Переписка с Бибихиным. Дунаев живой журнал
Хорошие новости... - dunaev_es
1 августа вступил в силу закон о блогерах. Те, чьи интернет-страницы ежедневно посещают более 3 тыс. пользователей, отныне будут выполнять требования, предъявляемые к СМИ. Но кто такие блогеры? Чем они таким занимаются, что ради них издают законы?..
Аспирант кафедры педагогики ВГСПУ, директор Интернет-агенства, руководитель школы блогеров, официальный представитель Живого Журнала Волгоградской области и просто один из самых известных блогеров Волгограда Сергей Стукалов пролил свет на такую сложную и такую простую блого-сферу.
Не сумасшедший активист
Сергей Стукалов утверждает, что блогер - это человек, который ведет блог.
- Не какой-то гражданский активист, не городской сумасшедший, как многие думают. Это человек, которому интересно делиться своими соображениями и информацией через блог. По сути, любой пользователь сети, сиди он в «Одноклассниках» или «вКонтакте», является блогером. Вы блогер даже тогда, когда пишете: «я наскочил на кочку. Какая кочка плохая» - ведь это сообщение. Оно эмоционально и предназначено для читателя, чтобы получить обратную связь. Вообще, все мы, так или иначе, блогеры. Поэтому заявление: «нам не нужны блогеры» равнозначно заявлению: «нам не нужны люди со своим мнением».
Но блогер - не только посещает мероприятия и рассказывает о них, он еще и внедряет свои идеи, создавая проекты. Помимо личных, существуют общественные федеральные проекты, когда в каких-либо акциях объединяются блогеры со всей России. Так, в сентябре выйдут блогеры, в том числе и волгоградские, и будут очищать улицы от мусора. Конечно же, не просто так, а под девизом «Блогеры против мусора».
Неактивные и необщительные
По наблюдению Сергея Стукалова, блогосфера в Волгограде затухает. Причину подобного явления он видит в недостаточно развитом информационное поле.
- Наш регион, в общей статистике Живого Журнала по России, находится где-то между 30-ым и 40-ым местом. Среди городов-миллионников - это очень низкий показатель, - говорит Стукалов. - Поскольку блогосфера - эмоциональная обратная связь пишущего и читающего, то не получая ее, многие блогеры перестали писать или ушли на более простые интернет-платформы. Вся та активная тусовка, которая была год назад в составе 200-300 человек в ЖЖ, перешла на фейсбук. Теперь в этом формате проходят обсуждения. Тем самым, волгоградская блогосфера стала еще более обособленной, ведь фейсбук - это не блоги, информация там не позволяет выходить за рамки ограниченного круга людей. Там, по сути, даже нет групп. Все пишут от своего имени. Получается что-то вроде одного большого персонального блога. Но проблема его в том, что он ограничен подписчиками. Обсуждаются определенные темы, и внутрь этого пространства не поступает никакой информационной энергии. Но думаю, этот этап может пройти, если будет проявлен интерес к блогосфере на региональном уровне.
Оценка политикам
Говоря о власти и блогосфере Сергей Стукалов приводит в пример соседнюю Астрахань. Считается, что астраханская - одна из самых сильных блогосфер России. А все потому, что самым главным жж-пользователем там является губернатор Александр Жилкин. У него достаточно живые материалы и само общение организовано так, что привлекает людей.
- Благодаря ему среди чиновников Астрахани стало хорошим тоном иметь блог - место, где можно общаться с людьми. К сожалению, все депутаты и чиновники Волгограда скорее бегают от людей, чем жаждут с ними общения, - подмечает Сергей Стукалов.
Хотя в недавнем прошлом руководства Волгоградской области были политики-блогеры. К примеру, в блоге экс-губернатора Анатолия Бровко были неформальные материалы, комментарии обрабатывались и пресс-служба подготавливала ответы.
- Работа Бровко как блогера - на твердую тройку, - оценивает Стукалов. - Да, он не писал лично, но его блог был достаточно живой платформой.
А вот у опального и тоже бывшего губернатора Сергея Боженова тройка с минусом:
- Попытка вести блог очень слабая, - продолжает Сергей Стукалов. - Отсутствовала обратная связь. Сами материалы были низкого качества. Вообще, нужно ли быть власти в соцсетях и активно общаться, зависит от личности. Возможно, человек не подходит для подобного рода общения. И в этом случае - не нужно вести блог. Неискренность в подобном формате общения не прощается.
«Пятерку» заслужил бывший мэр города и вице-премьер области Роман Гребенников - он сам пишет, хорошо взаимодействует с аудиторией, проявляет интерес к темам региона.
Молодежь не захотела учиться
Чтобы активно включить молодежь в освещение жизни города, в ноябре 2011 года стартовал проект «Волгоградская школа блогеров». За это время прошло 8 наборов. Ориентирована школа была на молодежь. Но потом оказалось, что ее-то и не интересует блогосфера.
Тем не менее, именно в блогосфере можно найти себя, сделать имя, поднять какие-то важные темы.
Живой журнал может завести любой желающий. Но потом возникает вопрос - что с ним делать? Исследования показали, что 70% тех, кто зарегистрирован в ЖЖ, бросает его в первые же недели.
- Новоявленные блогеры не понимают, где искать своего читателя, как сделать так, чтобы тебя нашли, читали, комментировали, - говорит Сергей Сткуалов. - Предпочтительнее брать какую-то узкую тематику. Разбираясь в ней, стать экспертом той или иной области. Востребованы и ниши, которые противоречат стереотипам - например, девушка пишет об авто, мужчина - о посещении фитнеса. Но почему-то волгоградцы и тут проявляют свою пассивность.
Больше магнитиков на холодильнике
Еще одно немаловажное преимущество блогеров связано с путешествиями. Очень выгодно в блогах иметь друзей из разных городов.
- Блоги - это ничем не ограничивающая площадка, - продолжает Сергей Стукалов. - К примеру, для блогера-волгоградца не обязательно, чтобы его аудиторию составляли исключительно волгоградцы. У меня, например, 70% - это Россия и 30% - это Волгоград.
По словам специалиста, когда есть друзья из разных городов в блогах, которые тебя читают уже давно, и ты вдруг однажды напишешь: «Еду в Белгород...», обязательно найдется кто-нибудь, кто напишет: «остановись у меня, давай я покажу тебе город».
- Всем интересно рассказать и показать свою родину, - говорит Стукалов. - За два года я практически всю Россию объездил. На Кавказ очень часто зовут. Представитель ЖЖ в Грозном писал, приглашая российских блогеров: «приезжайте, покажу республику». И он действительно договорился с представительством президента о нашем размещении в гостинице. Также, вместе с другими блогерами, я ездил в Новосибирск, в Сургут. До сих пор вспоминаю, как мы по тайге катили на специальном вездеходе. Вот уж где понимаешь всю ценность интернета - неделю без него обходились. Не было и мобильной связи. А ведь это еще и не совсем крайний север... там все относительно рядом.
Блог открывает Россию. А еще - дает возможность заработать. В умелых руках.
- У нас есть раздел в школе блогеров, где мы рассказываем про Интернет-маркетинг, - продолжает специалист. - Если ты умеешь вести свой блог, то эти навыки сможешь применить для продвижения, например, корпоративного блога какой-либо компании. В основном, многие блогеры-активисты сейчас задействованы в различных проектах - к сожалению, это тоже, в большей степени, относится к федералам. В Волгограде из-за неразвитости инфо-поля, региональные компании не готовы идти на контакт с блогами.
