Морской практик. Журнал поморская столица архив
Архив Поморской Столицы
- Поморская столица
- Архив
- Издательство
- Контакты
-
2018 год
-
2017 год
-
2016 год
-

2015 год -
2014 год
-
2010 год
-
2009 год
-
2008 год
-
2007 год
-
2006 год
-
2005 год
sk-russia.ru
Поморская Столица
В соответствии с Областным законом N 515-32-ОЗ от 2 июля 2012 года "О выборах Губернатора Архангельской области" редакция журнала «Поморская столица» извещает о готовности предоставить печатные площади на выборах Губернатора Архангельской области зарегистрированным кандидатам для проведения предвыборной агитации на платной основе.
| Тираж: | 10000 |
| Периодичность: | 8 раз в год |
| Объем: | около 100 полос |
| Печать: | A4, мелованная бумага, европейская полиграфическая печать. |
| Тематика: | Власть, деловая жизнь, события, культура, история, реклама, PR. |
| Дата выхода: | По итогам месяца |
| Deadline: | |
| Распространение: | Бесплатно доставляется в областную, городские, районные администрации, кофейни, рестораны, а также в офисы ведущих предприятий, фирм и банков Архангельска и Архангельской области, Ненецкого автономного округа. Распространяется на всех рейсах авиакомпании “Нордавиа”. |
| Аудитория: | Представители среднего и большого бизнеса, люди со средним и выше доходами, преимущественно мужская аудитория, подписчики. |
Иллюстрированный журнал «Поморская СТОЛИЦА» издается с января 2003 года. За время существования журнал остается единственным в своем формате изданием в регионе и обрел своего постоянного читателя не только среди жителей Архангельска и области, но и у гостей Поморья. С октября 2009 года журнал вышел за пределы Архангельской области за счет тесного сотрудничества с авиакомпанией "Нордавиа".
"Поморская СТОЛИЦА"
— это информационно-развлекательное презентабельное издание, рассказывающее обо всех гранях жизни, имеющее оригинальный взгляд на мир людей и вещей. Журнал с положительным имиджем и безупречной репутацией доброжелательного собеседника.Ядро читателей - социально активная и энергичная аудитория с четкой жизненной позицией и стремлением к успеху на базе достигнутого уровня благосостояния и достатка.
Расценки на размещение предвыборных агитационных материалов:
| Формат | Размер (мм) | Стоимость (руб.) |
| разворот | 210 x 590 | 45000 |
| 1/1 полоса | 210 x 295 | 25000 |
| 1/2 полосы, гор./верт. | 130,5 x 180/ 106 x 295 | 15000 |
- При заказе публикации от 2 (двух) разворотов стоимость полосы составит — 20 000 рублей, без НДС.
- Исполнитель не является плательщиком НДС на основании пункта 2 статьи 346.11 главы 26.2 НК РФ.
Контакты ООО "Издательство "СК-Столица"
Россия, 163045, г. Архангельск, ул. Гагарина, 8, корп.1
Тел: (8182) 62-61-58, (8182) 62-61-53,факс: (8182) 62-61-64;
+7-911-557-58-57.
sk-russia.ru
Поморская столица №4/2006 — почти стильно... сначала
Я кратко (ОЧЕНЬ кратко — кстати, это был мой первый обзор в жж) уже обозревал журнал «Поморская столица» (№1/2006).Идя навстречу высказанным пожеланиям, сделал галерею сканов. Далее в тексте ссылки ведут на упоминаемую страницу.
Кстати, обновил и обзор «Беломорского БРИЗа» №1/2006: для наглядности добавлена галерея сканов, изменён и дополнен сам обзор, добавил ссылки на соответствующие страницы из галереи.
Ещё раз хочу отметить — я рассматриваю журналы ТОЛЬКО с точки зрения дизайна, то есть я играю на своей территории. Что касается рецензии на публикации (о чём меня просили в комментах к обзору «Беломорского БРИЗа») — тут я пас. Я могу только высказать своё личное впечатление — понравилось/не понравилось и дать литературную оценку материалам, которые написаны явно некомпетентными людьми или непрофессионалами (т.е. я чувствую, что имею моральное право высказаться), но я не отважусь судить профессионалов пера.
