Это интересно

  • ОКД
  • ЗКС
  • ИПО
  • КНПВ
  • Мондиоринг
  • Большой ринг
  • Французский ринг
  • Аджилити
  • Фризби

Опрос

Какой уровень дрессировки необходим Вашей собаке?
 

Полезные ссылки

РКФ

 

Все о дрессировке собак


Стрижка собак в Коломне

Поиск по сайту

Оформление статьи. Журнал филологический аспект


Оформление статьи

  1. Образец
  2. Структурные элементы
  3. Оформление
  4. Список литературы
  5. Выходные данные

Образец

Образец оформления статьи для международных конференций и журналов НИЦ «Открытое знание» Образец оформления статьи для зарубежных конференций (иностранное издательство)

Структурные элементы

Обязательными структурными элементами являются следующие:

УДК – должен достаточно подробно отражать тематику статьи определить УДК

Название статьи (на основном и английском языках)

Сведения об авторе/авторах (на основном и английском языках полностью): фамилия, имя, отчество, ученая степень, звание, должность, место работы/учебы, e-mail рекомендуемый перевод званий и должностей

Аннотация  (100-250 слов)  полезные фразы для аннотаций

Ключевые слова (5-7) подробнее

Текст статьи на основном языке: шрифт 14, Times New Roman, интервал 1,5.

Список литературы в алфавитном порядке в конце статьи с внутритекстовыми ссылками по тексту в квадратных скобках. Количество ссылок в списке литературы на собственные источники не должно превышать 3 (трех).

Оформление

Текстовый редактор Microsoft Word (*.doc или *.docx)
Формат статьи A4, ориентация — книжная
Поля все стороны — 2 см
Основной шрифт Times New Roman
Размер шрифта основного текста 14 пунктов
Межстрочный интервал полуторный
Выравнивание текста по ширине
Автоматическая расстановка переносов отключена
Абзацный отступ (красная строка) 1,25 см
Нумерация страниц не ведется
Таблицы размер шрифта табличного текста 12 пунктов, название центрально над таблицей, обтекание «в тексте», ссылка по тексту — (табл.1)
Рисунки формат jpg, gif, bmp, названия рисунков Рис.1 «название» центрально под рисунком, ссылка по тексту — (рис.1)
Формулы внутренний редактор формул в Microsoft Word for Windows, по центру, справа номер формулы (1), ссылка по тексту — (1)
Библиографический список в квадратных скобках по тексту [1, с. 2], в конце текста в алфавитном порядке, в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5 – 2008. Постраничные сноски и ссылки не допускаются

Список литературы

Единый формат оформления пристатейных библиографических списков в соответствии с ГОСТ Р 7.05-2008

• АвторефератыГлухов В.А. Исследование, разработка и построение системы электронной доставки документов в библиотеке: Автореф. дис. канд. техн. наук. — Новосибирск, 2000. — 18 с.

• Аналитические обзорыЭкономика и политика России и государств ближнего зарубежья : аналит. обзор, апр. 2007, Рос. акад. наук, Ин-т мировой экономики и междунар. отношений. — М. : ИМЭМО, 2007. — 39 с.

• ДиссертацииФенухин В.И. Этнополитические конфликты в современной России: на примере Северо-Кавказкого региона : дис. … канд. полит. наук. — М., 2002. — С. 54 — 55.

• Материалы конференцийАрхеология: история и перспективы: сб. ст. Первой межрегиональной конф., Ярославль, 2003. 350 с.Марьинских Д.М., Разработка ландшафтного плана как необходимое условие устойчивого развития города (на примере Тюмени) // Экология ландшафта и планирование землепользования: тезисы докл. Всерос. конф. (Иркутск,11—12 сент. 2000 г.). – Новосибирск, 2000. — С. 125–128.

• МонографииТарасова В.И. Политическая история Латинской Америки: учеб. для вузов. — М.: Проспект, 2006. — С. 305 — 412.

• ПатентыПатент РФ № 2000130511/28, 04.12.2000.Еськов Д.Н., Бонштедт Б.Э., Корешев С.Н., Лебедев Г.И., Серегин А.Г. Оптико-электронный аппарат // Патент России № 2122745. 1998. Бюл. № 33.

• Статья из журналов или сборниковАдорно Т.В. К логике социальных наук // Вопр. философии. — 1992. — №10.— С. 76–86.Crawford P.J. The reference librarian and the business professor: a strategic alliance that works / P.J. Crawford, T.P. Barrett // Ref. Libr. — 1997. Vol. 3.№ 58. — P.75–85.

• Электронный ресурсБелоус Н.А. Прагматическая реализация коммуникативных стратегий в конфликтном дискурсе // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. — 2006. — № 4 [Электронный ресурс]. URL: http://www.tverlingua.by.ru/archive/005/5_3_1.htm (дата обращения: 15.12.2007).Общие ресурсы по лингвистике и филологии: сайт Игоря Гаршина. — 2002 [Электронный ресурс]. Дата обновления: 05.10.2008. — URL: http://katori.pochta.ru/linguistics/portals.html (дата обращения: 05.10.2008).

Предписанный для разделения областей библиографического описания знак, точку и тире, допускается заменять на точку.

Выходные данные

Образец оформления ссылки на статью, если Вы участвовали в

конференции (Российское издательство)

Фамилия И.О. Название статьи // Название конференции: сб. ст. по матер. I междунар. науч.-практ. конф. 30 января 2018 г. – Нижний Новгород: Открытое знание, 2018. – С. 11-22.

конференции (зарубежное издательство)

Surname N.P. The name of the article // The name of the conference: materials of the I international research and practice conference September 30, 2018. Poland Warsaw: Scientific publishing center “Open knowledge”, 2018. P. 73-87.

публикации в журнале «Филологический аспект»

Иванов И.И. Название статьи [Электронный ресурс]  // Филологический аспект: международный научно-практический журнал.  – 2018. — № 2. — С. 5-12. – Режим доступа: http://scipress.ru/philology/?p=0000  (Дата обращения: 05.02.2018)

публикации в журнале «Мир педагогики и психологии»

Иванов И.И. Название статьи [Электронный ресурс]  // Мир педагогики и психологии: международный научно-практический журнал.  – 2018. — № 2. — С. 5-12. – Режим доступа: http://scipress.ru/pedagogy/?p=0000  (Дата обращения: 05.02.2018)

Расскажите о нас своим друзьям:

scipress.ru

Этапы участия

Для публикации статьи необходимо:

  1. Написать статью
  2. Оформить статью по образцу
  3. Выбрать мероприятие
  4. Заполнить заявку
  5. Прислать статью
  6. Получить подтверждение
  7. Оплатить оргвзнос
  8. Дождаться публикации
  9. Оформить ссылку

1. Написать статью

Обязательными структурными элементами являются следующие:

1. Индекс УДК – должен отражать тематику статьи определить УДК

2. Название статьи (на основном и английском языках)

3. Сведения об авторах:

  • фамилия, имя, отчество автора (авторов) (на основном и английском языках полностью)
  • место работы автора (авторов) (на основном и английском языках)
  • контактная информация (e-mail) автора (авторов)

4. Аннотация (на основном и английском языках) полезные фразы для аннотаций

5. Ключевые слова (на первом и английском языках) подробнее

6. Текст статьи (на основном языке)

7. Библиографический список

2. Оформить статью по образцу

Образец оформления статьи для международных конференций и журналов НИЦ «Открытое знание» Образец оформления статьи для зарубежных конференций (иностранное издательство)

Параметры текстового редактора: все поля по 2 см; шрифт Times New Roman, размер – 14; межстрочный интервал – 1,5; выравнивание по ширине; абзацный отступ 1.25 см; ориентация листа – книжная.

Рисунки, выполненные в MS Word, не принимаются. Все рисунки и таблицы, должны быть пронумерованы и снабжены названиями или подрисуночными подписями. Графики и диаграммы должны быть одинаково информативными как в цветном, так и черно-белом виде.