В очередной раз подтверждается народная мудрость: «под лежачий камень вода не течет». Будем активными. Будем общительными. Продвинем блогосферу из последних рядов ближе к лидерам. Давайте. Нам же самим это выгодно.
dunaev-es.livejournal.com
Dunaev
[Свежие записи][Архив][Друзья][Личная информация]
Below are the 10 most recent journal entries recorded in the "Dunaev" journal:06:19 pm [Ссылка] | чтениеЕсли остановиться на полгода и перестать "читать" (оказывается, можно это сделать), так как раньше читал, сбить темп, то прочитанное постепенно освобождается от линейной перспективы "до" и "после", от самой процедурности чтения и начинает кружить вокруг настоящего, или потрескивать - беспричинно, как старые половицы в заброшенном доме, реагируя на атмосферу, самотождественностью как бы потрескивать. В чтение учишься входить, пробираться, - зачем быть "созвучным" читаемому? Может надо искать интервалы аритмий? У старого библиотекаря Борхеса книга не друг, скорее отдельное существо, и сам Борхес искал в сюжетах поводов развести человека и книгу, может быть, даже отобрать у человека книгу, как если бы чувствовал, что время Чтения подходит к концу, и поэтому уже надо разглядеть, как книга освобождается от чтения в собственную предметность, в архитектурность (она еще романтически представляется лабиринтом), в галлюцинаторику (всяческими спонтанными переходами из чтения в "жизнь" и обратно). Как настоящий библиотекарь, Борхес считал, что книгу надо беречь от мира и читателя. И это оправданно. Новая, превращенная форма книги - manual. Книга отвечает не на вопрос "Что это ....?" (В смысле, - как жить дальше?), а успешно маневрирует на процессуальной плоскости: "Как это работает и каково значение?" Книга прилагается к вещам и ситуациям как инструкция по их использованию, она всегда должна быть там, в коробке, и желательно на русском языке. На прилавках книги лежат как залакированные чужаки, близкие экзотике матрешки. У Борхеса же книга уже эмигрант, в этих абстрактных и безвоздушных пространствах она существует, но недоступна для чтения (то есть ее существование не связано с жизнью так, как нам бы хотелось в едином контуре объяснения). Он к чему-то отсылает, но ее референт всегда лабиринтообразно скрыт в том же самом книжном пространстве. Оказывается "нечитать" - значить превращать книг в друзей, учиться понимать их. Реальная близость с книгой начинается после ее чтения. Вот время чтения заканчивается, его начинает обволакивать время нечтения, как бы "жизни". В первых классах школы учат читать быстро, ну и сейчас этому всех учат. Нет связи с голосом. Голос вообще должен быть ампутирован из чтения. Сплошная визуальная хирургия: текст надо рассекать по диагонали. Откажитесь от внутреннего проговаривания (это неэффективно, точно как не модно "неграмотно" шевелить губами.) Голос медлит, вообще колеблется, дрожит, и пискляв и агрессивен. Томас Майн Рид. В дебрях Борнео или Приключения потерпевших кораблекрушение. Роман Глава IЭКИПАЖ ЗАТОНУВШЕГО КОРАБЛЯ Необозримая гладь океана. Утлое суденышко, затерявшееся в его волнах. Жгучее тропическое солнце, медленно катящее по небосводу свой огненный шар. И хоть бы какой-нибудь клочок земли!Размеры и форма судна говорят о том, что это пинасса с торгового корабля. Она лишилась паруса, а весла ее неподвижно повисли в уключинах, погрузившись лопастями в воду. Грести некому. Но суденышко не пусто. В нем шесть человек пока еще живых людей и один покойник. Четверо взрослых мужчин и двое детей - мальчик и девочка. Трое мужчин принадлежат к белой расе, у четвертого кожа темно-коричневая.Один из белых - человек высокого роста, темноволосый и с бородой. Судя по всему, это европеец или американец. Продолговатая форма лица и классическая правильность черт заставляют, однако, предполагать, что вернее последнее и что он уроженец Нью-Йорка.Так оно и есть.Полную противоположность ему - как общим обликом, так и по цвету волос и кожи - представляет человек, сидящий возле него. У этого ярко-рыжая шевелюра, а когда-то красное лицо его с крупными веснушками от долгого пребывания под тропическим солнцем приобрело буроватый оттенок. Подобная физиономия может принадлежать только человеку ирландского происхождения. Действительно, рыжий человек - ирландец.Третий из людей с белой кожей очень высок, худ, как щепка, и бледен, как мертвец. Его глубоко запавшие глаза блуждают в темных орбитах. Это один из типов, не поддающихся определению; его можно принять и за англичанина, и за ирландца, и за шотландца, и даже за жителя Америки. Судя по одежде, он моряк - простой матрос.Четвертый мужчина, труп которого лежит на дне лодки, тоже при жизни был матросом. Он умер совсем недавно, да и у живых людей такой вид, будто они вот-вот последуют за ним.У темнокожего человека широкий приплюснутый нос, сильно выдающиеся скулы, иссиня-черные гладкие волосы и раскосые глаза. Все ясно говорит о его восточном происхождении; видимо, он малаец.Дети, примостившиеся на корме, почти ровесники: девочке четырнадцать, а мальчику пятнадцать лет, они очень похожи друг на друга. И неудивительно: это брат и сестра.Все люди истощены до последней степени - они совсем умирают от голода. |
10:26 pm [Ссылка] | Настроение [mood] Психиатрия признает лишь два настроения: эйфорию и депрессию. |
06:17 pm [Ссылка] | еще раз к вопросу о первоначале"Когда я находился в своей первой ипостаси, у меня не было Бога...; я любил одного себя, и ничего более; я был тем, что я любил, и любил то, чем был я, я был свободен и от Бога и от всего... И потому мы молим Бога освободить нас от Бога и дать нам постичь истину и вечно услаждаться ею там, где верховные ангелы, малая мошка и душа единоподобны, там, где я был и где любил то, чем был, и был тем, что любил... ." Майстер Экхарт, проповедь “Beati pauperes spiritu” |
10:07 pm [Ссылка] | Однажды теплым апрельским утром Однажды теплым апрельским утром Беккет гулял с другом по лужайке Тринити-колледжа в Дублине. “Какой сегодня чудесный день”, - сказал друг. Беккет с готовностью согласился, потому что день и в самом деле был чудесным. “В такой день, - продолжал друг, - радуешься, что родился на свет”. “Ну, так далеко я бы все-таки не заходил”, - ответил Беккет. |
11:01 pm [Ссылка] | к вопросу о первоначале |
09:57 am [Ссылка] | …уже третью ночь подряд снится одна и та же девушка, которую я видел только один раз летом, в мае, мельком, ни разу с ней не разговаривал, не слышал ее голоса, но во сне это вполне определенная - именно та девушка, полностью идентифицированная, с которой мы оказываемся вместе на одной тусовке, и вот уже третью ночь, удивительно последовательно, этот сюжет развивается, - сегодня уже вплоть до того, что мы "решили" жить вместе, я чувствую себя спокойным и нежусь в блаженстве долгожданной близости, и только единственный момент, сигнализирующий о несоответствии - это то, что когда я ее обнимаю за талию, она оказывается значительно полнее, нежели реальный прототип, это несоответствие переживается тут же, во сне: на вид, при наличие визуальной дистанции, девушка адекватна реальной, прикосновение к ней обнаруживает ее формально-телесную избыточность, беспокойство от этого факта составляет существенную эмоциональную часть сна, и толкает к примирению с тем, кто стал близок, указывает на необходимость повторного узнавания, превращаясь в переживание этой необходимости, но в то же время, тот, кто стал "близок" продемонстривал в этой близости новый тип дистанции - собственное тело... Сейчас я подозреваю сновидческую оптику в той прямолинейности, следуя которой сон прямо-перспективно "увеличивает" тела, по мере приближения к ним, и, таким образом, ось "узнавание-неузнавание" сближается и совпадает с осью "близости-дали". |
12:09 pm [Ссылка] | МАША. Все-таки смысл?ТУЗЕНБАХ. Смысл... Вот снег идет. Какой смысл?Пауза А.Чехов "Три сестры". (1901) |
02:09 pm [Ссылка] | Большинство записей возникает как результат регистрации событий, или - как выделение из повседневности с помощью событийной формы того, что, с точки зрения нарратора, остается непонятым. В отличие от убежденности того, кто пишет, в имманетности понимания самой записи (которая автоматически дешифрует событийный месседж и биографизирует его), моя стратегия состоит в наблюдении за тем непониманием, которым отмечена запись, запись - как родимое пятно непонимания, какого-то сбоя, отказа, который субъект совершает по отношению к тем вещам, которые его повседневно экранируют. "Я пошла в прачечную и...", "Мне удалили зуб...", "Завтра я собираюсь"... - нарративная тактильность, наощуп живем, наощуп. Музыка: Э.Лич. Культура и коммуникация |
12:45 pm [Ссылка] | Время уходит. Плохая метафора. Музыка: Ле Гофф. Интеллектуалы в средние века. |
08:36 pm [Ссылка] | перцептуум мобиле Обезвоживание: вступать в зиму как в пустыню, с потрескавшимися от сухости губами, болезненно нечувствительными к чужим губам, сигаретам, коньяку, онемевшими ушами с музыкальной ватой, цепляющейся за скукожившихся прохожих, холодной левой рукой и теплой правой, нефиксированным мышечным вгзлядом, судорожно ощупывающем пульсирующую глубину, в которую голова рывками заталкивает частями тело, под слабым светом проруби дневного светла над головой, ближе к тошнотворно теплым батарям, на которых наш витальный грибок будет ночами тихо почавкивать обещанием весны. |
[<< Previous 10 entries]
dunaev.livejournal.com
БОГОСЛОВСКИЙ СКАНДАЛ или кто наша смена?