В особенности это относится к «Поморской столице» (далее — ПС), в которой пишут матёрые журналисты вроде Игоря Слободянюка или Алексея Сухановского — с их статьями в «Северном комсомольце» (тогдашнем, НАСТОЯЩЕМ, а не нынешнем, безликом, беззубом и аморфном) прошла моя комсомольская юность.
Итак, пройдёмся по обычному пути «обложка — цвет — вёрстка — типографика — содержание».
Обложка Очень хороша чёрно-белая фотография Артура Чилингарова! И хорошо сочетается с чёрно-красным логотипом журнала.
Сдержанно и стильно смотрится единственный анонсПорт Артур:Неизвестный Чилингаров
Только вот Порт-Артур должен писаться с дефисом… Может, в таком написании (без дефиса) есть какой-то потаённый смысл, фишка такая? Забегая вперёд, откроем статью о Чилингарове — последняя фраза в статье — «Порт-Артур»! Значит, просто лажанулись на обложке, что, впрочем, объяснимо — часто обложки делаются в последний день (и даже в последний момент) и ошибка может запросто проскочить.
По сравнению с №1 журнал потолстел с 90 до 130 страниц — и это хорошо для любого крупноформатного издания.
Отдельно выскажусь о логотипеПочему в названии слово «Поморская» написано курсивом — непонятно. Может быть, хотели «придать динамичности» статичному округлому написанию «столица», уравновешенному красной звездой в центре?И читается этот курсив плохо.
Я не могу найти объяснение, какое отношение к Поморью и Архангельску имеет красная пятиконечная звезда (хотя и смотрится неплохо). Разве что провести аналогию с кремлёвскими звёздами нашей столицы, но у нас-то, у столицы Поморья, ни Кремля, ни звёзд нет! Всего и сходства-то — что площадь Профсоюзов немного похожа на Красную площадь. Прямо какая-то отрыжка имперского мышления — каждая провинция должна быть подобна метрополии… Это ИМХО, естественно. Я просто свои ассоциации привёл. Если у кого-то есть свои соображения — welcome!
ЦветКогда я рассматривал журнал месяц назад (когда он только вышел из печати), мне показалось, что слишком много фотографий с избытком мадженты (я даже хотел назвать будущий обзор «Журнал про варёных людей»), но после БРИЗа я вижу, что привередничал, на самом деле не так всё плохо: выделяются лишь (опять!) многострадальный Розенбаум, на соседней странице — таки-сваренная заживо женщина в 1/2 рекламе «Соло» (причём, модуль делали, скорее всего в ПС — и не отопрёшься, что «такой модуль принесли готовый»). Кстати, это же фото на баннере напротив «Премьера» выглядит гораздо лучше.Ну, а ненцы на празднике и рыбаки на морозе и должны ведь быть с красными лицами, не так ли?
Вёрстка и типографика Вёрстка — трёхколонник, правда в рубрике “Nota Bene” идут три узкие колонки с широким (45 мм) внешним полем. Зачем это сделано — я не понял.Три публикации, про табак (см. ниже, в «Содержании»), про обед в самолёте и про «Аэрофлот-Норд» развёрстаны на четыре колонки. Почему именно эти материалы и именно в четыре колонки — непонятно. По поводу первых двух материалов могу предположить, что необходимы были маленькие иллюстрации к тексту. К сожалению, у меня нет предыдущих номеров, чтобы посмотреть, сравнить и сделать более определённые выводы.
С шрифтами в ПС стало гораздо лучше, чем три месяца назад , когда я насчитал 15 разновидностей написания заголовков (были использованы разные шрифты, совершенно необъяснимые тени и обводки). Но главная беда осталась — в заголовках по-прежнему используются вместе (sic!) “OfficinaSans Black” и “Times”! Ужасное сочетание! Точнее — несочетание!
Позволю себе процитировать одного дизайнера, высказавшегося о ПС (с разрешения автора, естественно):сочетание шрифтов, конечно, убийственноеосновной текст жирно смотрится, а вставочки блееедненько-блеедненько... в итоге внутри просто все переворачивается...Такая дисгармония в оформлении... ужас...