Библиографический список приводится в алфавитном порядке, со сквозной нумерацией, оформленный в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5 – 2008. Ссылки в тексте на соответствующий источник из списка оформляются в квадратных скобках, например: [1, с. 277]. Использование автоматических постраничных ссылок не допускается.

3. Выбрать мероприятие

Выберите подходящее научное мероприятие: участие в конференции или публикацию в научном электронном журнале. Все мероприятия включены в систему Российского индекса научного цитирования (РИНЦ). Статьи, принятые к публикации, размещаются в полнотекстовом формате на сайте elibrary.ru

Ближайшие мероприятия

Сборники конференций и журналов представлены в электронном варианте (формат PDF с ISBN, УДК, ББК, авторским знаком. Оформление выполнено в редакторской верстке, необходимые страницы сборника (титульные листы, содержание, статью) можно самостоятельно распечатать.

Разделы конференций и журналов соответствуют номенклатуре научных специальностей, по которым присуждаются научные степени.

Выбрать раздел

4. Заполнить заявку

На каждую статью заявка заполняется отдельно. Если авторов несколько, то заявка заполняется одна на всех с обязательным указанием  всех авторов  и всей информации о них через запятую.

Он-лайн заявка

Рекомендуем внимательно прочитать он-лайн договор-оферту, который имеет юридическую силу без подписания двумя сторонами.

Договор-оферта

5. Прислать статью

Назовите файл со статьей как Фамилия И.О. Первые три слова названия статьи и пришлите нам в редакцию по электронной почте [email protected]

6. Получить подтверждение

После подачи он-лайн заявки Вам будет выслано подтверждение о получении заявки на адрес электронной почты, указанной в заявке.

Подтверждение о публикации мы пришлем Вам после получения заявки и статьи в течение суток.

Внимание! Если Вы не получили от нас ответа течение 1-2 дня, пожалуйста, посмотрите в Спам Вашего почтового ящика, к сожалению, иногда письма попадают туда, или напишите нам о том, что не получили нашего ответа, и мы обязательно пришлем Вам наше письмо.

7. Оплатить оргвзнос

Дождитесь проверки и результатов рецензирования статьи, оплачивайте оргвзнос только после получения подтверждения о публикации. Если статей несколько, оргвзнос можно вносить одной суммой.

Сохраните чек об оплате, мы получим данные об оргвзносе автоматически.

Варианты оплаты

Оргвносы поступают на расчетный счет нашей компании в течение 1-2 дня (3 дня, если впереди выходные). Мы обязательно сообщаем всем о получении оргвзносов и о дальнейших действиях.

8. Дождаться публикации

Публикация на сайте сборника в формате pdf. и выгрузка научных материалов постатейно в РИНЦ производится спустя 7 дней после окончания мероприятия.

Свидетельства о публикации в научных журналах и персональные ссылки на статью все авторы получают сразу после получения оргвноса.

Сертификаты участников конференций будут доступны для скачивания сразу после окончания конференции.

Справка о принятии статьи к публикации выдается при необходимости наличия документального подтверждения публикации авторских материалов для соответствующих структур до окончания мероприятия после получения оргвноса по отдельному запросу авторов.

Благодарность научному руководителю за подготовку участников конференции или к публикации статьи в журнале предоставляется по отдельной просьбе участников научных мероприятий.

Всю информацию Вы можете отслеживать самостоятельно в разделе Прошедшие конференции

9. Оформить ссылку

Образец оформления ссылки на статью, если Вы участвовали в

конференции (Российское издательство)

Фамилия И.О. Название статьи // Название конференции: сб. ст. по матер. I междунар. науч.-практ. конф. 30 сентября 2016 г. – Нижний Новгород: Открытое знание, 2016. – С. 11-22.

конференции (зарубежное издательство)

Surname N.P. The name of the article // The name of the conference: materials of the I international research and practice conference September 30, 2016. – Los Gatos (CA), USA: Smashwords, Inc., 2016. – P. 34-38.

публикации в журнале «Филологический аспект»

Иванов И.И. Название статьи / Филологический аспект: международный научно-практический журнал. – 2016. — № 2. — С. 5-12. – Режим доступа: http://scipress.ru/philology/?p=0000 (Дата обращения: 05.02.2016)

публикации в журнале «Мир педагогики и психологии»

Иванов И.И. Название статьи / Мир педагогики и психологии: международный научно-практический журнал. – 2016. — № 2. — С. 5-12. – Режим доступа: http://scipress.ru/pedagogy/?p=0000 (Дата обращения: 05.02.2016)

 

Расскажите о нас своим друзьям:

scipress.ru

Филологический аспект - PDF

Транскрипт

1

2 Филологический аспект УДК 8 ББК 80/83 Ф 51 Филологический аспект: международный научно-практический журнал. Нижний Новгород: Научно-издательский центр «Открытое знание», с. ISSN: В международный научно-практический журнал «Филологический аспект» 11/2016 включены статьи по всем направлениям филологической науки научных сотрудников России и зарубежных стран. Журнал предназначен для научных и педагогических работников, преподавателей, аспирантов, магистрантов и студентов с целью использования в научной работе и учебной деятельности. Все статьи, включенные в сборник, прошли научное рецензирование и представлены в авторской редакции. Ответственность за аутентичность и точность цитат, имен, названий и иных сведений, а так же за соблюдение законов об интеллектуальной собственности несут авторы публикуемых материалов. Точка зрения редакции не всегда совпадает с точкой зрения авторов. Информация об опубликованных статьях предоставлена в систему Российского индекса научного цитирования РИНЦ по договору /2015. Электронная версия номера находится в свободном доступе на сайте журнала При перепечатке материалов сборника статей ссылка на сборник обязательна. ISSN: УДК 8 ББК 80/83 Научно-издательский центр «Открытое знание», 2016 Коллектив авторов, 2016 Индивидуальный предприниматель Плесканюк Т.Н.,

3 Международный научно-практический журнал 11/2016 Редакционная коллегия: Плесканюк Татьяна Николаевна кандидат филологических наук, доцент кафедры иноязычной профессиональной коммуникации Нижегородского государственного педагогического университета имени Козьмы Минина (Мининский университет). Редакционный совет: Акимова Эльвира Николаевна доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры русского языка Мордовского государственного университета им. Н. П. Огарёва. Грачёв Михаил Александрович доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русской филологии и общего языкознания Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова, заведующий Лабораторией социопсихолингвистических исследований, член Гильдии лингвистов-экспертов по информационным и документационным спорам, член диссертационного Совета по защите кандидатских и докторских диссертаций в ННГУ им. Н.И Лобачевского. Костецкий Виктор Валентинович доктор философских наук, профессор кафедры общественных и гуманитарных наук Санкт-Петербургской государственной консерватории им Н.А. Римского-Корсакова. Кудряшов Игорь Васильевич доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и литературы Арзамасского филиала ННГУ им. Н.И. Лобачевского Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского Маркова Татьяна Дамировна кандидат филологических наук, доцент кафедры стилистики русского языка и культуры речи Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. Нагорный Игорь Анатольевич доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и методики преподавания Белгородского государственного университета, член-корреспондент Международной академии наук педагогического образования. Пацюкова Ольга Алексеевна кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и культуры речи Нижегородского государственного педагогического университета имени Козьмы Минина (Мининский университет). Радбиль Тимур Беньюминович доктор филологических наук, профессор кафедры современного русского языка и общего языкознания Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского, профессор кафедры прикладной лингвистики и межкультурной коммуникации НИУ ВШЭ. Сартакова Елена Михайловна кандидат педагогических наук, доцент кафедры экономики и инвестиций филиала Южно-Уральский государственного университета г. Снежинска. Сергиенко Елена Евгеньевна кандидат филологических наук, доцент кафедры восточных и европейских языков, директор ресурсного центра итальянского языка Нижегородского государственного лингвистического университета им Н.А. Добролюбова. Солодовникова Татьяна Владимировна кандидат филологических наук, доцент кафедры романских языков факультета международных отношений Белорусского государственного университета. Твердохлеб Ольга Геннадьевна кандидат филологических наук, доцент кафедры языкознания и методики преподавания русского языка Оренбургского государственного педагогического университета. Материалы печатаются с оригиналов, поданных в оргкомитет, ответственность за достоверность информации несут авторы статей 3