Или лучше сказать, скандал с Богословской комиссией? Она Библейско-богословская и Синодальная, то есть СББК, хотя и не это важно. И - кадровый богословский резерв Церкви - Общецерковная Аспирантура и Докторантура (ОЦАД).Что собственно случилось -
В фб-аккаунт члена СББК Аркадия Малера пришёл учащийся ОЦАД Алексей Макаров и стал объяснять хозяину и всем вокруг, что один великий святой подделал цитаты другого святого. То есть безапелляционно обвинил Святителя Григория Паламу как минимум в подлоге:
Это само по себе было достаточно феерично, но ещё два обстоятельства только усиливают эффект, а третье делает картину совершенной.
Первое: Вся тема связана с трудами небезызвестного А.Г. Дунаева, пишущего в жж под ником danuvius, уже давно силящегося представить дело так, будто Свт. Григорий из-за некой случайной ошибки, допущенной им в переписке с противником выдумал от ветра головы своея новое учение о нетварных энергиях и Фаворском свете и по страстям не смог признаться в такой ошибке, но продолжил - с помощью как раз манипулирования цитатами, - сочинять нечто невообразимое. А церковный истеблишмент того времени не мог осудить знатного афонита и, опять же по страстям, принял на соборах это неслыханное учение, разумеется, для приличия его видоизменив, но не сильно. Так-де и возникло всё "паламитство", которого и не было, кабы не упёртость "князей Церкви", их дремучее невежество.
Если Вы от сказанного ещё не в шоке, значит Вы или не православный, или просто не в курсе того, что сейчас в Церкви у нас поднимается целая кампания, - не побоюсь сказать война - со Свт. Григорием Паламой и с паламизмом как таковым. Инициатором её как раз и выступает упомянутый господин Дунаев. Что ещё интереснее, именно ему поручили написать главу "Исихазм" в "Православной энциклопедии", что вообще ни в какие ворота не лезет, учитывая, что все мнения Дунаева хорошо известны в церковном сообществе, а Православная энциклопедия мыслится всё-таки как собрание образцовых текстов.
Второе. Секретарь СББК Михаил Шишков - ученик о. Владимира Шмалия, бывшего секретаря СББК, и, очевидно, Александра Кырлежева - научного консультанта той же Синодальной богословской комиссии Русской Православной Церкви, - на прямую хулу в адрес Святителя ответил следующим восторженным комментарием:
Ещё попутно Церковь (!) обвиняется секретарём СББК (!!) в культе (!!!) свт. Григория... И это буквально через пару дней после празднования памяти Святителя, Фессалоникийской похвалы, установленного в Церкви совершенно особого. Ведь далеко не каждый святой удостоен был посвящения ему одного из пяти воскресных дней Великого Поста.
В чём секретарь СББК видит смену? Или кого по его мнению должна выпускать ОЦАД? О, хорошо ещё, что только еретиков и хулителей святых, а не круглых атеистов. Как говорится, и на том спасибо.
Весь диалог я выложу позже, а пока - о содержании дискуссии.
Третье. Как выяснилось в дальнейшем обсуждении - внимание! - цитаты Свт. Григория Алексей Макаров приводил в переводе на русский язык, причём, не сам он эти цитаты нашёл, а заимствовал у Дунаева А.Г. Но самое смешное (и не смешное), что означенный господин Дунаев сам заимствовал их из перевода А.И. Сидорова, даже не сверив с подлинником. Если вы не "в теме", то знайте же, что А.Г. Дунаев всем своим оппонентам говорит, что они невежды в законе, прокляты они читают святых лишь в переводах, а он, Великий Дунаев, читает не иначе, как в оригинале. Теперь представьте, экий на самом деле конфуз, что неожиданно выяснилось наличие в переводе Сидорова ... гм, скажем так, опечатки и важного несоответствия перевода смыслу подлинного греческого текста:
Какой пассаж! (с)
При самом доброжелательном отношении ко всем участникам и при наиболее снисходительном подходе к происходящему, нельзя не изумиться и не воскликнуть: Господи, прости нас и помилуй, что же происходит в Твоей Церкви?!
alyulka.livejournal.com
Аноним "НЕКТО" заглядывал в мой ЖИВОЙ ЖУРНАЛ 6 раз.
Кто ведёт свой ЖЖ то у него есть в Статистике: Мои гости.Этот отчет показывает 500 последних авторизованных пользователей, посетивших любую страницу вашего журнала за последние 30 дней.Данные раздела обновляются один раз в час.
Примечание: Отчет не учитывает пользователей, которые читают ваши журнальные записи через ленты друзей. Каждый пользователь учитывается в отчете только один раз, по времени своего последнего обращения к любой странице вашего журнала.
Некто – это пользователи, которые отказались от использования сервиса «Мои гости» в настройках безопасностиВот и сегодня этот один, или несколько этих, Некто, на ровне с другими моими гостями, которые регулярно просматривают мою ленту, посетил мой ЖЖ аж 6 раз. Интересно у Вас в ваших ЖЖ тоже водятся "анонимусы" типа Некто?