Врезки. Опять пресловутый «Таймс» на серой плашке с узкими (2 мм) полями слева и справа производят такое впечатление доморощенности и кондовости! Будто в «ворде» набрали, распечатали на принтере и вклеили в журнал — настолько инородно и дёшево это выглядит. И фотографии во врезках стоят неаккуратно.
Буквицы. Впервые я увидел буквицы с абзацным отступом — Карсон отдыхает, первопечатники вешаются на ближайшей поморской сосне! Причём буквицы набраны не шрифтом “OfficinaSans Black”, как того следовало бы ожидать, а обычной «Официной», и размер буквицы по высоте — то две, то три строки!Более того, в половине статей буквица есть, в половине — нет, и обоснования этому я не нашёл, кроме единственного — верстаку пох были эти буквицы и их размер.
Колонтитулы кажутся слишком крупными по сравнению с основным текстом.
Реклама. С рекламой в ПС очень плохо. И этому у меня есть своё объяснение. Слободянюк привык делать свои издания не за счёт получаемой прибыли, а за счёт дотируемых средств, соответственно, в рекламе количественно и качественно не заинтересован. С одной стороны, это хорошо — реклама не мозолит глаза, с другой стороны — та, что публикуется, настолько убогая, что лучше бы уж мозолила глаза хорошая реклама (ИМХО, конечно). Это не относится к готовой рекламе (полоса Ex metal и сделанные по корпоративным стандартам МТС и «Форд»). В основном реклама в ПС представлена в виде статей (я насчитал 19 страниц), которые я читать не буду в любом случае плюс 9 полос модульной рекламы — всего 21% объёма издания (не считая 3 обложек).
Естественно, есть и скрытая реклама, которую я не считал (но которая почти всегда заметна) :)
Совсем непонятно, почему модульная реклама на 2 см шире текстового поля. Выглядит очень неаккуратно и некрасиво.
СодержаниеВо всём журнале я насчитал всего 17 полос (из 130), не имеющих никакого отношения к Поморью, что значительно лучше результата в №1/2006 (20 из 98 соответственно):
Разумеется, я не считал заведомо рекламные материалы и статьи, подвёрстанные к рекламным материалам или к репортажам о каком-либо событии (как, например, статья об истории бильярда, предваряющая публикацию о бизнес-турнире по бильярду в Архангельске).
Интересен (хотя и не нов по замыслу) проект «Эт-то несерьёзно!», состоящий из 4 фотографий, каждая на полосу. Открывается проект снимком Павла Сидорова (лучшим из четырёх, ао моему мнению), ректора СГМУ, сидящего в деловом костюме и босиком в позе лотоса, на следующем развороте идут сверхкрупные фото В. Булатова, ректора ПГУ и А. Невзорова, нового ректора АГТУ. На мой взгляд, публиковать фото шестидесятилетних мужиков практически в реальном масштабе, со всеми морщинами и щетинами — не очень красивое зрелище. Четвёртое фото (last but not least) — ректор ВЗФЭИ А. Сметанин получился гораздо лучше — возможно, из-за ракурса съёмки и благодаря наличию бороды, скрывающей возрастные (увы!) изменения. Посмотрим, что будет в следующем номере.
От предыдущих номеров осталась ещё одна беда. Системная, так сказать, ошибка. Вот — бах! — интервью с Розенбаумом! Почему Розенбаум, отчего Розенбаум? Ведь читающий журнал не обязан (а зачастую — даже не может) знать, что Розенбаум приезжал в Архангельск с концертами. Человек ведь и читает для того, ЧТОБЫ УЗНАТЬ, а то получается как у Жванецкого:— Правда ли, что здесь будет построен мост?— Правда! — отвечает газета «Правда».
Так напишите в вводке: Дескать, пятого-десятого мартобря Александр Розенбаум выступал в ДК велосипедистов, наш корреспондент встретился с артистом, который любезно… и так далее. Даже странно такие прописные истины озвучивать. Это же и к интервью с Малининым относится. Я, кстати, даже не знаю, приезжал ли он в Архангельск.