4 Филологический аспект ОГЛАВЛЕНИЕ ГЕРМАНСКИЕ ЯЗЫКИ... 6 Землянова О.Г. Характерные особенности сленга в англоязычном интернетдискурсе: аббревиатуры и усеченные слова... 6 ЛИТЕРАТУРА НАРОДОВ СТРАН ЗАРУБЕЖЬЯ Красовицкая Ю.В. Ф. Ницше и экспрессионистская идея обновления РОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ Салихова О.К. Новостной текст франкоязычной прессы: особенности содержания РУССКИЙ ЯЗЫК Долженкова А.И. Смысл «колебание» как компонент процесса коммуникации Мингазетдинова Р.Ф. Содержательные связи в семантической структуре предикатов-полисемантов со значением «устная речь» в русском языке Твердохлеб О.Г. Глаголы субъектно-объектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта (субъектная валентность; изосемические конструкции) ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ. ТЕКСТОЛОГИЯ Землякова Е.А. Анализ пейзажной единицы в художественном тексте (на материале произведения A.K. Doyle "The Adventure of the Devil's foot") ТЕОРИЯ ЯЗЫКА Огнева Е.А. Алгоритм построения когнитивной текстовой социокультурной модели Сунарчина Г.И. Некоторые аспекты передачи культуроносной информации в процессе перевода с английского языка на русский

5 Международный научно-практический журнал 11/2016 ФОЛЬКЛОРИСТИКА Гуменюк О.Н. Драматизм и диалогичность эмигрантской фольклорной лирики крымских татар (на примере песни «Кетеджекмен Джан Достым» «Ухожу я, милый друг») Левченко Г.Д. Монография об эмигрантской народной песне крымских татар ЯЗЫКОЗНАНИЕ Гаджикеримова Э.Г. Лингвокультуремы в описании городского ландшафта (на материале романа А. Стендаля «Le rouge et le noir») Куценко А.А. Реконструкция исторических событий Эдвардианской эпохи в дискурсе телеформата Никулина Д.Е. Определение лингвистического понятия иронии Полонникова О. Л. Компрессия как средство выражения закона языковой экономии в современном английском языке Эрдниева Е.А., Анджаева О.А., Лиджи-Горяева М.С. Английские заимствования в китайском языке

6 Филологический аспект ГЕРМАНСКИЕ ЯЗЫКИ УДК Землянова О.Г. Характерные особенности сленга в англоязычном интернет-дискурсе: аббревиатуры и усеченные слова Features of slang in electronic discourse: abbreviations and clippings (English language) Землянова Оксана Григорьевна Белгородский государственный национальный исследовательский университет Zemlyanova Oksana Grigoryevna Belgorod National Research University Аннотация. Целью статьи является анализ специфических особенностей сленга, характерного для дискуссионных формаций интернет-дискурса, в частности таких явлений, как аббревиация и усечение слов, а также определение их основных функций. В статье раскрывается содержание понятия «интернет-дискурс» с указанием характерных свойств интернет-коммуникации. Выявлено, что для языка интернет-коммуникации свойственно языковое новаторство, обилие нестандартных явлений на лексическом уровне, их развитие и закрепление, если они в достаточной степени обладают экспрессивными характеристиками. В результате обобщения материалов исследования обнаружено, что лексические инновации, в частности многочисленные аббревиатуры, будучи очень ёмкими элементами, позволяющими экономить время и усилия в процессе коммуникации, являются результатом самовыражения, самоидентификации, стремления коммуникантов к неординарности, а также способом привлечения внимания и усиления интереса к сообщению и, кроме того, могут выполнять функцию засекречивания сообщения или эвфемистическую функцию. Изобилующие в анализируемом сегменте интернет-дискурса аббревиатуры и усеченные слова способствуют поддержанию атмосферы неофициальности и непринужденности, что, в свою очередь, благоприятствует результативному общению. 6

7 Международный научно-практический журнал 11/2016 слова. Ключевые слова: интернет-дискурс, сленг, аббревиатуры, усеченные Abstract. The article deals with the analysis of slang features in discussionbased communication in electronic discourse, i.e. slangy abbreviations and clippings and examines the main functions thereof. The article covers interpretation of electronic discourse, involving internet communication features. The research has shown that the language of the Internet is a source of linguistic innovations, nonstandard usage of language, emerging and becoming common if they are expressive enough. Using the collected data we found out that lexical innovations, i.e. numerous abbreviations, being very short but comprehensive elements, saving time and efforts during communication, result from the way users express their personalities, identities, non-conformity, as well as the way users attract attention and trigger interest. Furthermore, they may hide certain parts of conversation and offensive expressions. Abbreviations and clippings abound in analysed types of electronic discourse contribute to informal and relaxed environment that enables effective communication. Keywords: electronic discourse, slang, abbreviations, clippings В современном мире Интернет является информационнокоммуникативной средой, которая приобретает все более глобальное и доминирующее значение. Результатом стремительного развития информационных технологий стало возникновение новых форм коммуникации. Для языка интернет-коммуникации характерны как признаки письменной и устной речи, так и специфические свойства компьютерноопосредованной коммуникации [3, с. 48], следовательно, можно говорить о формировании нового типа дискурса, интернет-дискурса, с собственными коммуникативными жанрами. Интернет-дискурс, «представляя собой многожанровую функциональную разновидность публичной монологической и диалогической речи, характеризуется целым рядом специфических коммуникативных средств» [1, с. 7]. Своеобразие интернет-коммуникации заключается, помимо прочего, «в комбинации лексических единиц, относящихся к разным стилям и регистрам, образованным в соответствии с прагматическими установками и целями общения в компьютерной сети» [1, с. 7]. В качестве характерных свойств интернет-коммуникации отмечаются: «дистантность, опосредованность, мультимедийность (и как следствие поликодовость сообщений), гипертекстуальность, разнообразие дискурсивных 7

8 Филологический аспект и жанровых воплощений, а также возможность широкого варьирования по параметрам персональность/институциональность» [2, с. 5]. Интернет-коммуникация в рассматриваемых нами дискурсивных формациях по большей части реализуется в письменной форме, но поскольку она предполагает неформальность общения, в чем заключается ее схожесть с разговорной речью, и предоставляет возможности самовыражения, правила построения и оформления письменной речи очень часто не соблюдаются участниками коммуникации. Это наиболее явно прослеживается в дискуссионных формациях коммуникации интернет-дискурса (например, на форумах, в коммуникации посредством использования сервиса микроблоггинга, сервисов обмена мгновенными сообщениями, в диалогах в блоке комментариев к блогам и т.п.), где речь, как правило, является неподготовленной, спонтанной. В частности, несоответствие нормам письменной речи отмечается на лексическом уровне и выражается в широком и повсеместном использовании аббревиатур, акронимов, усеченных слов. При этом аббревиация является неотъемлемым признаком коммуникации в указанных формациях и в настоящее время применяется не только в отношении отдельных слов и словосочетаний, которые целесообразно подвергаются сокращению, находясь в частом употреблении, но даже в отношении целых предложений. Коммуникация в рамках проводимого нами анализа максимально насыщена сленгом, который является результатом самовыражения, самоидентификации, эксцентричности коммуникантов, поскольку безграничные возможности, предоставляемые в сети Интернет, способствуют возникновению лексических инноваций, в частности многочисленных аббревиатур, усечений и т.д. Пользователи употребляют сленговые выражения, чтобы продемонстрировать свою прогрессивность и осведомленность в области актуальных тенденций общения в сети Интернет. По всей видимости, первоначально активное использование аббревиатур было связано с установленными ограничениями числа символов в сервисах обмена короткими текстовыми сообщениями и сервисах микроблоггинга и впоследствии стало, помимо прочего, способом оптимизации времени и усилий при осуществлении интернет-коммуникации. Так, например, некоторые выражения, используемые в повседневном обиходе пользователей, в настоящее время привычным образом заменяются на соответствующие, уже с легкостью узнаваемые аббревиатуры: ASAP (as soon as possible), IMO (in my opinion), FYI (for your information), ICYMI (In Case You Missed It), brb (be right back), TL;DR (too long; didn t read), ttyl (talk to you later), g2g (got to go). 8