1 | vla274 | 18 мая 2014, 15:31 |
2 | некто | 18 мая 2014, 09:39 |
3 | astrahanfoto | 18 мая 2014, 09:19 |
4 | aailika | 18 мая 2014, 00:58 |
5 | ivanov_gleb | 18 мая 2014, 00:56 |
6 | babaev_elshad | 18 мая 2014, 00:09 |
7 | Sasha___O | 17 мая 2014, 22:36 |
8 | Артемий Кирносов | 17 мая 2014, 22:06 |
9 | некто | 17 мая 2014, 19:55 |
10 | некто | 17 мая 2014, 19:30 |
11 | evrazia_ast | 17 мая 2014, 18:13 |
12 | escoman | 17 мая 2014, 17:35 |
13 | v_i_r_a | 17 мая 2014, 15:43 |
14 | некто | 17 мая 2014, 12:26 |
15 | alexeyturin | 17 мая 2014, 09:42 |
16 | novator_25 | 16 мая 2014, 20:48 |
17 | некто | 16 мая 2014, 20:44 |
18 | otrok_serje | 16 мая 2014, 09:12 |
19 | soukhov_ar | 16 мая 2014, 00:41 |
20 | некто | 15 мая 2014, 23:39 |
Страницы:
dunaev-es.livejournal.com
Переписка с Бибихиным: danuvius
ПЕРЕПИСКА А. Г. ДУНАЕВА С В. В. БИБИХИНЫМDear Alexei, Sergei Horuzhy sent me your antipalamitic text tonight, whose plain reasonableness impresses me so that I dare to address you directly, although we are not acquainted. Up till now I have not encountered in our literature anything like your clear vision of the matter. Also, I believe, as you do, that clarification here is a must for eventual Russian theology. I would like to know more about your work or your plans concerning the unhappy dogma, which would have been certainly abrogated, if political circumstances in Constantinople had been more stable. Horuzhy also told me that you have published Macarius of Egypt. Apparently you have not included into the book my translation of some of his homelies. If so, I would rather feel more at ease because of the omission. I would readily concede that my effort was not up to the mark. Sincerely yours Bibihin
Многоуважаемый Владимир Вениаминович, хотя мы и в самом деле не знакомы "de visu", я имел счастливый случай пересечься с Вашей переводческой деятельностью дважды: один раз, когда подправил Ваше издание лосевских переводов свв. Каллиста Ангеликуда и Марка Эфесского (экземпляр книжки для Вас был оставлен у Азы Алибековны), а второй -- при подготовке первого типа слов "св. еретика" Пс.-Макария. Те немногие места, которые пересекались с 1 типом (по идее, их вообще не должно было быть, но кое-что немцы прозевали), я переиздал в Вашем переводе, лишь чуть-чуть подправив (надеюсь, Вы не будете на меня в обиде -- правка совершенно неизбежна для стилистической однородности). Поскольку этих текстов немного, я не стал связываться с Вами относительно копирайта. Но в курсе ли Вы, что "Паломник" ( т.е. Сидоров) переиздал недавно все, что было Макария в русском переводе, в т.ч. и весь Ваш 3 тип, причем та часть, которая была опубликована в бездарном сидоровском переводе в Символе, была использована вместо Вашего замечательного перевода, а оставшая часть (очень значительная!) так и переиздана в Вашем переводе, однако Ваш копирайт нигде не оговорен! До недавнего времени я был вполне "паламитом" (не вполне сознавая все трудности паламизма), и нужно сказать, что для верующего человека, принадлежащего к правосл. традиции, выбор иной ориентации неизбежно приносит многочисленные трудности, как Вы прекрасно понимаете. Пока я не могу сказать, что стал антипаламитом -- тезисы лишь самая первая и спонтанная реакция после прочтения всего первого Антирретика Григоры и начала чтения Акиндина (издан в 1995 г.). Эти мое вникание связано с тем, что я подрядился на перевод (самое большее в течение года) всего 3 тома Христу -- Антирретика против Акиндина Паламы. Работа началась с марта -- и вот результат! Тем не менее я надеюсь начать дискуссию с заинтересованными лицами для уяснения ситуации вообще (в науке) и в православной России в частности -- по электр. почте; возможно, мне удастся прояснить некоторые пункты, пока кажущиеся неразрешимыми. Но естественно, что при конфликте веры и знания (если таковой возникнет) все апории будут формулированы четко в любом случае, а мой личный выбор останется моим личным выбором. Мое недоверие к православным (и не только -- даже иным католическим) ученым началось с обнаружения того интересного факта, что Варлаам был абсолютно прав, обвинив монахов в мессалианстве. Доказательства Вы можете найти в моей новой книжке о Макарии (там большое почти на 400 с. предисловие). Если мы можем с Вами пересечься или я могу через кого-либо в Инст-те философии передать Вам Макария -- пожалуйста, сообщите по электр. почте. Я буду в Ин-те через четверг (т.е. 18 апреля) на докладе В.Петрова. На всякий случай мой <...> телефон: <...> (звонить как в Москву). Простите, что отвечаю не сразу и сумбурно: я бываю в Москве только раз в неделю по вторникам вечером и еле-еле успеваю отвечать на все накопившиеся письма. Буду безмерно рад поддерживать с Вами связь (надеюсь, не только посредством "тварных электроэнергий"). Ваша статья в Синергии меня все время заставляет задумываться над неизбежными проблемами. Искренно Ваш Алексей.
Дорогой Алексей,я так рад Вашему ответу. В истории с лосевскими переводами я поступал по удобному, но верному принципу: лучше их никогда никак не править, ни даже ошибки. Опубликованный экземпляр до меня не дошел. Через каждый вторник в 6.30, как вчера, я говорю у о. Георгия Кочеткова на Покровке об энергии по Аристотелю, Канту, Гегелю, Лосеву, Паламе и решил, что оставляя всё серьезное у Паламы, этого в общем много, его чрезмерные передержки надо отметить, а странный догмат (иногда сильно кажется, что тексты Паламы по живому правила чья-то целенаправленная рука, это даже пожалуй ясно видно по стилю в конце Триад) явно не был отменен после ухода Иоанна Кантакузина только из-за равнодушия власти, принимавшей в то время униатство. Долг богословия, если оно хочет тронуться с места, возобновить тот спор - вопрос собственно ясный и даже не очень важный из-за очевидности - и потом, это важнее, спасти Паламу, опыт нетварных энергий, как бы моментов первого творения (уверены ли Вы, что у мессалиан всё ересь или что ересь вся лишняя?). Это нужно прежде всего для самой же "православной традиции". Догмат был политический, и, по-моему, в противовес унии с латинами, унией с исламом (стирание Троицы, единый неприступный аллах, его живое присутствие в энергуменах-пророках). Хотя это только предположение, и по сравнению с прояснением мысли не очень нужное.О чем и когда говорит Петров в ИФ 18 апреля? Нет ли в Вашем поле зрения книжки Vidette Todaro-Franceschi The Enigma of Energy: Where Science and Religion Converge.С уважениемБибихин
Многоуважаемый Владимир Вениаминович,случайно задержался в Москве и имею удовольствие ответить Вам сразу же.Как жаль, что экземпляр (сигальный!) переиздания лосевских переводов с дополнениями, оставленный специально для Вас у Азы Алибековны, до Вас не дошел. Я только что отослал последний экземпляр А.Риго в Италию. Что же делать? Разве что дать Вам посмотреть мой экземпляр, если встретимся? Вопрос об энергиях меня сильно интересует, но не в нем. класс. фил., а в античной, ибо философия у меня, в общем, слабое место (лишь самые общие сведения -- лосевскую ИАЭ я включаю в это "общие"). Если бы я знал раньше о Ваших лекциях у о.Георгия! А вторник мне как раз очень удобен. Каков план Ваших ближайших лекций?В.Петров читает по поводу своих исследований об эйдосе тела у Оригена и посл. традиции (оригенистов и антиоригенистов), но в контексте позднеантичной философии. Название доклада забыл -- давно дело было, доклад переносился.Некоторые Ваши мысли ("спасти Паламу") меня порадовали, некоторые весьма озадачили. Никогда не твстречал гипотез о правке творений Паламы иными лицами. Уния с исламом в противовес унии с католиками: не проецируете ли Вы ситуацию 15 века на 14? Чересчур смело. Равнодушие власти к догмату тоже странно, ибо все же это был пункт расхождения с католиками (притом осознанный еще до кончины Паламы -- ср. целый громадный антитомистский трактат Каллиста Ангеликуда), а тенденция к унии, наоборот, должны была, как кажется, способствовать переоценке догмата (ср. на Флорент. соборе запрет Марку Эфесскому касаться вопроса об энергиях).