Это интересно

  • ОКД
  • ЗКС
  • ИПО
  • КНПВ
  • Мондиоринг
  • Большой ринг
  • Французский ринг
  • Аджилити
  • Фризби

Опрос

Какой уровень дрессировки необходим Вашей собаке?
 

Полезные ссылки

РКФ

 

Все о дрессировке собак


Стрижка собак в Коломне

Поиск по сайту

ПРАВИЛА ВЕДЕНИЯ СУДОВОГО ЖУРНАЛА. Образец судовой журнал


ПРАВИЛА ВЕДЕНИЯ СУДОВОГО ЖУРНАЛА - PDF

ЗАДАНИЕ НА ПРОИЗВОДСТВЕННУЮ ПРАКТИКУ

ЗАДАНИЕ НА ПРОИЗВОДСТВЕННУЮ ПРАКТИКУ ОБЛАСТНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «Томский техникум водного транспорта и судоходства» СОГЛАСОВАНО: Руководитель ОАО «ТСК» 20 г. УТВЕРЖДАЮ:

Подробнее

Пояснительная записка

Пояснительная записка Пояснительная записка «Теория и устройство судна» для курсантов судомеханического отделения является одной из фундаментальных дисциплин при подготовке их к работе на флоте. К сожалению, для изучения дисциплины

Подробнее

Пояснительная записка

Пояснительная записка

Пояснительная записка Настоящая образовательная программа профессионального обучения матросов составлена в соответствии с Федеральным законом от 29 декабря 2012 г. 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации»,

Подробнее

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ П О С Т А Н О В Л Е Н И Е от 15 августа 2014 г. 813 МОСКВА Об утверждении Правил неоднократного пересечения иностранными судами государственной границы Российской Федерации

Подробнее

КонсультантПлюс

КонсультантПлюс \ql Приказ Минтранса России от 17.01.2013 N 7 "Об утверждении Правил плавания в акватории Северного морского пути" (Зарегистрировано в Минюсте России 12.04.2013 N 28120) www.consultant.ru Зарегистрировано

Подробнее

ПРИКАЗ 18 ноября 2013 г. 682

ПРИКАЗ 18 ноября 2013 г. 682

Зарегистрирован Минюстом России 19 декабря 2013 г., регистрационный 30669 ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПРИКАЗ 18 ноября 2013 г. 682 Москва О внесении изменений в Правила пограничного

Подробнее

Швартовка к причалу лагом.

Швартовка к причалу лагом. Стр. 1 из 33 Швартовка к причалу лагом. Главное условие безаварийной швартовки правильно рассчитанные скорости движения судна на подходе к причальной линии. Как правило, чрезмерную скорость замечают только

Подробнее

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ П О С Т А Н О В Л Е Н И Е от 15 августа 2014 г. 811 МОСКВА Об утверждении Правил передачи в пограничные органы данных о местоположении судов, неоднократно пересекающих

Подробнее

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ П О С Т А Н О В Л Е Н И Е от 18 сентября 2013 г. 820 МОСКВА О государственном надзоре за спортивными парусными судами, прогулочными судами и маломерными судами, используемыми

Подробнее

І. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О КОРАБЛЕ.

І. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О КОРАБЛЕ. 1 Тема 1. УСТРОЙСТВО КОРАБЛЯ. І. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О КОРАБЛЕ. СТР.. 17 Военный корабль - - сложное самоходное инженерное сооружение, носящее присвоенный ему военно-морской флаг своего государства и укомплектованное

Подробнее

І. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О КОРАБЛЕ.

І. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О КОРАБЛЕ. 1 Тема 1. УСТРОЙСТВО КОРАБЛЯ. І. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О КОРАБЛЕ. СТР.. 17 Военный корабль - - сложное самоходное инженерное сооружение, носящее присвоенный ему военно-морской флаг своего государства и укомплектованное

Подробнее

Расчет посадки и остойчивости судна

Расчет посадки и остойчивости судна

Расчет посадки и остойчивости судна В качестве примера рассмотрим порядок расчета посадки и остойчивости судна, с генеральным грузом в трюмах и крупногабаритами на палубе в порту погрузки. Выполним построение

Подробнее

Informal document SC.3/WP.3 No. 11 (2017)

Informal document SC.3/WP.3 No. 11 (2017) Distr.: Restricted 29 May 2017 Russian only Рабочая группа по внутреннему водному транспорту Рабочая группа по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях Пятьдесят

Подробнее

Цель и задачи изучения дисциплины

Цель и задачи изучения дисциплины 1. Цель и задачи изучения дисциплины Обеспечение безопасности экипажа, судна, окружающей среды ложится на плечи вахтенного помощника капитана, являющегося представителем капитана и отвечающего за вахтенную