9 Международный научно-практический журнал 11/2016 Среди других причин закрепления тенденции к аббревиации, помимо стремления к неординарности и инновациям, а также экономии времени в процессе коммуникации, можно также отметить, что аббревиатуры в большинстве случаев пишутся заглавными буквами (хотя в настоящее время нередко встречаются случаи их написания строчными буквами), что делает их визуально более заметными по сравнению с другими словами. Более того, поскольку это все-таки сокращенная форма, любая аббревиатура требует, по крайней мере, минимальной концентрации внимания для осмысления ее значения, что позволяет привлечь внимание и вызвать интерес к сообщению в целом (табл. 1). Таблица 1 Примеры употребления аббревиатур (источник: публичные записи в различных интернет-сервисах) YOLO (You Only Live Once) Live your life guuuuurl YOLO Run in the rain! YOLO. i m doing this yolo ELI5 (Explain Like I m 5) ELI5 Why we can t build muscle while eating at a calorie deficit? HIFW (How I Felt When; How I Feel When) HIFW I score top marks in my programming course after years of feeling like I had no talents HIFW I woke up this morning.. IRL (in real life) Bro. I dont think weve ever met IRL but I just found ur Vlogs & I think they might be my new favorite on YT! Keep it up man!! FOMO (The Fear Of Missing Out) I have been diagnosed with Twitter FOMO 9

10 Филологический аспект Использование сленговых аббревиатур и акронимов может также быть связанно с необходимостью засекречивания сообщения, а также выполнять эвфемистическую функцию. К примеру, аббревиатуры NSFW (Not Safe For Work), NSFL (Not Safe For Life) предназначены для того, чтобы отметить контент, который не следует просматривать в официальной обстановке (например, в офисе, в присутствии коллег или в общественном месте), служат своеобразным сигналом, что лучше это сделать в уединении или в кругу друзей; PAW (Parents Are Watching) предупреждение подобного рода, оповещающее о присутствии родителей поблизости. Под эвфемистической функцией подразумевается аббревиация с целью маскировки ругательных и нецензурных слов и выражений, ненормативной лексики, например WTF. В отношении тенденции к усечению слов следует отметить, что это не новое явление, оно вполне привычно для разговорной речи английского языка. Однако в настоящее время эта тенденция стала чрезвычайно популярной в анализируемом нами сегменте интернет-коммуникации. Поскольку для интернет-сервисов, предназначенных для общения, обмена мнениями и поиска общих интересов, характерна атмосфера неофициальности и непринужденности, то участники коммуникации склонны делать письменную речь похожей на разговорную. А усеченные слова как раз являются ярким атрибутом разговорной речи. В качестве примеров можно привести следующие слова с условным отнесением к группам в соответствии с принципом усечения: 1) усечению подвергается конечная часть слова: diff (difference, different), vid (video), yum (yummy), kno (know), comin (coming), delish (delicious), guac (guacamole), avo (avocado), bro (brother), reg (regular (постоянный пользователь, как противопоставление новичку) 2) усечению подвергается конечная часть слова с добавлением окончания «s»: forevs (forever), whatevs (whatever), probs (probably), haps (happenings), totes (totally) [4] 3) усечению подвергается начальная часть слова: nym (pseudonym), za (pizza), shrooms (mushrooms), rents (parents) 4) усечению подвергается центральная часть слова: simus (simultaneous), prolly (probably) (табл. 2). Таблица 2 Примеры употребления усеченных слов (источник: публичные записи в различных интернет-сервисах) No functional diff, but something else going on too. I watched my Grandmother make this a zillion times. For me she d make dark 10

11 Международный научно-практический журнал 11/2016 cherry poppyseed.yum. u already kno! I did add chocolate chips (because chocolate chips) and I think it s delish zane s rents bought him a car when he got his license & later he SOLD it to his dad? moral of the story is his dad bought the car twice Who comin with me? Hey mike whats the haps.. sigh.. I disagree with your position on gun rights and thats all I disagree with Can I stay here forevs?! Таким образом, обобщая вышеизложенное, можно сделать вывод о том, что для языка интернет-коммуникации свойственно языковое новаторство, обилие нестандартных явлений на лексическом уровне, их развитие и закрепление, если они в достаточной степени обладают экспрессивными характеристиками. Библиографический список 1. Галичкина Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций): Автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, с. 2. Интернет-коммуникация как новая речевая формация: колл. монография / науч. ред. Т.Н. Колокольцева, О.В. Лутовинова. М.: ФЛИНТА: Наука, с. 3. Crystal D. Language and the Internet. Cambridge University Press, p. 4. Curzan A. Slang: It s totes legit: Michigan Today [Электронный ресурс]. URL: (дата обращения: ). 5. Twitter [Электронный ресурс]. URL: https://twitter.com/ 11

12 Филологический аспект ЛИТЕРАТУРА НАРОДОВ СТРАН ЗАРУБЕЖЬЯ УДК 82 Красовицкая Ю.В. Ф. Ницше и экспрессионистская идея обновления F. Nietzsche And The Expressionist Renovation Idea Красовицкая Юлия Владимировна Российский государственный гуманитарный университет Krasovitskaya Yuliya Vladimirovna Russian State University for the Humanities Аннотация. Статья посвящена вопросу влияния философии Ф. Ницше на экспрессионистскую идею обновления. Целью является выяснение степени независимости экспрессионизма от учения философа. О его несомненном влиянии говорили не только сами экспрессионисты-драматурги, но и многие более поздние исследователи. В статье наряду с известными рассматриваются менее популярные и непереведенные на русский язык драмы. На материале драм и сочинения Ф. Ницше «Так говорил Заратустра. Книга для всех и ни для кого» методом сравнительного анализа проводится сопоставление образа «нового человека» с образом Сверхчеловека. Делаются выводы о том, что экспрессионистский «новый человек» отличается заметно большей гуманностью по отношению к окружающим еще не преображенным людям, он готов к самопожертвованию ради всеобщего возрождения. Следующим звеном проводимого анализа является сопоставление ницшеанских и экспрессионистских представлений об обновлении в целом. В отличие от утверждений Ф. Ницше, в разбираемых драмах экспрессионисты приходят к выводу о том, что отказ от прежних ценностей и старого порядка вещей не должен подразумевать разрыв духовной связи с Богом. Лишь поддерживая и укрепляя эту связь, человек может прийти к полному внутреннему обновлению. Ключевые слова: идея обновления, сверхчеловек, преображение, духовность, Бог. Abstract. This article is devoted to a question of influence of F. Nietzsche s philosophy on the expressionist renovation idea. The purpose of the article is to 12