Насчет энергий у мессалиан не могу ничего сказать -- нет свидетельств. Но никакая ересь никогда не бывает лишней -- в этом я уверен (вслед за апостолом).О книжке Видетте не слыхал. Вы ищете ее или уже читали ее? Меня больше интересует сейчас лит-ра по начальному периоду исихастких споров (должно появиться исслед. Надала о полемике Паламы с Акиндином и франц. пер. сочинений Акиндина), только что вышла книга о философии Варлаама в контексте Аристотеля и неоплатонизма, и т.д. Но, естественно, и иные книги на тему энергии меня интересуют. Боюсь только, что не всегда они корректны: просмотрел на днях новый журнал , подаренный С.С. Хоружим, Филотеос, так там в двух статьях считается само собой разумеющимся, что Палама учил о воипостасных энергиях! Как писал Флоренский (а за ним и Лосев) по иному поводу, о платоновской философии нынче рассуждают с точки зрения Канта, и поражение иконопочитателей исправляется нынешними защитниками иконопочитания. Mutatis mutandis, то же можно сказать и об этих авторах, хотя, конечно же, много и серьезных исследователей.Не будет ли у Вас желания смотреть по мере готовности мой перевод Антирретика Паламы, или Вас эта тематика уже не интересует? (Хотя, естественно, Вам русский перевод и не нужен). Также мне очень любопытно знать, есть ли полный вариант статьи в Синергии? Когда-то что-то ходило по рукам (смутно припоминаю) в виде машинописи под Вашим именем, но это было так давно... Есть ли у Вас последние тома PG? (Чего только не бывает в России - по слухам известно, что у С.С. Аверинцева как-то оказались эти последние тома из собрания Флавиана, так что теперь в Иностранке собрание не полное, а сам С.С. преспокойно живет в Германии). С закрытием РГБ Минь оказался вообще недоступным, если не считать микрофиш Синод. б-ки (разве что в Фундам. б-ке МГУ есть, но туда записывают лишь на время).Насколько Вы овладели комп. премудростью и многими подспорьями -- ТЛГ, СЕТЕДОК, Лат. патрология, Фома -- все на СД-ромах, и т.д.? Если есть надобность, могу помочь.Ваш Алексей.
Дорогой Алексей, полное уже равнодушие к догмату Паламы явно было у Иоанна V, при котором и была (кажется, после смерти Коккина, сейчас точно не помню) попытка отменить догмат, но традиция не позволяла соборам принимать догматические решения без вердикта императора. Я не переношу ситуацию 15 века на 14: в 15 веке идут уже нервические метания от безысходности, а в 14 есть такое сильное лицо как Иоанн Кантакузин, ищущий союза с Востоком, и Палама его откровенный идеолог. Совсем не обязательно люди должны были заявлять о своих интуициях или даже понимать их. Что дошедшее под именем Паламы редактировалось Коккином, все-таки общеизвестно (он придал форму Триадам, примерно как Порфирий Эннеадам), но главное, стиль явно показывает разную руку, это видно совершенно ясно, как я сказал, при сравнении последних триад с первыми. Интересно также сравнивать Триады, коллективный труд, с гомилиями, похоже, вполне авторскими. Конечно я очень хотел бы читать Ваши переводы, если бы это было возможно. Я меня есть разные TLG, в том числе лишние, есть венецианская Филокалия и хорошая латинская патрология, но я не знаю что такое СЕТЕДОК. Меня легко пускали еще не так давно в Горьковскую библиотеку на Моховой и приносили Миня за полчаса, но я не знаю как сейчас. С уважением Бибихин
Многоуважаемый Владимир Вениаминович, если факт правки Коккиным сочинений Паламы общеизвестен, то не были ли Вы так любезны указать мне книгу (статью), в которой этот тезис аргументируется на конкретных примерах? В таком случае хорошо объяснялась бы апория Б.Л. Фонкича, что не выявлены до сих пор автографы Паламы (если их переписывали, переделывая, то все ясно). Это очень ответственное заявление и важное для меня (для перевода), но, судя по составленной мной максимально подробной библиогарфии исихазма, в статьях о Паламе и Коккине такая тема не прослеживается (по крайней мере, в названиях работ). СЕТЕДОК -- это новейшие издания латинских текстов (патристических) в электронном формате. Частично совпадает с Минем (при большей надежности текста), частично вводит новые тексты. Есть там и Index verborum. К сожалению, у меня лишь старая версия на одном СД (теперь появилась новая на двух СД и не под ДОС, а под Виндоуз). С благодарностью Алексей.
Многоуважаемый Алексей (к моему стыду, не знаю отчества),о разных редакциях в одном конкретном случае пишет J.S.Nadal, La redaction premiere de la troisieme lettre de Palamas a Akindynos // Orientalia Christiana Periodica 1974, 40. Мейендорф, по-моему, правильно думает, что parakekharagmena тексты Паламы могли быть подлинными, но вне контекста звучавшими опасно. Если они были так названы паламитами, продолжаю я, то тем самым предусматривалась возможность их исправления. Фраза Паламы oyde duo theotetas legomen, а не phamen (Syggrammata II 388; и это не единственный случай) оставляет место думать, что он был готов к редактированию или привык к нему. Поскольку его формулы становились политическими документами, по которым епископов рукополагали или смещали, они не могли не проходить редактуру. Место "Энкомия" Коккина PG 151, 588D я бы понимал в смысле характерного намека на свое участие в упорядочении Триад. Сейчас под рукой ничего более конкретного нет, Вы меня заставили серьезнее думать об этих вещах и искать в ответ на Ваш вопрос.Перспектива серьезного возвращения к спорам 14 века мне кажется нереальной из-за отсутствия того богословского уровня. Посмотрите пожалуйста например перевод тропаря Исидора в "Жизни и трудах святителя Григория Паламы", СПБ 1997, с. 129. Или это я сошел с ума? Нужен какой-то другой подход. Масса будет еще активнее говорить неизвестно что и точно так же, как кому-то в 14 веке, захочется скоро уйти от скандала. С другой стороны, приспосабливаться тоже нельзя. Хорошо что сам догмат не очень важен, тем более что не понят теми, кем не забыт, важны энергии и в каком смысле они нетварные (разумеется не в антизападном).Я благодарен Вам за письма, и если Вам не хоть сколько-нибудь трудно, я бы конечно хотел почитать Ваши переводы или тексты.вб
-----Исходное сообщение-----От: Vladimir BibikhinКому: Alexei DunaevДата: 19 апреля 2002 г. 0:45Тема: Re: Ответ: Ответ: Energy
Многоуважаемый Алексей (к моему стыду, не знаю отчества),-- Я настолько моложе Вас, многоуважаемый Владимир Вкниаминович, что никакого отчества не надо.о разных редакциях в одном конкретном случае пишет J.S.Nadal, La redaction premiere de la troisieme lettre de Palamas a Akindynos // Orientalia Christiana Periodica 1974, 40.-- У меня есть эта статья и ее изложение в предисловии Надаля к Антирретику Акиндина. НО: там речь о разных редакциях писем Паламы, возможно других произведений, сделанных САМИМ Паламой, а о Триадах нет речи. Так что это разные вещи -- редактирование пост фактум Коккиным или самим автором.Мейендорф, по-моему, правильно думает, что parakekharagmena тексты Паламы могли быть подлинными, но вне контекста звучавшими опасно. Если они были так названы паламитами, продолжаю я, то тем самым предусматривалась возможность их исправления.-- Это лишь рассуждения, но не доказательства.Фраза Паламы oyde duo theotetas legomen, а не phamen (Syggrammata II 388; и это не единственный случай) оставляет место думать, что он был готов к редактированию или привык к нему.-- Простите, но я не понял ваш ход мыслей или аргументацию. Лего по-греч. очень близко к фэми, так что замена синонимов какой смысл имеет? если же Вы имеете в виду, что Палама всегда пишет фэми, а не лего, то уверены ли Вы в этом? Как это намекает на редактирование, совсем не понял. Простите меня за медленную и плохую сообразительность.Поскольку его формулы становились политическими документами, по которым епископов рукополагали или смещали, они не могли не проходить редактуру. Место "Энкомия" Коккина PG 151, 588D я бы понимал в смысле характерного намека на свое участие в упорядочении Триад.