Подробнее

ТЕМА 9 ШВАРТОВНОЕ УСТРОЙСТВО

ТЕМА 9 ШВАРТОВНОЕ УСТРОЙСТВО ТЕМА 9 ШВАРТОВНОЕ УСТРОЙСТВО 1.ШВАРТОВНОЕ УСТРОЙСТВО НАДВОДНОГО КОРАБЛЯ ШВАРТОВНОЕ УСТРОЙСТВО - -совокупность приспособлений и механизмов, расположенных на верхней палубе и предназначенных для надежного

Подробнее

h 0 = Z m Z g, h 0 = r a = r (Z g Z c ).

h 0 = Z m Z g, h 0 = r a = r (Z g Z c ). Министерство транспорта России Федеральная служба морского флота Дальневосточная государственная морская академия имени адмирала Г.И.Невельского Кафедра Управление судном ОЦЕНКА ОСТОЙЧИВОСТИ СУДНА С ГЕНЕРАЛЬНЫМ

Подробнее

КОДОВОЕ НАЗВАНИЕ «ТОУХАЙЕР» Part l

КОДОВОЕ НАЗВАНИЕ «ТОУХАЙЕР» Part l Рекомендовано: Международным союзом спасателей, (ISU) Ассоциацией европейских владельцев буксиров (ЕТА) Рекомендованное Международное соглашение о морской буксировке (на условиях посуточной наемной платы)

Подробнее

4.2. Автоматизация управления курсом

4.2. Автоматизация управления курсом Инструментальные средства изучения и методы контроля мореходных качеств корабля 17 4.. Автоматизация управления курсом Создание систем, призванных автоматизировать процесс судовождения, позволяет повысить

Подробнее

IMO Pilotage Resolution 960

IMO Pilotage Resolution 960 IMO Pilotage Resolution 960 Резолюция IMO "Рекомендации по подготовке, сертификации и эксплуотационным процедурам для морских лоцманов, иных чем лоцманы открытого моря" принятая Ассамблеей IMO в декабре

Подробнее

План перехода Passage plan

План перехода Passage plan Федеральное агентство морского и речного транспорта Федеральное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Волжская государственная академия водного транспорта» Кафедра

Подробнее

КОММЕРЧЕСКАЯ РАБОТА НА ВОДНОМ ТРАНСПОРТЕ

КОММЕРЧЕСКАЯ РАБОТА НА ВОДНОМ ТРАНСПОРТЕ ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО МОРСКОГО И РЕЧНОГО ТРАНСПОРТА ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ МОРСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени адмирала Г.И.Невельского

Подробнее

docplayer.ru

Судовой журнал: бланк, образец 2018

Судовой журнал 1 ___________________ "___________________" (тип судна, название) Учетный номер судового журнала ____________________ Начат: "__"___________ ____ г. Окончен "__"___________ ____ г. Владелец судна ________________________________________________________ (наименование и адрес местонахождения) Капитан судна _________________________________________________________ (Ф.И.О.) Тип судовой энергетической установки __________________________________ Идентификационный номер Международной морской организации _____________ Позывной сигнал судна _________________________________________________ Порт регистрации судна ________________________________________________ Номер регистрации судна _______________________________________________ "__"___________ ____ г. Район плавания ________________________________________________________ Место отбытия судна ___________________________________________________ Место прибытия судна __________________________________________________ Название порта или рейда (в случае стоянки судна) _____________________ Номер рейса (при наличии) _________________________ Расхождение между судовым и гринвичским временем ______________________ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ¦ время ¦ курс по ¦ курс по ¦местоположение¦поясняющие¦ пройденное¦направление¦ состояние ¦состояние¦атмосфер-¦темпера-¦темпера-¦время/¦ ¦события¦гирокомпасу¦магнитному¦ судна ¦ записи ¦ расстояние¦ и скорость¦поверхности¦ погоды -¦ ное ¦ тура ¦ тура ¦ вахта¦ ¦ 2 ¦ 2 ¦ компасу ¦ 2 ¦ 2 ¦ ¦ ветра ¦ моря ¦видимость¦ давление¦ воздуха¦ воды ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ 2 ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ +-------+-----------+----------+--------------+----------+-----------+-----------+-----------+---------+---------+--------+--------+------+ ¦ 1 ¦ 2 ¦ 3 ¦ 4 ¦ 5 ¦ 6 ¦ 7 ¦ 8 ¦ 9 ¦ 10 ¦ 11 ¦ 12 ¦ 13 ¦ +-------+-----------+----------+--------------+----------+-----------+-----------+-----------+---------+---------+--------+--------+------+ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Фактически:¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦По лагу: ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦За сутки: ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦За рейс: ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ +-------+-----------+----------+--------------+----------+-----------+-----------+-----------+---------+---------+--------+--------+------+ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ --------+-----------+----------+--------------+----------+-----------+-----------+-----------+---------+---------+--------+--------+------- Стр. N ___________ Подпись капитана ______________________

Инструкция по заполнению:

1. Судовой журнал ведется вахтенным помощником капитана или капитаном судна (далее - капитан) во время несения им вахты. Лицо командного состава, внесшее запись, имеет право изменять и дополнять ее. В случае ведения судового журнала вахтенным помощником капитана капитан имеет право только дополнять соответствующую запись.