13 Международный научно-практический журнал 11/2016 analyse the degree of expressionist independence from the F. Nietzsche s doctrine. About the enormous influence of the philosopher spoke not only the expressionists themselves, but also many later researchers, whose works are mentioned in the article. We try to answer the formulated question using the material of several expressionist dramas, some of them are less popular and have not yet been translated into Russian, and F. Nietzsche's work "Thus Spoke Zarathustra: A Book for All and None". The chosen material lets compare the image of the "new man" with the image of the Overman and make a conclusion, that the "new man" is more human in relation to the people who have not yet transformed. The "new man" is ready to sacrifice himself in order to show other people the new way. Another aspect of the analysis is the comparison of Nietzsche s and the expressionist renovation ideas in general. Unlike statements F. Nietzsche s in the expressionist dramas they come to a conclusion that the rejection of former values and of the old regime should not mean the nagation of God. Only keeping relations with God people can come to a complete renovation. Keywords: renovation idea, Overman, transformation, spirituality, God. Основной целью данной статьи является попытка на нескольких примерах из экспрессионистского драматического наследия показать пересечения философского учения Ф. Ницше (здесь рассматривается его труд «Так говорил Заратустра. Книга для всех и ни для кого») с экспрессионистскими представлениями об обновлении. О влиянии философа на экспрессионистов уже неоднократно говорилось. В этом признавались сами драматурги и также писали многие литературоведы, чьи работы упоминаются в данной статье. Стоит отдельно подчеркнуть труды Н. В. Пестовой [2], Т. Анца [3], С. Вьеты [15], Г. Мартенса [9, 10], П. Пютца [11]. Актуальность и новизна нашего исследования заключается в попытке показать не столько «зависимость» экспрессионистской мысли от философии Ф. Ницше, сколько подчеркнуть ее особенность и своеобразие. Помимо этого, сопоставление проводится на материале как вполне известных, так и менее знакомых читателю и непереведенных на русский язык драм. Для достижения поставленной цели необходимо рассмотреть общее отношение философа и экспрессионистов к обновлению и также основные для этого явления образы «нового человека» и Сверхчеловека. Основным методом исследования будет являться сравнительный анализ. Богатый материал для подобного сравнения предоставляет пьеса В. Газенклевера «Царство» (Das Reich) 1908/09. В четвертом акте происходит встреча двух героев Обскуруса и Антикууса. Антикуус рассказывает о своем поиске истинной скрытой сути 13

14 Филологический аспект вещей и о том времени, когда он стал отшельником, потеряв веру в богов, в людей, в самого себя. Годы проходили в безрезультатном поиске, но наконец он вновь почувствовал свою силу, обрел веру в возможность самостоятельно устраивать свою жизнь. Эта вера заставила его прервать отшельничество и вновь вернуться к людям, чтобы убедить их взглянуть на мир иными глазами, поверить в свои силы и отказаться от бесполезной и расслабляющей «веры в богов» [6, с. 201]. Слова и образ Антикууса не могут не напомнить Заратустру Фридриха Ницше пророка и одновременно Сверхчеловека. Однако существует и ряд отличий. Ницшеанский путь к обновлению подразумевает осознанную изоляцию индивида, его освобождение от всех социальных связей [12, с ]. Соблюдение этого условия имеет важное значение, поскольку любой вид массовости таит угрозу нивелирования индивидуальности и подчинения общественным механизмам отдельно взятой личности. Заратустра демонстрирует свое освобождение в выражении подчеркнутого презрения к окружающим, называя их «ядовитыми мухами» [1, ч. 1 «О базарных мухах»] или стадом. Сверхчеловек, по его убеждению, может возникнуть только тогда, когда прежний слабый человек исчезнет. В стремлении к уединению Заратустра покидает город. Беседуя с людьми, открывая им постигнутые им самим истины, он обращается, в первую очередь, к избранным, к своим ученикам. Таким образом, идея Сверхчеловека исходит из осознания избранности и элитарности отдельно взятых индивидуумов. Они должны подняться не только над своей животной натурой, но и над всей массой других людей [5, с. 121, 136]. Недаром Г. Зиммель называет Ницше «пророком крайнего индивидуализма» [13, с. 16]. Сравнивая этот тезис с экспрессионистскими представлениями, необходимо отметить, что в драмах напротив, как правило, делается попытка объединить людей в поиске общих идеалов. Прерывая свое отшельничество, Антикуус возвращается к людям, пытается донести до всех окружающих постигнутые им истины. В драмах Э. Толлера, выступающего резким противником массовости мышления и поведения, «новый человек» также изображается любящим и никогда не презирающим еще не обновленных людей. Напротив, каждый раз подчеркивается уникальность и бесценность каждого отдельно взятого человека. «Я люблю вас», восклицает Фридрих в драме «Преображение» (Die Wandlung) 1919, обращаясь к толпе, собравшейся выслушать его речь [14, с. 50]. Заратустра выражает свою любовь несколько иначе. Он восклицает: «Любите, пожалуй, своего ближнего, как себя, но прежде всего будьте такими, которые любят самих себя любят великой любовью, любят 14

15 Международный научно-практический журнал 11/2016 великим презрением! [1, ч. 3 «Об умаляющей добродетели»] [ ] где нельзя уже любить, там нужно пройти мимо!» [1, ч. 3 «О прохождении мимо»] Такая любовь эгоцентрична и лишена всякой жертвенности, столь характерной для экспрессионизма. Экспрессионистский «новый человек» рассматривает борьбу за обновление мира как свою непосредственную задачу. Он верит в доброту и неиспорченность людей и становится предводителем, указывающим путь к спасению. С подобной целью возвращается к людям и герой В. Газенклевера Антикуус. Стремление к изменению мира, основанное на обращении не только к избранным, но ко всем окружающим, на любви к ближним и готовности к самопожертвованию отличает экспрессионистские взгляды от ницшеанских. Влияние философии Ф. Ницше прослеживается в драме В. Газенклевера не только в образе Антикууса, не менее важным представляется откровение Обскуруса. После долгого поиска герой определяет три основных закона, руководящих жизнью: выравнивание (Ausgleichung), превращение (Verwandlung) и возвращение (Wiederkehr) [6, с. 200, 228]. В свою очередь, они вновь заставляют обратиться к учению Ф. Ницше. Когда Заратустра говорит о вечном возвращении, имеется в виду, что в процессе бесконечного жизненного повторения человек устремляется к самому себе и, в итоге, освобождается от всего внешнего, вновь обретает свое «я», покой и внутреннее равновесие [4, с ]. Происходит, так называемое, выравнивание. «Стань таким, каков ты есть!» [1, ч. 4 «Жертва медовая»] призывает Заратустра, именно так человек может преодолеть путь, ведущий к превращению. Оно не подразумевает физических изменений, но требует полной свободы воли, поскольку только при этом условии возможно возрождение. «Надо, чтобы ты сжег себя в своем собственном пламени: как же мог бы ты обновиться, не сделавшись сперва пеплом!» [1, ч.1 «О пути созидающего»] Так в экспрессионистских драмах символическое самоуничтожение зачастую происходит через отказ героев от привычного образа жизни и мышления, через освобождение от всех сковывающих рамок и возвращение к своей первоначальной истинной природе (Э. Толлер «Преображение»). В разговоре с Клеопатрой Обскурус пытается пробудить в ней воспоминания о прошедшей юности, о первой любви, о той девушке, еще неиспорченной гордыней и тщеславием. Его попытка оказывается безуспешной, однако закон вечного возвращения и выравнивания находит выражение в разрушении одиозных планов царицы. Каждое действие имеет свое противодействие, раньше или позже зло (судьба дочери и любовника Клеопатры) наказывается. На этот раз достигается внешнее равновесие, чтобы 15