--Я, к сожалению, отдал назад новогреч. издание Энкомия Коккина, но не помню, чтобы там на полях были сслыки на Миня. С самим же Минем работать, как уже писал Вам, техническая проблема. Но как будет возможность, посмотрю (хотя и вряд ли скоро).Сейчас под рукой ничего более конкретного нет, Вы меня заставили серьезнее думать об этих вещах и искать в ответ на Ваш вопрос.Но Вы писали о редактировании Триад Коккиным как об общеизвестном факте! Стало быть, не такой уж он и общеизвестный, а если у Вас есть есть соображения, будьте добры, напишите статью. Это будет очень интересно!!!Перспектива серьезного возвращения к спорам 14 века мне кажется нереальной из-за отсутствия того богословского уровня. Посмотрите пожалуйста например перевод тропаря Исидора в "Жизни и трудах святителя Григория Паламы", СПБ 1997, с. 129. Или это я сошел с ума?--У меня нет этого русского издания <тогда я жил в деревне. — P. S.>. Насколько помню, когда впервые столкнулся с этим греческим тропарем, стал в тупик при переводе -- очень уж он заковыристым показался при первом чтении и неоднозначным. Кажется, его обе стороны использовали в защиту своих мнений. Так что пока ничего не могу сказать о здравии Вашего ума (надеюсь, что он в полном порядке -- у таких ученых ум редко портится).Нужен какой-то другой подход. Масса будет еще активнее говорить неизвестно что и точно так же, как кому-то в 14 веке, захочется скоро уйти от скандала. С другой стороны, приспосабливаться тоже нельзя. Хорошо что сам догмат не очень важен, тем более что не понят теми, кем не забыт, важны энергии и в каком смысле они нетварные (разумеется не в антизападном).--Вот тут-то и проблемы: как быть? Утешаюсь, что я лишь в самом начале исследования (предположительно, многолетнего, а если Бог даст и свинья не съест, то и до конца жизни: все остальное мне уже малоинтересно).Я благодарен Вам за письма, и если Вам не хоть сколько-нибудь трудно, я бы конечно хотел почитать Ваши переводы или тексты.--Я уже закончил самую короткую первую книгу Антирретика (осталась последняя страница-две), но пока не решил, надо ли сразу сверять все цитаты, тексты которых недоступны в ТЛГ, или сделать это потом для экономии трудозатрат. Наверное, вышлю все-таки вскоре перевод целому ряду лиц для обсуждения (все-таки дело ответственное и сложнее, пожалуй, текстов, до сих пор мною переводимых, хотя и не намного, точнее, более ответственное, да к тому же нет и никаких переводов, кроме недоступного мне новогреч.) -- Вам, естественно, в первую очередь, если таковая бывает в электр. почте.вбМакария, как я понял, Вы не хотите -- больше повторять предложение не буду, но пока у меня есть экземпляры. Нашел с величайшим трудом (почти чудом) последний экземпляр (не контрольный) Пути к священному безмолвию (там, где два лосевских перевода). Предлагаю скрепя сердце (вспоминая про канувший экземпляр Тахо-Годи!), но кому же, как не Вам, должен достаться этот последний экземпляр (раз уж не первый: поистине бывшие первыми станут последними!)? Если опять ничего не напишите, с чистым сердцем оставлю до лучших времен. Про семинар Вы тоже отмолчались: он уже закончился или доклады теперь только по современной философии (мне малоинтересной)?Искреннейше Ваш А.Д.
Многоуважаемый Алексей Георгиевич,как мне могло не хотеться получить Вашу книгу, которую я взял в библиотеке на четыре дня и прочел вчера в первый же день, с разными мыслями. То же конечно и в отношении другой книги, но мне было совестно просить. Теперь пусть уж будет по Вашему изъявленному пониманию. В отношении семинара я тоже написал все ясно. Мне кажется, Вы недооцениваете византийской тонкости: говоря фими, Палама рискованно подставлял каждую свою букву для анализа, говоря лего, всего лишь толковал собственные слова; инсинуировал, что противник псевдей, когда тот был по его мнению просто неправ, называя клевету другим словом. Жалуются на нестрогость цитирования у Паламы и других, но они почти всегда дают понять, хотя бы стилем, обязывают ли себя к текстуальной точности или проницательно вскрывают подлинный смысл сказанного. Мейендорф многие места второго рода брал наивно в кавычки. В официальных документах смесь строжайшего буквализма и полной воли толкованию не дает дышать, всё непроходимо вязнет в многозначности, это называется дипломатией? Я это отношу к подвижности и гибкости греческого ума, вакханалия разбегающихся смыслов.Тропарь Исидора того же стиля, почему его можно - но нужно ли? - по-разному толковать. В чем-то должна быть определенность. Лурье уверенно переводит, "называем Твою божественность энергией", у меня читается почему-то прямо наоборот, до сомнения в своем уме, но зато тогда во всем тропаре получается не абсурдный догматический смысл: именуем Твою энергию Божеством, [Твою] природу тоже; поскольку же они в Тебе случаются общими, то , Троице, как единого нетварного Божества [Троицу] мы Тебя и поем, что бы из двух [энергию или природу] ни имел в уме.Место "Энкомия", намекающее по-моему на редакторскую заслугу Коккина, цитируется в Syggrammata s. 324.Вы меня, который действительно не специализируюсь в патристике, поставили перед почти невыполнимой для меня задачей: вспомнить и найти, у кого я читал, что расположил сочинения Паламы по триадам Филофей Коккин. Мне это показалось само собой разумеющимся. Теперь я должен буду Вам это доказать, мой долг перед Вами.С благодарностью,Бибихин
danuvius.livejournal.com
А.Дунаев фальсификатор текстов греческих отцов.: rwmios_f
По поводу следующего заявления.Продолжение вот этой темыhttp://rwmios-f.livejournal.com/50998.htmlСлова Дунаева зеленымhttp://rwmios-f.livejournal.com/65458.htmldanuvius 31.129.194.672016-03-29 09:50 (UTC)Греки были на моем докладе о Евхаристии и в штаны наложили, зато потом на следующий день, когда меня не было, кулаками махали и слюной брызгали.Это хвастливое замечание псевдоученного дурака , вынудило меня написать эту заметку. я впрочем давно обещал продемонстрировать подлоги Дунаева в его "переводах", http://rwmios-f.livejournal.com/66720.htmlНачинаю.имееться в виду вот это А. Г. Дунаев. БОГОСЛОВИЕ ЕВХАРИСТИИВ КОНТЕКСТЕ ПАЛАМИТСКИХ СПОРОВhttp://www.danuvius.orthodoxy.ru/Mir-prav.djvuДунаев там тупо искажает греческий синтаксис и грамматику и неправильно переводит Феофана. Помимо всего прочего... Я говорю о сознательной фальсификации именно потому, что Дунаев хорошо знает древнегреческий, и так грубо ошибиться не мог. Это не какой нибудь лжеепископ-лжеэллинист Яшунский или Жора Начинкин, Дунаев таки да эллинист. Так, что я не даю ему урок синтакиса и грамматики древнегреческого, как давал Яшунскому. Я констатирую фальсификацию и подлог Дунаева. За это можно и в суд подать. Так что как бы Дунаеву в штаны не наложить. Греки скорей всего просто не поняли, что говорил этот безчестный человек...Дунаев не первый раз такие фокусы делает. О другом его подлоге с искажением текста Макария писал архим. Симеон Гагатикhttp://symeon.livejournal.com/21398.html
http://symeon.livejournal.com/13041.html
Небольшое введение в проблематику.Человеческая природа тварна. И даже воипостазированная=приведенная в бытие Логосом, во атоме(неделимом) созерцаемая Его Логоса воплощенного плоть – тварна. Но в отличии от любой другой во атоме созерцаемой человеческой природы, ипостась коей тварна - ипостась Логоса воплощенного плоти-ипостась нетварная, божественная. В силу ипостасного соединения с Богом Логом она имеет ту же степень божественной энергии, что и Бога Логоса божество. В евхаристии мы причащаемся этой обоженной человеческой природы Логоса воплощенного. Ее можно, учитывая вышесказанное, назвать и божественной, так как она принадлежит Богу Логосу. Это и делает Церковь в последовании к причастию , говоря «божественную же пия кровь». Именно в тварной плоти Христовой благодать-нетварная энергия.