ВыводыДля дотируемого журнала (т.е. который не должен бороться с конкурентами за место под солнцем) выглядит очень неплохо, по сравнению с №1 изменения заметны.Цветокоррекция выправилась, но всё-таки в сложных случаях не следует забывать, что существует фотошоп.Большинство материалов написаны хорошо (с такими-то авторами!)А вот с заголовками надо работать. Я бы облегчил шрифт с “OfficinaSans Black” до “OfficinaSans Bold”, а «Таймс» убрал бы совсем, как абсолютно не сочетающийся с «Официной».Шрифт колонтитулов уменьшил бы раза в полтора-два.Врезки — заменить серый цвет и увеличить поля соответственно сетке (ведь в ПС есть сетка?), а «Таймс» мы уже убрали — поставим «Официну» с трекингом +5 pt.Размер рекламного блока (1/2 горизонтальный) привёл бы по ширине в размер печатного поля. Можно ещё попробовать сделать навылет влево-вправо (но не вниз! ибо есть верхний колонтитул).Рекламу лучше тогда самим и не делать, а ставить готовую, сделанную в РА. Аутсорсинг!Мне кажется, стоит подумать, что ещё можно сделать, чтобы улучшить лого журнала.И самое главное — ЕЩЁ уменьшить число статей, не имеющих отношения к Поморью и Архангельску! Или же должна быть ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ привязка к имеющимся материалам. Ибо «как корабль вы назовёте — так корабль и поплывёт» — содержание должно соответствовать названию «Поморская столица».
ozzeoz.livejournal.com
Поморская Столица, глянцевый журнал, Архангельск, Гагарина, 8 к1 – отзывы, сайт, телефон
Виды деятельности:
О компании:
Глянцевый журнал Поморская Столица занимается: изданием журналов.
Читайте журнал "Поморская Столица" онлайн на официальном сайте.
Компания Поморская Столица находится в городе Архангельске, по адресу: Гагарина, 8 к1.
Предложения и заявки направляйте на почту или звоните на +7 (8182) 62-61-58, +7 (8182) 62-61-47, сейчас в Архангельске – 06:52, мы откроемся через 1 час 58 минут, посетите наш официальный сайт.
Дата обновления информации: 21 февраля 2018 г. 18:41:33
Фотографии компании
Пока не добавлены
asktel.ru
Интервью для журнала Поморская столица, Архангельск, декабрь 2011

Евгений Шкаруба обошел под парусами полмира, однако пункт его приписки по-прежнему — Соловецкий кремль
Повестка из КГБ
Первое кругосветное путешествие мы с другом спланировали еще в шестом классе. Помню, как сидели в кабинете географии и прокладывали на карте путь нашей яхты… Вечером того же дня похвастался перед отцом: вырасту и отправлюсь в плавание вокруг света! Отец, вероятно, был не в духе и фантазии не поддержал, сказал, что ничего не выйдет: не выпустит КГБ.
Я расстроился, конечно, но на всякий случай решил проверить, так ли это. Написал письмо в этот самый КГБ. Смысл его был в том, что я, Евгений Шкаруба, собираюсь, когда вырасту, отправиться вместе с другом в кругосветное путешествие на яхте, но папа говорит, что меня за границу не выпустят, а потому прошу объяснить: по какой причине? Написал и отправил. Сейчас вспоминаю, какой указал адрес. Наверное, просто КГБ.
Прошла неделя. Возвращаюсь домой из школы (этот момент я помню хорошо!) и вижу: в большой комнате на диване сидят папа и мама, оба с очень серьезными лицами. В руках у мамы — бумажка: повестка мне, Шкарубе Евгению Викторовичу, с распоряжением явиться в назначенный час в такой-то кабинет Управления Новосибирского комитета государственной безопасности по вопросу отъезда за рубеж.
На следующий день мы с товарищем отправились по указанному адресу. Там на нас, шестиклассников, посмотрели, посмеялись и сказали, что, когда вырастем, все сами поймем. Настаивать на объяснении мы не стали. Были счастливы тем, что легко отделались. И так стало понятно, что не выпустят.