16 Филологический аспект вскоре быть нарушенным вновь. История повторяется. Написанная еще до начала Первой мировой войны драма будто предсказывает крушение великоимперских планов, жертвой которых и здесь, как во времена царицы Клеопатры, становятся простые люди. Рассмотренный пример показывает, что принципы выравнивания, как достижения внутреннего и внешнего равновесия, превращения и возвращения, имеющие принципиальную важность для экспрессионистской идеи обновления, обретают ряд сходств с учением Ф. Ницше. Также тоска по новой жизни сочетается в экспрессионизме с острым неприятием всех прежних законов и ценностей. Тем не менее своеобразие представлений экспрессионистов о новой жизни и пути обновления выделяется еще заметнее на фоне идей философа. Драма П. Цеха «Башня» (Der Turm) 1924, являющаяся второй частью состоящего из четырех пьес цикла «Себастиан или четыре мировых круга побежденного» (Sebastian oder die vier Weltkreise eines Geschlagenen), демонстрирует это своеобразие вполне отчетливо. В драме происходит столкновение двух непримеримых позиций героев. Элиас, отец протагониста Себастиана, убежден в непоколебимом всемогуществе Бога, определяющего судьбы мира и человечества. Герой утверждает, что каждый человек несет в себе небо, и эта «башня веры» [16, с. 70] поддерживает его, ибо без веры и Божьей помощи преображение невозможно, оно не несет в себе никакой «живой перемены» [16, с. 65]. Себастиан, в свою очередь, полагается лишь на собственные человеческие силы. Герой мечтает преодолеть сковывающие предрассудки старого порядка и вопреки всем ограничениям добиться возрождения «живой жизни» [16, с. 36]. Он отвергает не только жесткую авторитарность духовной общины, членом которой является Элиас, но и всевозможные учения: Платона, Ницше, Штирнера, Маркса. Их труды кажутся герою мертвыми, рожденными лишь интеллектом. Чтобы произошли какие-то изменения, должно проснуться человеческое «я». «Анархия я», «прорыв», в котором «человечество поднимется до человека» [16, с. 63], представляются ему единственным выходом из положения. Себастиан стремится стать реформатором, недаром его портрет висит в комнате Элиаса рядом с портретами Лютера и Кальвина [16, с. 7]. Отец с его искренней верой представляется Себастиану «самым опасным из всех» [16, с. 54] членов общины, поскольку является ее духовным центром. «[ ] между нами не может быть никакого примирения, только уничтожение!» [16, с. 68] делает вывод молодой герой, тем не менее, неожиданная смерть Элиаса внушает ему глубокое чувство вины. 16

17 Международный научно-практический журнал 11/2016 Смерть отца приводит к важным изменениям в сознании сына. Он понимает, что Элиас, который «спрашивал только свое сердце» [16, с. 138], был уже тем живым «новым человеком», свободным и сильным, о рождении которого так мечтал Себастиан, и которым он сам так и не сумел стать, увлекшись идеей, но не имея твердой опоры внутри себя. Элиас далеко опережает своего антагониста на духовном и чувственном уровне. Достаточно вспомнить, сколько теплоты таится в его обращении с сыном. Себастиан осознает это лишь впоследствии: «И когда он больше не мог жить для меня, он для меня умер» [16, с. 138]. Своим поведением и словами Элиас незаметно подтачивает основы общины, олицетворяющей старый порядок, и на собственном примере показывает, где следует искать опору борцам за преображение. В противоположность воспеваемой свободе чувств Себастиан, в отличие от отца, гораздо больше руководствуется в своих поступках голосом разума. Непримиримое отношение к христианству создает внутреннюю лакуну в его душе, которую ему так и не удается заполнить. Герой разделяет убеждение Заратустры Ф. Ницше: «Я заклинаю вас, братья мои, оставайтесь верны земле и не верьте тем, кто говорит вам о надземных надеждах!» [1, ч. 1 «Предисловие Заратустры (3)»] Вследствие этого он оказывается слишком далек от самой возможности сочетания веры в Бога и веры в человека. Недаром уже в названии цикла «Себастиан или четыре мировых круга побежденного» обозначена обреченность героя на поражение. Оказывается, одним лишь разумом невозможно постигнуть путь к обновлению. В свою очередь, глубокая вера Элиаса никак не препятствует рождению нового человечества. Еще более явно эта мысль проявляется в следующей части цикла «Братание» (Verbrüderug) В ней П. Цех изображает очередную социальную утопию. При этом в неменьшей степени внимание автора обращается к духовной сфере. Это ярко проявляется в поведении главного героя пьесы Себастиана. Периодически он как будто теряет связь с земным миром [8, с. 140], недаром его называют «ирреальным явлением» [17, с. 42]. Как «сверхчеловеческий образ» он стоит «с раскинутыми руками перед панелью управления» [17, с. 46], далее предстает в «застывшей божественной величественности» [17, с. 65], порой он начинает говорить «неземным грохочущим голосом» [17, с. 11], который раздается из «далей, затемненных черными облаками, бурей и громом» [17, с. 97], при этом его лицо, кажется, не несет на себе никакого отпечатка возраста [17, с. 7]. Он пытается добиться реализации мечты о создании мировой братской общины. Видения и действительность переплетаются в сложном единстве, отбрасывающем на все происходящее тень нереальности и фантастичности. 17

18 Филологический аспект В отличие от драмы «Башня» герой уже во многом уповает на Божью помощь, ибо «ничто не свершается через человека все от Бога!» [17, с. 46] В его обращениях к окружающим нередко появляются прямые реминисценции библейских сюжетов [17, с. 11, 39, 66, 67, 72, 102]. Произошедшие изменения кажутся плодом усилий Элиаса. Теперь и Себастиан разделяет его нескованную строгой догматикой живую веру. Герой не оставляет своей мечты о всеобщей счастливой земной жизни, но при этом сам вырастает духовно. Это помогает ему добиться цели: он приводит людей в полуреальный город всеобщего братства, над которым в небе появляется радуга, как будто символизирующая единение божественной и человеческой воли [17, с. 108]. Рассмотренные пьесы П. Цеха показывают, что развившееся в экспрессионизме в созвучии со взглядами Ф. Ницше стремление возродить «живую жизнь» и преодолеть все сковывающие пережитки старого порядка приобретает целый ряд важных отличий. Одним из них становится обращение к духовной божественной сфере, без участия которой окончательное обновление невозможно. Достигший в своей душе единения возвышенной небесной и жизненной энергии «новый человек» предстает как предводитель и одновременно связующее звено между землей и небом. Нарушение этого единства, как и в «Башне» П. Цеха, не приводит протагониста драмы «Сын» (Der Sohn 1914) В. Газенклевера к заветной цели. Сын восторгается красотой земной жизни и «наивысшим» статусом человека в ней. [7, с ] Тем не менее в отцовском доме молодой человек чувствует себя как в темнице. Бронзовые ворота закрывают ему путь в сады, откуда доносятся «звуки музыки и танцев» [7, с. 241]. Страстное желание героя вырваться на свободу напоминает слова Заратустры: «Я бы поверил только в такого Бога, который умел бы танцевать. [ ] Вставайте, помогите нам убить дух тяжести!» [1, ч. 1 «О чтении и письме»] Сверхчеловек Ницше подобен танцору, освобожденному от какой бы то ни было тяжести. Кипящая клокочущая жизнь манит его, он стремится впитать в себя все ее оттенки и насладиться их полнотой. (Недаром один из ведущих теоретиков экспрессионистского «Нового клуба» Э. Лёвенсон писал: «Всем, что относится к посюстороннему миру, к жизни [ ] приключению, язычески-невинному смеху дышащей телесности [ ] мы по большей части благодарны Ницше» [3, с. 50].) В противоречие с этим вступает как будто случайно появляющееся в драме сравнение жизни с чередой страданий и «путем на Голгофу» [7, с. 240], путем, на котором Бог дает человеку возможность познать и «любовь и боль» [7, с. 243]. В этом сравнении таится большая глубина по сравнению с восприятием жизни как сплошного наслаждения. 18