2. Капитан контролирует записи в судовом журнале и удостоверяет их подписью в конце каждой страницы.

3. Судовой журнал заполняется в течение вахты в момент совершения события или сразу после него.

4. Записи в судовом журнале производятся темными чернилами (пастой).

5. Записи каждых суток начинаются с новой страницы.

6. Вахтенный помощник капитана скрепляет свои записи подписью с указанием должности, используя сокращения: старший помощник капитана - СПКМ, второй помощник капитана - 2ПКМ, третий помощник капитана - 3ПКМ и т.п. Капитан в случае несения им вахты использует сокращение - КМ.

7. Незаполненные в течение завершившихся суток строки прочеркиваются знаком "Z".

8. В случае внесения в судовой журнал ошибочной записи исправления выполняются следующим образом.

Текст, подлежащий изменению, зачеркивается тонкой чертой, чтобы его можно было прочесть, и заключается в скобки. Если ошибка замечена во время совершения записи, правильный текст пишется сразу же после скобки. В остальных случаях за скобкой или в случае пропуска за словом, после которого нужно добавить текст, ставится цифровой знак сноски со сквозной нумерацией для каждой страницы. При исправлении и/или дополнении используются фразы "записано ошибочно", если зачеркнутый текст не нужно заменять другим, "читать" и далее верный текст, "дополнение" и далее верный текст.

Исправление и/или дополнение текста записывается непосредственно после последней имеющейся в судовом журнале в период текущих суток записи, предваряется цифровым знаком сноски и скрепляется подписью лица, внесшего исправление или дополнение.

Если исправления или дополнения относятся к предшествующим страницам, то перед ними после номера сноски указывается номер страницы судового журнала.

9. При заполнении судового журнала используются следующие символы и сокращения:

------------------------------------ ------------------------------------ ¦Символ ¦Значение ¦ ¦Символ ¦Значение ¦ +---------+------------------------+ +---------+------------------------+ ¦ЛБ ¦левый борт ¦ ¦Я ¦ясно ¦ +---------+------------------------+ +---------+------------------------+ ¦ПБ ¦правый борт ¦ ¦П ¦пасмурно ¦ +---------+------------------------+ +---------+------------------------+ ¦ ¦ ¦ ¦Дм ¦дымка ¦ +---------+------------------------+ +---------+------------------------+ ¦ ¦ ¦ ¦Д ¦дождь ¦ +---------+------------------------+ +---------+------------------------+ ¦ ¦ ¦ ¦Т ¦туман ¦ +---------+------------------------+ +---------+------------------------+ ¦ ¦ ¦ ¦С ¦снег ¦ +---------+------------------------+ +---------+------------------------+ ¦ ¦ ¦ ¦Г ¦гроза ¦ +---------+------------------------+ +---------+------------------------+ ¦ ¦ ¦ ¦Мг ¦мгла ¦ +---------+------------------------+ +---------+------------------------+ ¦ ¦ ¦ ¦Гр ¦град ¦ +---------+------------------------+ +---------+------------------------+ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ +---------+------------------------+ +---------+------------------------+ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ +---------+------------------------+ +---------+------------------------+ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ +---------+------------------------+ +---------+------------------------+ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ +---------+------------------------+ +---------+------------------------+ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ +---------+------------------------+ +---------+------------------------+ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ----------+------------------------- ----------+-------------------------