Сегодня, не раз переправившись через океан, я вспоминаю детскую мечту и наяву планирую предстоящее кругосветное путешествие…
Искра
Родился я в Новосибирске. В южной части города река Обь перегорожена плотиной ГЭС. Плотина образует Новосибирское водохранилище, с появлением которого был основан яхт-клуб «Водник». У его истоков стоял мой отец.
Мне было шесть лет, когда папа начал брать меня с собой. Он ходил на гоночной яхте класса «Дракон», я с одиннадцати лет — на швертботе «Оптимист». Позже гонял на «Финнах». Все детство и юность я провел в яхт-клубе. Параллельно учился в детской художественной школе.
Отслужив положенный срок в армии и вернувшись осенью домой, я не знал, чем заняться. Увидел в журнале «Огонек» публикацию о кузнечной мастерской — загорелся. Устроился молотобойцем в деревенскую кузнецу. За зиму многому научился. Весной занялся ковкой в городе. Вскоре попал на слет кузнецов в подмосковную Балашиху. Там меня пригласили на Соловки, предложив поработать в музее. Так совпало, что с островами на Белом море я был знаком по тому же номеру журнала «Огонек»… Подумал: отчего бы не съездить на месяц? Согласился.
Лед и пламень
В первый же день на Соловках я понял, что останусь здесь надолго. Часть Казначейского корпуса возле Арсенальной башни кремля мы с друзьями, Юрием Гендлиным и Евгением Быковым, оборудовали под кузницу. Там и поселились. Всего четыре семьи жили тогда за крепостной стеной. Возвращаешься, бывало, вечером домой через Сельдяные ворота — все снегом занесено, темень, только окошки родные светятся…
«Однажды на Страстной неделе разыгралась страшная пурга. Она налетела неожиданно. Утром. Мамки бросились с работы по домам, чтобы дети не ушли в школу: не дай Бог, занесет! Бульдозер беспрерывно чистил дорогу с улицы Заозерной на улицу Сивко, шедшую мимо кремля. На большее его не хватало. Воздух — вперемешку со снегом, ни дышать, ни смотреть невозможно. Дома ходуном ходили, как будто все черти разом взбесились! И так — всю неделю. А к Пасхальному воскресенью все стихло. Помню, как шел по дороге, вдоль которой бульдозер накануне нагреб снежные стены трехметровой высоты: кремля не видно, только небо синее-синее, и солнце сияет — радостно». Путешествия «Джульетты». Вахтенный журнал. Пула, Хорватия.
В один год музей купил трех выбракованных кобыл и одного жеребца. Приехал с ними и конюх Андрей Близнюк. Мы быстро подружились. Лошади скаковые, их каждый день надо было подолгу прогуливать. «Одному мне не справиться, — сказал конюх. — Приходи, седлай — вот тебе ключ». Так я познакомился с лошадьми.
Влюбился в вороную кобылицу Варю. Глаза иссиня-черные — не пройти мимо… Зайду в конюшню и хоть немножко, но обязательно постою рядом.
В музее я занимался реконструкцией ворот, решеток, ставень кремля. Имея доступ к фондам, подолгу перерисовывал старинные образцы. Никто меня не гнал и не торопил. В конце советского периода у нас было много времени на работу… В итоге я хорошо изучил северный стиль.
Сделанное мной стоит в кремле и теперь — мне не стыдно этим гордиться. Когда Соловецкий музей подавал заявку в ЮНЕСКО, его сотрудники сфотографировали восстановленную мной дверь и выдали ее за старую: работа один в один повторяла технологии шестнадцатого века. Приезжали профессора из Москвы — реставраторы разыграли и их.

Морская школа
На Соловках я узнал, что такое настоящее море. Огромное, холодное, опасное и — очень красивое! Хождению под парусом научился еще в детстве, здесь мне предстояло знакомство с невиданной прежде стихией.
Начал ходить на шестивесельных ялах вместе с другом, Сергеем Морозовым, интересным и самобытным человеком, настоящим капитаном. Он открыл для меня поморскую культуру мореплавания — глубоко осмысленную, связанную с постоянным преодолением трудностей, основанном на вере.