19 Международный научно-практический журнал 11/2016 Сын в драме В. Газенклевера, в свою очередь, мечтает не просто о веселье, он хочет стать «пророком» «счастливой земли» [7, с. 265]. Герой чувствует свое предназначение открыть заветные «ворота мира» [7, с. 245]. Познание всего земного и чувственного позволит «взглянуть поверх границ» и познать «чудеса духа» [7, с. 263], по-настоящему «почувствовать себя человеком» [7, с. 244]. Готовясь к этому, Сын задает риторические вопросы: «Куда [ ]? В каком направлении мы будем шагать?» [7, с. 267] Он полон надежд, но не конкретных представлений о будущем. В своем поиске герой обращается и к Богу, чей лик представляется ему желтым лунным диском, заглядывающим в окно [7, с. 268]. Однако лик безмолвствует. Человек должен сам принять решение. Помимо этого Сыну предстоит справиться с противостоянием своего отца. Борьбу со старым порядком «приветствует» сам Бог [7, с. 300]. Освобождение становится заветной мечтой, исполнение которой должно открыть молодому поколению дорогу к преображению и обновлению мира, однако действия Сына больше напоминают юношеский протест. Его агитационная речь и вся программа восстания скрыты от читателей занавесом, а встреча с отцом и попытка положить конец его власти с помощью оружия происходят больше не по воле героя, но по принуждению. После смерти отца Сын сообщает об обновлении своего сердца для «высшей свободы» и о готовности пробуждать «высшую силу» в людях [7, с. 322]. Однако подобное намерение выглядит весьма идеализированным и даже беспочвенным. В конечном итоге в драме обнажаются неготовность к борьбе и даже ее бессмысленность вследствие незавершенности духовного преображения самих борцов. Таким образом проведение детального сопоставления фрагментов учения Ф. Ницше и драматического творчества экспрессионистов позволяет не только утверждать важность влияния идей философа, но и выявить целый ряд отличительных черт. Одной из важных особенностей экспрессионистского «нового человека» в отличие от Сверхчеловека Ф. Ницще становится его сострадание и любовь к окружающим людям, его жертвенность и готовность пойти на любые испытания ради всеобщего счастья. Помимо этого на фоне общего стремления к обновлению и освобождению от прежних оков старого порядка принципиально важной для многих экспрессионистов остается духовная связь между Богом и людьми. Ибо лишь посредством этой связи может осуществиться полное духовное обновление и преображение человека. 19

20 Филологический аспект Библиографический список 1. Ницше Ф. Так говорил Заратустра. Книга для всех и ни для кого / пер. Ю. Антоновского // Сайт Ф. Ницше. [Электронный ресурс]. URL: (дата обращения: ) 2. Пестова Н. В. Экспрессионизм //Авангард в культуре XX века ( ): Теория. История. Поэтика: в 2 кн. / под ред. Ю. Н. Гирина. Кн. 1. Москва: ИМЛИ РАН, С Anz T. Literatur des Expressionismus. Stuttgart, Weimar: Metzler, S. 4. Böckmann P. Die Bedeutung Nietzsches für die Situation der modernen Literatur // Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte 27 (1) S Haberkamp G. Triebgeschehen und Wille zur Macht: Nietzsche zwischen Philosophie und Psychologie. Würzburg: Königshausen & Neumann, S. 6. Hasenclever W. Das Reich // Sämtliche Werke: in 5 Bde. / hrsg. v. D. Breuer, B. Witte. Bd Stücke bis 1924 / bearb. v. A. Zurhelle, C. Brauer. Mainz: Hase & Koehler, S Hasenclever W. Der Sohn // Sämtliche Werke... Bd. 2. S Hübner A. Das Weltbild im Drama Paul Zechs: Diss Bern [u.a.]: Lang, S. 9. Martens G. Nietzsches Wirkung im Expressionismus // Nietzsche und die deutsche Literatur : in 2 Bde. / hrsg. v. B. Hillebrandt. Bd. 2. Forschungsergebnisse. München: Reclam, S Martens G. Vitalismus und Expressionismus: ein Beitrag zur Genese und Deutung expressionistischer Stilstrukturen und Motive. Stuttgart [u.a.]: Kohlhammer, S. 11. Pütz P. Friedrich Nietzsche. Stuttgart: Metzler, S. 12. Schümann D. Die Suche nach dem Neuen Menschen in der deutschen und russischen Literatur der Jahrhundertwende: Frank Wedekinds Mine-Haha und Michail Petrovič Arcybaševs Sanin. München: Sagner, S. 13. Simmel G. Die Großstadt und das Geistesleben / G. Simmel // Lyrik des Expressionismus / hrsg. v. S. Vietta. 4., verb. Aufl. Tübingen: Niemeyer, S Toller E. Die Wandlung // Gesammelte Werke: in 6 Bde. Bd 2. Dramen und Gedichte aus dem Gefängnis ( ) / hrsg v. J. M. Spalek, W. Frühwald. 3. Aufl. München [u.a.]: Hanser, S Vietta S. Zweideutigkeit der Moderne: Nietzsches Kulturkritik, Expressionismus und literarische Moderne // Die Modernität des Expressionismus / hrsg. v. T. Anz und 20

21 Международный научно-практический журнал 11/2016 M. Stark. Stuttgart [u.a.]: Metzler, S Zech P. Der Turm. Sieben Stufen zu einem Drama // Sebastian oder die vier Weltkreise eines Geschlagenen. Das Rad. Der Turm. Verbrüderung. Steine. - Leipzig, S. 17. Zech P. Verbrüderung. Ein Hochgesang unter dem Regenbogen in fünf Stationen // Die Jacobsleiter. Ein heroisches Quartett (Das Rad / Steine / Verbrüderung / Selige Insel). Hamburg [u.a.]: Hoffmann & Campe, S. РОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ УДК Салихова О.К. Новостной текст франкоязычной прессы: особенности содержания News text in the French media: content features Салихова Оксана Константиновна ст.преподаватель кафедры романо-германских языков и межкультурной коммуникации, Тихоокеанский государственный университет, РФ, г. Хабаровск Salikhova Oksana Konstantinovna Senior Lecturer of the of Romance and Germanic languages and intercultural communication department, Pacific Nationale University, Khabarovsk, Russia, Аннотация. Данная статья отражает результаты исследования, проведенного в рамках изучения новостного текста. Исследование основывается на методе комплексного лингвистического анализа, предложенного Т.Г. Добросклонской. Целью данной статьи является выявление 21

22 Филологический аспект и анализ содержательных особенностей новостного текста в печатной французской прессе. Ключевые слова: новостной текст, новостная ценность, факторы, определяющий новостную ценность Abstract. This article reflects the results of a study of news media texts. The study is based on the method of complex linguistic analysis proposed by T.G. Dobrosklonskаya. The purpose of this article is to identify and analyze the characteristics of news texts content in the printed French media. Keywords: news text, news value, factors of news value Интерес к исследованию новостного текста объясняется постоянным увеличением его количества в различных средствах массовой информации. Несмотря на то, что новостные тексты реализуют одну из главных функций массовой коммуникации информативную, они не так часто попадает в фокус лингвистического изучения, по сравнению с другими типами текстов СМИ. Т.Г. Добросклонская рассматривает новостной текст как «объемное многоуровневое явление, в основе концепции которого лежит органичное сочетание единиц вербального и медийного ряда» и определяющей необходимость изучения его формальных, содержательных, языковых и стилистических особенностей [1]. Особенности форматирования новостного текста французской прессы были описаны нами в статье «Коммуникационный формат новостного текста франкоязычной прессы» [4]. Материалом исследования послужили 90 новостных статей издательств общенационального уровня «Le Figaro», «Le Monde» и «Liberation» за годы. Сбор материала проводился по Интернет-версии этих газет Проанализированные статьи не объединены определенной тематикой. При описании содержательной стороны новостных текстов ученые и журналисты [1;4] оперируют понятием новостная ценность «news value», которая определяется следующими факторами: 1) Новизна, актуальность. Новости должны быть свежими, так как то, что случилось вчера, сегодня уже не новость. 2) Пространственная и психологическая близость к получателю информации. Как правило, новостная ценность события, произошедшего в своей стране, регионе, городе выше новостной ценности события, имевшего место за рубежом. 3) Значимость, масштаб. Сюжеты о влиятельных, знаменитых людях привлекают большее внимание аудитории. Масштаб события также важен. Чем 22