blank-obrazets.ru

Примеры типовых записей в судовом журнале

Судно вошло во встречное течение / встречный ветер. Vessel encountered counterflow / adverse wind. Судно во всех отношениях подготовлено к плаванию в водах с интенсивным судоходством. Vessel is in all respects ready for sailing in congested waters. Экипаж вооружает парадный и лоцманский трапы. Crew rigging shore gangway (accommodation ladder) and pilot ladder. Рулевое устройство проверено на всех режимах, замечаний нет. All steering gear modes tested satisfactory. Машинное отделение уведомлено о часовой готовности. One hour notice to engine-room. Следуем согласно распоряжениям капитана. Helm to Master’s orders. Лоцман на борту Pilot on board. Согласно распоряжениям капитана и рекомендациям лоцмана … To Master’s orders and pilot’s advice … Перешли на ручное управление рулем. Commence manual steering. Экипаж по местам. Crew on station. Закреплен буксир с бака (с кормы). Fast FWD (AFT) tug. Подошли к месту разворота. Approach turning area. Начали разворот через правый борт. Commence swinging starboard. Закончили разворот. Complete swing. Концы с бака и кормы на берегу. Ropes ashore F (FWD) and A (AFT). Закончили швартовку левым бортом к причалу № … Completed mooring portside to berth No … Лоцман покинул борт судна, буксиры свободны (отпущены). Pilot disembarked and tug dismissed. Предоставлена свободная практика. Free Pratique granted. Начали (закончили) снятие осадок. Commence (finish) draft survey. Закончили погрузку, погружено … т. Completed loading, quantity lifted … t. Возобновили погрузку (выгрузку) береговыми кранами. Resume loading (discharging) by shore cranes. Начали откатку изолированного балласта. Commence pumping out isolated ballast. Начали выбирать якорный канат. Commence pick up (weigh) anchor. Якорь встал. Anchor is clear of bottom. Якорь вышел из воды, чист. Anchor is clear. Отдали левый (правый) якорь. Dropped port (starboard) anchor. Стоим на правом (левом) якоре / обоих якорях. At starboard (port) anchor / both anchors. СЭУ в часовой готовности. Engine one hour readiness. Глубина под килем … м. Under keel clearance … m. Обсервация по СНС … северной (южной) широты, … восточной (западной) долготы SN fix … N (S), … E (W) Легли на курс 282. Altered course to 282. Учитываем дрейф 3 град. Уменьшили (увеличили) дрейф … Allowing 3 deg leeway. Reduce (increase) lee­way… Период бортовой качки … с. Метацентрическая высота … м. Rolling period … sec. Hm … m. Льяла, колодцы, танки и коффердамы промерены. Bilges, wells, tanks and cofferdams sounded. Капитаном осмотрены жилые помещения, замечаний нет (все чисто и аккуратно). Master’s inspection of accommodation, all clean and tidy. В 23.00 произведен обход по судну. At 23.00 fire and security round made. Производятся противопожарные обходы по судну, трап и швартовы проверяются регулярно. Fire rounds maintained, gangway and moorings frequently checked. В 10.15 в … северной широты, … восточной долготы клапана льяльной системы опечатаны. At 10.15 … N, … E the valves of ship’s bilge system were sealed up. Ручное, вспомогательное и аварийное управление рулем из румпельной проверены. Manual, secondary and emergency steering gear tested. Проверена аварийная связь с румпельной, замечаний нет. Bridge – steering compartment communication tested and found to be in good order. Подан сигнал «Экипажу покинуть судно». «Abandon ship» signal sounded. Экипаж собран у шлюпок со спасательными жиле­тами. Crew mustered at lifeboat stations, wearing lifejackets. Спасательные боты № 1 и 2 спущены на воду. No 1 & No 2 lifeboats lowered into water. Оборудование спасательных шлюпок проверено, все в рабочем состоянии. Lifeboat equipment inspected and all found in good working order. Шлюпки подняты на места и закреплены. Lifeboats restowed and secured. Подан сигнал «Пожарная тревога». «Fire alarm» sounded. Экипаж собрался к месту сбора по пожарной тревоге. Crew mustered at fire station. Условный пожар в носовой малярной кладовой (в трюме № 5) Fire drill in forward pain store (in hold No 5) Гидранты и шланги опробованы, все в хорошем состоянии. Hydrants and hoses tested. All in good condi­tion. Видимость умеренная до плохой. Visibility moderate to poor. Видимость умеренная из-за тумана (дымки, дождя). Moderate visibility due to fog (mist, rain). Погода ухудшилась до сильного шторма. Weather increased to severe gale. Судно, руль и двигатель работают напряженно. Vessel, rudder and engine suffer. Судно едва управляется (плохо слушает руля). Vessel navigate hardly. Волны обрушиваются на главную палубу, заливая крышки трюмов и вентиляционные грибки. High seas (sea water) burst on the main deck covering hatch covers and vents. Сплошная облачность с дождем (ливнем, дождем со снегом). Overcast cloudy with rain (shower, downfall) Начался снегопад. Snowfall commenced. Волны крутые, обрывистые. Sea precipitous. Волны беспорядочные. Sea confused. Ураган, смерч, циклон, шквал, молния. Hurricane, tornado, cyclone, squall, lighting. Погода улучшается (ухудшается). Weather improves (gets worse). Ветер заходит на запад (по часовой / против часовой стрелки). Wind swinging W (veering, backing). Ясная погода. Clear weather. Бурное море. Rough sea. Штормовое море. Heavy sea. Большие волны. High sea. Шторм силой 10 баллов. Gale force 10.

more-angl.ru


Смотрите также

KDC-Toru | Все права защищены © 2018 | Карта сайта