«Помню, однажды мы с друзьями долго собирались выйти в море и закрыть сезон. В конце концов собрались, но только в ноябре. Вышли из бухты Благополучия и тут же вспомнили, что сегодня пятница — выходить в море в этот день считается плохой приметой. Хотели возвращаться, да дул такой приятный попутный ветерок, что думать об этом не хотелось. Вечером, уже в темноте, налетел снежный шквал — пришел шторм. Насилу выгребли к берегу и прожили три дня под крышей рыбацкой тони. Когда вернулись в поселок, Морозов рассказал, что в наше отсутствие с одного из домов унесло крышу, а ЮНЕСКО этот день объявила Днем памяти стихийных бедствий». Путешествия «Джульетты». Вахтенный журнал. Атлантический океан,35*13.5N 052*34.8W.
На Севере я отлично усвоил один очень важный для меня урок: в море человек отдает себя во власть вышних сил, на них и уповает — иначе отношения со стихией не построишь. В море можно ходить только тогда, когда у тебя есть уверенность в своих силах и умениях, однако главное здесь — ощущение связи с высшими силами, от которых и зависит успех путешествия. Понимание этого напрямую связано с вопросом веры.
«АртАнгар»
На Соловках всегда было много художников. Дружба с ними напомнила о детском увлечении: я снова занялся живописью. Решил поступить в Академию художеств имени Репина в Санкт-Петербурге. На экзамены не успел и четыре года учился рисованию в качестве вольнослушателя.
С выставками бывал за границей. Имел возможность посмотреть, как живут центры современного искусства в Европе. Например, в югославской Любляне, где помещения военных казарм советского периода переделали в площадку для концертов, выставок, лекций. Мне понравилось. Вернулся с мыслью основать что-то подобное на Соловках.
Вопрос о будущем Соловецких островов обсуждался в то время очень активно. Монастырь вновь набирал силу, музей тоже не сдавал позиций, нельзя было забывать и о местных жителях… Мне казалось правильным подключить художников к пониманию новой истории. Так появился наш «АртАнгар» — Центр современного искусства, под создание которого музей выделил нам бывший ангар для гидросамолета — памятник архитектуры начала двадцатого века. Там мы провели первый на Соловках семинар, участники которого решали творческие задачи архитектурного плана и обсуждали более общие вопросы региональной культурной политики.
Наиболее удачный из наших проектов — лекторий. Мы приглашали к сотрудничеству интересных людей самых разных профессий. От профессора астрофизики до философа — любой с радостью откликался на просьбу выступить с докладом. Развешивая днем объявления на стенах трех магазинов в центре поселка, уже к вечеру мы собирали полный зал.
«АртАнгар» просуществовал четыре лета. Думаю, что хорошее современное искусство возникает только тогда, когда художник не старается показать себя, а пытается через творчество осмыслить и показать зрителю то место, где он сейчас находится, в частности — Соловки. Сейчас понимаю: не все из приглашенных нами художников с этим справились…
Из моря — в океан
Хотелось путешествовать. Мы с товарищами решили зарабатывать, перегоняя через океан из Америки парусные яхты. Для этого надо было получить международные права. Я поехал в столицу, где познакомился с директором Московской яхт-школы Валерием Вячеславовичем Романовым. Он посоветовал получить права в Турции. Поехал и получил, а вернувшись, поступил в эту школу инструктором. Время от времени ходил с группой курсантов по Средиземному морю. Тогда же меня попросили перегнать яхту в Америку. Так случился мой первый переход через Атлантику.
«Океан большой. Он намного больше, чем море. Если море — это два-три дня пути на яхте, то океан — две-три недели. В океане человек оказывается один на один с собой. Ни звонков по телефону, ни уверенности в чем-либо. О какой уверенности или определенности может идти речь, когда вокруг — только вода, и тебя так качает на волне, что подчас ничего не хочется: ни есть, ни пить, ни кино смотреть, ни книгу читать. Состояние, как после долгой болезни. Опустошение… В осадке — ничего.