23 Международный научно-практический журнал 11/2016 большее количество людей оказалось затронуто в результате случившегося, тем выше новостная ценность события. 4) Возможные последствия для массовой аудитории. Это события, которые оказывают непосредственное влияние на жизнедеятельность людей. 5) Эмоциональный фактор, создаваемый сюжетами, которые призваны воздействовать на чувства и эмоции читателя. 6) Конфликтность. В журналистике широко распространено мнение, что «плохие» новости гораздо привлекательнее «хороших». Поэтому, лучшие новости для прессы плохие новости. Среди изученного корпуса новостных текстов было выявлено, что все 90 (100%) статей соответствовали фактору «актуальность», рассказывая о свежих событиях. 79 (88%) статей коррелировали с фактором «конфликтность». Так, в статье, приведенной ниже, речь идет о террористическом акте в автобусе в Сомали, где было убито 28 пассажиров. Vingt-huit passagers d'un bus ont été assassinés samedi 22 novembre par des hommes armés, dans le nord-est du Kenya, près de la frontière avec la Somalie, a annoncé le chef de la police du département de Mandera, Noah Mwavinda. Les insurgés islamistes somaliens chabab, affiliés à Al-Qaida, ont revendiqué l'attaque qui a été «fermement condamnée» par Londres et Washington. Les chabab avaient mené une attaque similaire en juillet dernier. Noah Mwavinda a précisé que les assaillants avaient arrêté le bus avant de le conduire à l'écart de la route. Ils ont ensuite contraint les passagers à descendre et ont séparé ceux identifiés comme non musulmans des musulmans. Ils sont remontés dans le bus avec les non musulmans et ont tenté de quitter la zone, mais le bus s'est embourbé. «Ils ont donc exécuté leurs prisonniers», a-t-il indiqué, ajoutant que les assaillants s'étaient échappés en passant en Somalie». Основываясь на мнении, бытующем в журналистике, что «плохие» новости гораздо привлекательнее «хороших» и учитывая определённые особенности человеческой психики, можно сделать вывод, что сообщения, содержащие негативную информацию (как в данном примере), вызывают гораздо больший интерес, чем обычные новости. 61 (68%) исследованная статья отражала фактор «значимость». Примером может служить статья, которая сообщает, что принц Уильям и его жена Кейт ждут появления второго ребенка «Le Prince William et son épouse Kate annoncent attendre un deuxième enfant. Ils sont déjà les parents d'un petit George, né fin juillet George sera l'héritier de la Couronne, après son grandpère Charles et son père William. La duchesse de Cambridge, son titre officiel, souffre à nouveau de vomissements fréquents et douloureux, comme lors de sa première grossesse. Une 23

24 Филологический аспект maladie appelée hy per émèse gravi dique. Elle ne devrait donc pas se rendre aujourd'hui à Oxford, comme le prévoyait son emploi du temps. Kate doit se rendre à Malte le 20 septembre pour son premier voyage officiel seule à l'étranger, à l'occasion des 50 ans d'indépendance de l'île méditerranéenne. Mariés en avril 2011, William et Kate, se sont d'abord rendus au Canada et en Californie. En 2012, ils ont effectué une tournée pour représenter la reine à l'occasion de son jubilé de diamant à Singapour, en Malaisie, dans les îles Salomon et Tuvalu. Cette année, ils se sont rendus en Nouvelle-Zélande et en Australie. Сюжеты о богатых, влиятельных, знаменитых людях привлекают большее внимание аудитории. Поэтому, учитывая, что участники этого события имеют значимое социальное положение, данная новость получила освещение в новостях французской прессы. Фактор «масштабность» обнаруживает себя в 56 (62%) статьях. Например, в нижеследующей статье речь идет о том, что число жертв вируса Эбола продолжает значительно увеличиваться, а именно, о том, что за четыре дня их количество увеличилось на 1200 человек. Près de 7000 personnes sont mortes du virus Ebola en Afrique de l'ouest, selon le dernier bilan samedi de l'organisation mondiale de la Santé qui a compté plus de 1200 morts supplémentaires depuis son précédent bilan datant de mercredi. Selon les chiffres publiés par l'oms dans la nuit de vendredi à samedi, personnes ont été contaminées par le virus Ebola et 6928 d'entre elles sont mortes dans les trois pays d'afrique de l'ouest les plus touchés. Le précédent bilan publié mercredi pour ces trois pays, établi par l'oms, faisait état de 5674 morts, mais le nouveau bilan pourrait inclure des cas mortels non signalés. Чем больше людей было затронуто случившимся, тем выше новостная ценность события. Поэтому, данная новость привлекла внимание редактора. 32 (36%) статьи соответствуют фактору «эмоциональность», что видно, например, в следующей статье «Une Canadienne de 37 ans a réussi à se retrouver sur le tarmac de l'aéroport Halifax Stanfield, en Nouvelle-Ecosse (Canada) après avoir passé les différentes barrières de sécurité de l'aéroport pour arrêter l'avion de son mari qu'elle pensait en partance pour rejoindre une autre femme, rapporte le Daily Mail. L'épouse jalouse, qui avait d'abord demandé directement au comptoir de la compagnie d'annuler le départ de l'avion, présentait plusieurs coupures à différents endroits du corps, dues au franchissement de plusieurs barrières pour atteindre les pistes. Elle aura finalement escaladé trois mètres de fils barbelés et surmonté la clôture entourant les pistes pour rien, puisque son mari n'était pas à bord de ce vol, 24

25 Международный научно-практический журнал 11/2016 ni d'aucun autre, selon le Daily Mail. В данном примере речь идет о женщине, сумевшей пройти охрану аэропорта, чтобы остановить самолет, где, как она полагала, находился ее муж с соперницей. Необычный поступок этой женщины, несомненно, будучи прочитанным, имел шансы воздействовать на эмоции аудитории. Пространственная и психологическая близость отражены в 12 (13%) из исследованных статей. Как правило, новостная ценность события, произошедшего в своей стране, регионе, городе выше новостной ценности события, имевшего место за рубежом. Приведем пример: Un homme a été tué par balles vendredi soir dans un quartier sensible de Toulouse, ce qui constitue le deuxième règlement de comptes mortel en 48 heures et fait craindre au procureur de la République une "radicalisation" à la marseillaise. "Si on prend la série d'événements que nous venons d'évoquer, nous n'avons rien à envier à Marseille. Je pense que la situation est en effet très grave": a déclaré le procureur de la République à Toulouse, Michel Valet, lors d'un point-presse organisé samedi après la mort d'un homme, tué froidement vendredi soir dans ce qui s'apparente à un règlement de comptes. Il s'agit de la quatrième mort brutale depuis décembre à Toulouse dans d'apparentes exécutions faisant penser à une guerre entre bandes rivales, dont l'assassinat, jeudi à la kalachnikov, d'un homme au casier judiciaire lourd. "En moins de neuf mois, nous avons eu quatre assassinats et deux tentatives avec des modes opératoires relativement similaires. La question des liens entre ces différents faits se pose", a ajouté Michel Valet, se disant "très préoccupé". "La radicalisation est en cours", a-t-il dit. В данном примере речь идет о четвертом убийстве за месяц в одном районе города Тулуза. Это событие было важным и имело большую новостную ценность для жителей этого города, и особенности, жителям данного района, о котором говорится в статье. 10 (11%) статей отражали фактор «возможные последствия для аудитории». Например: Les tarifs réglementés de gaz naturel vont légèrement augmenter début avril selon des informations rapportées par Les Échos. Cette hausse «devrait toutefois rester sensiblement inférieure à 1 %», précise le quotidien économique. Le tarif réglementé concerne 7 abonnés sur 10 en France. Il évolue tous les mois à partir d'une formule de calcul publique. Ce tarif avait baissé de 3,46% en moyenne au 1er mars. Les prix du gaz avaient déjà diminué en moyenne de 1,27% en février. Depuis janvier 2014, les prix ont baissé de plus de 7% selon les chiffres publiés par la Commission de régulation de l'énergie. В этом примере речь идет о 25

docplayer.ru


Смотрите также

KDC-Toru | Все права защищены © 2018 | Карта сайта