Об этом и говорит Феофан. сначала мой перевод. в квадратных скобках пояснительные слова мои.
Ὥστε ἡ ἕνωσις, καθ᾿ ἣν ἑνούμεθα τῇ σαρκὶ τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ διὰ τῆς φρικτῆς μεταλήψεως, οὐκἔστι κατὰ τὴν τῆς σαρκὸς ἁπλῶς φύσιν(ἡ γὰρ ἕνωσις αὕτη καὶ ταυτότης τότε γεγένηται, ὅτε τὴν ἡμετέραν αὐτὸς προσελάβετο φύσιν) ἀλλὰ κατὰ τὴν τῆς σαρκὸς αὐτοῦ χάριν, ἥτις δίδωσιν ἡμῖν τὸ ὁμοειδὲς πρὸς τὴν τεθεωμένην αὐτοῦ σάρκα καὶ διά τοῦτο μέλη τούτου ἐκ μέρους καὶ θεοὺς κατὰ χάριν ὑπάρχειν.
Так, что единение по которому мы соединяемся плоти Сына Божия посредством страшного причастия, не есть[соединение] просто по природе плоти (ибо такое единение и тождество тогда произошло, когда нашу воспринял природу), но по его плоти благодати, что дает нам одновидное обоженной его плоти и поэтому членами его по части и богами по благодати быти.
Ἐπεὶ τοίνυν ἡ κοινωνία τῆς σαρκὸς τοῦ Ὑιοῦ τοῦ Θεοῦ οὐκ ἄλλο τί ἐστιν ἢ μετουσία τῆς ἐν αὐτῇχάριτος καὶ θείας ἐνεργείας, ἥτις δίδωσιν ἡμῖν καὶ τὸ πρὸς τὴν θείαν αὐτοῦ σάρκα ὁμοιεδές, ἤτοι τεθεωμένον, ἡ δὲ μετουσία τῆς θείας ἐνεργείας καὶ χάριτος ὁμοίωσίς ἐστι Θεῷ κατὰ τὸ δυνατόν, ὡς δέδεικται, ἡ μετουσία τοῦ θείου σώματος τοῦ Κυρίου οὐκ ἄλλο τι ἄν εἴη ἢ ὁμοίωσις κατὰ δύναμιν τῷ σεσαρκωμένῳ Θεῷ
Так как, общение плоти Сына Божия ни что иное есть как причастие в ней благодати и божественной энергии, что дает нам и одновидное ὁμοιεδές, божественнной его плоти обоженное, причастие же божественной энергии и благодати есть уподобление ὁμοίωσίς Богу в меру возможного, как показанно, причастие божественному телу Господа не чем иным быть может как уподоблением посильным оплотившемуся Богу.
как перевел Дунаев? смотрим. Подчеркнуты и пронумерованны фальсификации. Обратите внимание Дунаев отмечает, что его перевод повозможности буквальный).! см.стр.150.
Так что единение, которым мы соединяемся с Плотью Сына Божия через страшное Причастие, не есть[причащение] по природе Плоти просто(ибо соединение сие и тождество тогда произошло, когда Он Сам восприял нашу природу), но по благодати Плоти Его, которая дает нам 1)подобие относительно обоженной Его Плоти, и посему мы являемся членами Его отчасти и богами по благодати. Ведь поскольку приобщение 2)Плоти Бога не иное что, как причастие благодати 3)в Нем и божественной энергии, каковая дает нам и 4)подобие относительнобожественной, или обоженной, Плоти Его, а причастие божественной энергии и благодати есть подобие Богу по возможности, как показано, [то] причастие Божественно-му телу Господа не иным чем могло бы быть, кроме как посильным подобием воплотившемуся Богу
Итак. 1 фальсификация)ὁμοιεδές фальсификатор Дунаев переводит одним и тем же словом, что и ὁμοίωσίς как подобие. На самом деле подобие(уподобление) это ὁμοίωσίς. ὁμοειδὲς букв. одновидное(то что одного вида с чем то, то есть одной природы)Смысл такой у Феофана такой- мы одного вида одной природы с его, Бога Логоса обожженной плотию.
2 фальсификация. ἡ κοινωνία τῆς σαρκὸς τοῦ Ὑιοῦ τοῦ Θεοῦ= общение плоти Сына Божия переведено Дунаевым как приобщение Плоти Бога ...Подлог очень серьезный. Дунаев как и все латиняне и латинофроны - еретик саввелианин. Он не исповедует трех ипостасей, не исповедует их реального различия. речь у Феофана о конкретной ипостаси Боге Сыне, а Дунаев перевел просто Бога.
3 фальсификация. Грубейшее нарушение синтаксиса с целью закрепить предыдущюю фальсификацию и внести свой еретический смысл в перевод.οὐκ ἄλλο τί ἐστιν ἢ μετουσία τῆς ἐν αὐτῇ χάριτος καὶ θείας ἐνεργείας,=ни что иное есть как причастие в ней(=плоти Христовой) благодати и божественной энергии...Дунаев переводит как не иное что, как причастие благодатив Нем и божественной энергииХотя в оригинале ἐν αὐτῇ= "в ней" и относится это в ней не к Сыну Божию или к Богу как неверно перевел Дунаев, а к τῆς σαρκὸς=плоти...Сына Божия разумеется... То есть Феофан говорит о нетварной энергии, которая в плоти Христовой, в человеческой (в неделимом) природе воплощенного Логоса. Дунаев радикально меняет смысл сказанного...
