничения на их употребление. Рассматриваются соответствующие категории и в других самодийских языках. В статье впервые приводятся данные о согласовании в конструкции именного будущего времени в тундровом ненецком и в лесном ненецком языках. Именная темпоральность в нганасанском сравнивается с именной темпоральностью в языке гуарани (семья тупи-гуарани). Анализ временных категорий имен основан на типологии именных категорий времени, аспекта и модальности (ТАМ), предложенной Нордлингер и Сэдлер [Nordlinger, Sadler 2004; 2008].
ПЕКЕЛИС ОЛЬГА ЕВГЕНЬЕВНА — 2014 г.
В статье исследуется явление конкуренции двух типов сентенциального актанта в русском языке: инфинитивной клаузы и дополнительного придаточного, вводимого союзом чтобы. Материалом для рассмотрения служат глаголы двух лексико-семантических классов - манипулятивные и дезидеративные глаголы; демонстрируется, что выбор между инфинитивом и придаточным при этих глаголах объясним в терминах «иерархии связанности», восходящей к работам Т. Гивона. При этом само понимание «семантической связанности» принципиально уточняется с учетом данных русского языка.
КУЗНЕЦОВ ВАЛЕРИЙ ГЕОРГИЕВИЧ — 2014 г.
ИВАНОВ ВЛАДИМИР БОРИСОВИЧ — 2014 г.
С целью коррекции имеющихся систем описания именного словоизменения в близкородственных югозападных иранских языках (персидском, таджикском и дари) пересматриваются статусы изафетного показателя и артикля. Первый является специализированным аффиксом вершинного маркирования слова в изафетной конструкции в пределах словесных границ и образует синтетическую форму слова. Второй не только маркирует выделенность, но и может одновременно выступать в связочной функции, то есть также может быть маркером вершинного положения имени в словосочетании. Однако в отличие от изафетного показателя он размещается за пределами словесных границ и образует именную словоформу аналитического типа. Кроме того, в систему именного словоизменения вводятся звательные формы (вокативы), которые образуются от исходной формы имен аффиксацией и/или интонационно-просодически.
ХАЧАТУРЬЯН МАРИЯ ЛЕОНИДОВНА — 2014 г.
В данной статье исследуется морфология, синтаксис и семантика категории именного числа в языке мано, южные манде. Статья демонстрирует, что множественное число в мано является квазиграммемой: оно выражается регулярно, но не обязательно. Кроме того, согласование по числу нестрогое и регулируется правилами иерархии одушевленности и иерархии доступности именных групп.
ГОРБУНОВА ИРИНА МИХАЙЛОВНА — 2014 г.
Настоящая статья описывает грамматические средства выражения фазовых значений, зафиксированные в атаяльском языке (атаялическая ветвь австронезийской семьи, о. Тайвань). Как показывает полевой материал, в атаяльском языке фазовые значения (присущие, например, русским наречиям уже и еще) выражаются фразовыми частицами la и na. В статье рассматриваются такие свойства данных частиц, как линейное положение в предложении, частотность, обязательность в некоторых контекстах. Кроме того, производится подробный анализ значений, которые эти частицы выражают.
АПРЕСЯН ВАЛЕНТИНА ЮРЬЕВНА — 2014 г.
В статье рассматривается семантическая структура разных типов предикатов и их взаимодействие с отрицанием. В работе анализируются три типа предикатов - физические каузативы (типа налить, вбить, втащить ), эмоциональные каузативы (типа злить, расстраивать, обижать, радовать ), интерпретативы (типа грешить, баловать, ошибаться ). Их значения состоят из двух компонентов: ‘действие' и ‘результат' (физическое состояние, эмоциональная реакция или интерпретация), причем в сферу действия отрицания может входить либо ‘результат', либо и ‘действие', и ‘результат'. В работе делается предположение о зависимости статуса компонента ‘действие' в семантической структуре предиката и, соответственно, сферы действия отрицания над этим предикатом от наличия в его значении системообразующего смысла ‘контроль'. Чем выше степень контроля агенса над результатом, тем теснее каузальная связь между действием и результатом и тем более неразрывно соединены в семантической структуре предиката компоненты ‘действие' и ‘результат'. Тесно взаимосвязанные компоненты ‘действие' и ‘результат' принадлежат к одному уровню семантической структуры (ассерция), и действие отрицания распространяется на оба компонента. Чем меньше степень контроля агенса над результатом и чем слабее и опосредованнее связь между действием и результатом, тем менее связаны в семантической структуре предиката компоненты ‘действие' и ‘результат'. Таким образом, эти компоненты принадлежат к разным уровням семантической структуры (пресуппозиция и ассерция), и отрицание естественным образом распространяется только на ассерцию.
АРКАДЬЕВ ПЕТР МИХАЙЛОВИЧ — 2014 г.
В статье обсуждаются морфосинтаксические признаки литовских причастий, соотносящиеся с принятыми в типологии критериями противопоставления финитных и нефинитных глагольных форм: выражение времени, согласование с субъектом, допустимость и падежное оформление субъекта и т.п. Анализ материала различных употреблений литовских причастий в позиции независимого сказуемого эвиденциальных конструкций, в функции сказуемого актантных, обстоятельственных и атрибутивных зависимых предикаций и в качестве лексического компонента аналитических глагольных форм показывает, что в разных конструкциях причастия демонстрируют существенно разную степень (не)финитности и что морфосинтаксические свойства причастий предопределяются конструкциями, в которых они выступают. Понятия «финитность» и «нефинитность», тем самым, являются неэлементарными и скорее эпифеноменальными.
СЕРЕБРЯНАЯ ИРИНА БОРИСОВНА — 2014 г.
В статье рассматриваются возможности использования материалов русской литературной критики в качестве важного источника лингвистических сведений. В этих суждениях, представляющих собой проявление языкового сознания, отражаются тенденции языкового развития, проблемы культуры речи, лингвистические вкусы и предпочтения эпохи.
КРЫСЬКО ВАДИМ БОРИСОВИЧ — 2014 г.
В статье рассматриваются принципы и конкретные подходы к реконструкции праславянского лексического фонда, нашедшие отражение в последних пяти выпусках «Этимологического словаря славянских языков».
СТОЙНОВА НАТАЛЬЯ МАРКОВНА — 2014 г.
naukarus.com