4 фальсификация. ἥτις δίδωσιν ἡμῖν καὶ τὸ πρὸς τὴν θείαν αὐτοῦ σάρκα ὁμοιεδές, ἤτοι τεθεωμένον,=что дает нам и одновидное ὁμοιεδές, божественнной его плоти обоженное, Дунаев перевлкаковая дает нам и подобие относительно божественной, или обоженной, Плоти Его Опять неверно переводит ὁμοιεδές как подобие, хотя как мы уже сказали ὁμοειδὲς-это букв. одновидное(то что одного вида с чем то, то есть одной природы).Феофан говорит "наша одновидность одноприродность человеческой природе Христа, это наше "одновидное обоженное "ὁμοιεδές τεθεωμένον, которое как природа тождественно и в нас и во Христе. Это -причина нашего причастия божественной энергии и благодати, которая в плоти воплощенного Логоса. Но в силу, того, что плоть воплощенного Логоса того же вида- природы-сущности, что и наша и нам доступно обожение. Не в силу ипостасного соединения с Богом Логосом как во Христе,не по божественной ипостаси, но по благодати(божественной энергии).
rwmios-f.livejournal.com
max_dunaev
Я уже почти не страдаю. Практически не мучаюсь. Просыпаясь по утрам, я уже могу думать о чем-нибудь другом – и это удивительно и даже непривычно. Я очень, очень долгое время, просыпаясь, осознавал, что ее больше нет в моей жизни – я открывал глаза, тут же вспоминал об этом и на мгновение сжимался от тоски. Затем я вставал и учился жить заново. Жить без нее. Уже несколько месяцев я не видел ее, не слышал ее голоса, а фантом ее все еще живет во мне. Он никак не найдет себе места в моей душе, вот и бродит там свободно, периодически выходя на первый план. Ее фантом уже не парализует мои чувства и восприятие окружающего мира, как раньше. Она уже не снится мне каждую ночь, я даже стал понемногу засматриваться на других девушек. Вот только были в моей жизни моменты, связанные с ней, которые я не забуду, наверное, никогда…
Есть такие места, которые напоминают мне о ней. Когда я вижу их или слышу о них, ее фантом начинает шевелиться во мне, мгновенно учащается пульс и начинают потеть ладони. Таких мест не много, но ее образ живет в них и каждый раз машет мне рукой и приглашает вернуться в воспоминания. Приглашает еще раз прожить маленькую жизнь, в которой я был счастлив. Счастлив с ней.
Южный мост – мост, не только соединяющий два берега Днепра. По иронии судьбы я живу на одном конце моста, а она на другом. Я очень любил его. Когда было светло – я ехал к ней, когда было темно – я возвращался домой. В такие вечера мне казались особенно яркими огни моста, я обожал наблюдать за сказочными бликами, которые они отбрасывали на воду. У этого моста у нас с ней было НАШЕ место. Укромный уголок на берегу, куда мы приезжали иногда. Мы сидели в машине, смотрели на лунную дорожку в темных водах Днепра. Это были моменты самых нежных поцелуев и объятий. Теперь я стараюсь не ездить по Южному. Мне больно вспоминать то, чего уже не вернуть.
Позняки – район Киева, который стал родиной наших с ней отношений. Длинный – длинный проспект Бажана, а по левую и по правую сторону от него – места, в которых я был счастлив с ней. «Аладдин», который мы неоднократно обошли вместе. Квартира ее лучшей подруги, которая стала нам вторым домом. И, конечно же, «Пивная дума» - наш с ней любимый ресторанчик с видом на озеро, в котором мы проводили лучшие наши вечера! Там, на третьем этаже, в дальнем углу зала есть столик с диванчиками у окна. Там, за этим столиком, она когда-то провожала меня в Турцию и была со мной нежна и ласкова, как никогда. Мне ни за что не забыть ее глаз и улыбки в тот вечер. Теперь Позняки у меня ассоциируются лишь с ее лучшей, той самой подружкой, которая тогда была мне родной, а сейчас ненавидит меня… Когда я проезжаю там, я стараюсь не смотреть по сторонам. Я стараюсь не видеть и не помнить. Вот только не получается.
«Динамо Люкс» - на фотографиях из этого клуба она весело улыбается фотографу. Я никогда не был в этом клубе. Не был и не хочу. Я боюсь встретить там ее. Сотни раз я представлял себе эту встречу и я знаю, что если это произойдет, все будет все-равно так, как ты этого не ждешь. Я не знаю, какой будет моя реакция. У меня очень бурное воображение, которое всегда рисует мне очень красочные картинки. Нет, при встрече она не побежит мне на встречу, не бросится на шею, не улыбнется, не поцелует. Пытаюсь уничтожить в себе малейшие намеки на надежду. Стараюсь поменьше думать. Стараюсь объезжать стороной Парковую аллею.
Одесса – фантастический, сказочный город. Его старые, уютные улочки идеально подходили для летних прогулок за ручку. Насколько здорово было сидеть в маленьком кафе, в сквере на Дерибасовской и слушать оркестр! Было ясное, красивое лето. Был большой дом на берегу моря. Казалось, что вот так бы и прожил всю жизнь – легко и беззаботно. С той поры остались только фотографии. Единственные фотографии с ней, которые я храню. Больно слышать, как люди говорят «красивая пара», глядя на эти снимки. Да, мы с ней были красивой парой. БЫЛИ…
Греция – с малых лет я был одержим историей и культурой этой страны. Сейчас я КАЖДОЙ КЛЕТОЧКОЙ СВОЕГО ОРГАНИЗМА НЕНАВИЖУ ЭТУ ЧЕРТОВУ СТРАНУ! Я никогда не был там и, даст Бог, не побываю. Дело в том, что именно в Грецию этим летом уехала моя любимая девушка, мое счастье, мое солнышко, моя Кузенька. УЕХАЛА И НЕ ВЕРНУЛАСЬ. Моя девушка, ради которой я жил, осталась в Греции навсегда. Моя любимая не вернулась ко мне. Вернулась какая-то чужая, незнакомая девушка, которую я так уже и не увидел. Каждое упоминание о Греции очень, очень больно ранит меня. Ранит даже тогда, когда думаешь, что все уже позади, все забыто. Оказывается, не все.
Господь посылает нам в жизни очень много радостей – надо только уметь жить, радуясь всему тому, что тебя окружает. Сейчас я потихоньку начинаю снова радоваться жизни. Я начинаю снова видеть то, что не видел еще совсем недавно, когда все линии моего сознания сходились к одной точке – к НЕЙ. У меня есть мой потрясающе красивый город, у меня есть любимая работа, у меня есть много замечательных, хороших и верных друзей, вокруг сотни красивых девушек – этому всему можно и нужно радоваться! Я снова взялся за себя, я встал с колен, я подобрал на улице маленького котенка – я радуюсь каждый раз, когда он мурчит, засыпая у меня на руках. Он слепо доверяет мне, он любит меня и ничего не боится – я чувствую это и радуюсь!
Но, не смотря ни на что, находясь в больших и веселых компаниях, мне до сих пор иногда приходится отвечать на вопрос «что с тобой?». Я не замечаю за собой, а со стороны лучше видно, что я могу посреди шумной беседы уйти в себя и долго, долго смотреть куда-то вдаль. В такие моменты я не вижу и не слышу всего того, что происходит вокруг и мне частенько приходится переспрашивать, когда друзья в очередной раз одергивают меня. В такие моменты я все еще вижу ЕЕ силуэт в толпе. С каждым днем он тает и сейчас уже стал почти прозрачным. Но каждый раз что-то происходит во мне, когда я вспоминаю о ней…
P.S. За окном идет снег. Уже не первый, который растает. Это уже настоящая Зима, которую я очень люблю с детства. Это первая печальная Зима в моей жизни. Летом я ждал ее, представлял, как мы с любимой будем гулять в красивые зимние вечера по парку, играть в снежки, громко смеяться, по-детски баловаться и валять друг друга в снегу. Я мечтал о том, как после прогулки мы, порозовевшие от мороза, будем пить горячий глинтвейн в каком-нибудь маленьком, уютном кафе и смотреть на то, как за окном царит предпраздничная, новогодняя суета. Я мечтаю и ненадолго становится тепло и хорошо на душе. Жаль, что нельзя целую жизнь прожить мечтами! Надо в суровых реалиях жизни бороться за счастье. Счастье в наше время – тяжелый труд! Главное не бояться. Главное верить. Даст Бог, она найдет свое счастье. А я перестану жить прошлым – и буду снова свободным. Я перестану искать и тотчас найду.
max-dunaev.livejournal.com