Зачем ходить в дальние морские походы? Чтобы полностью очиститься от того, что накопилось, от чего давно хотел отказаться, освободиться. Отпустить прежнего себя… Чтобы начать писать на чистом листе все то же самое, только понятнее и яснее. Без вахт в долгом плавании человек, наверное, сойдет с ума от безвременья и от собственных мыслей. В обойме экипажа ты всегда при деле. Есть точка опоры». Путешествия «Джульетты». Вахтенный журнал. Кельтское море, 49*56.0N 015*26.5W.
Морские практики
То, что поначалу казалось временным занятием, привлекало меня все больше и больше. Мне нравилось работать с людьми, учиться всему тому, что связанно с морем, и делиться этим с другими… Один из моих друзей предложил вместе купить яхту — так у нас появилась яхта немецкого проекта Hansa 54 — Julietta. Возник клуб «Морские практики».
«Мы ходим на грани разумного риска», — говорил мой друг и яхтенный капитан Сергей Морозов. Лицом к лицу со стихией, рядом с постоянной опасностью человек инстинктивно опирается на самые лучшие и сильные свои качества, а значит, становится настоящим собой. Наверное, этим и притягивают к себе морские просторы…
Путешествуя по морю, человек вырабатывает в себе собранность, терпение, внимательность, смелость, веру в свои силы и свою удачу. Это и было положено в основу создания нашего клуба «Морские практики», назначение которого — организация учебных плаваний с курсантами яхт-школы. В результате этих походов они становятся яхтенными капитанами, а я выступаю в качестве инструктора.
«Много островов, навигационные опасности с маяками, оживленное движение… И как интересно следить за своим перемещением, видеть его на карте и в морской натуре, брать пеленги, считать и — ни в коем случае не включать приборы! Даже когда становится страшно ночью в узком проходе между островами под порывами ветра. Бывает, от удовольствия высунешь язык, когда наносишь на карту три пеленга и они образуют треугольник как раз в том месте, где ты его ждешь. Маленькие радости… Потерять и найти дорогу… Так просто! Ночное грозное море вдруг умещается на бумаге буквально в жменьке твоих ладоней, и происходит это потому, что понял, где ты сейчас…» Путешествия «Джульетты». Вахтенный журнал. Корчула, Хорватия.
Обязательное условие клуба — объединение в экипаже яхты людей, доверяющих друг другу. Без этого в море нельзя. У каждого на борту своя роль, ведь только слаженная работа труппы дает пьесе состояться.
«Джульетта»
Наша яхта называется «Джульетта». «Джульетта» — лодка породистая, с норовом. Умеет по-женски капризничать и обращать на себя внимание. Стоит тебе проявить хоть каплю равнодушия — тут же сломается. Бегай потом, обхаживай…
«В порту «Джульетте» довелось повстречаться с аргентинцем «Ромео». Лодки стояли рядом. Ночью было заметно, как они прижимаются друг к другу. Правда, наша яхта оказалась выше раза в два. Топ ее мачты, качаясь, выводил по ночному небу неопределенный узор — как пальчиком по замерзшему стеклу, и «Ромео» пытался этому вторить — настырно болтал своей несколько подрезанной мачтой». Путешествия «Джульетты». Вахтенный журнал. Сафи, Марокко.
Отношения с лодкой — отдельная история. В юности я часто ходил в лес один, но там на меня начинало давить одиночество. Сейчас нередко хожу один по океану, и ничего подобного не испытываю. Лодка — это живое существо. Думаю, не случайно по правилам английского языка неодушевленные предметы обозначаются местоимением «it» (оно), а лодки — «she» (она), то есть употребляется местоимение, обозначающее одушевленный предмет женского рода — лодку. На примере «Джульетты» я могу найти этому объяснение.
Лицом к лицу
Быть в море и не бояться его — глупо. Однако страх (я бы назвал его священным ужасом) — контролируемый. И тут многое зависит от капитана, в частности, от его поведения.
«Под полными парусами на хорошей скорости идем среди рифов, с моря накатывает приличная волна, вокруг — ни пяди знакомой акватории. Я — на нервах, поскольку невозможно предугадать, куда это рифовый лабиринт нас заведет. Лодка гуляет по сторонам с амплитудой в сорок градусов… Но солнышко светит ласково, ветер зашел в корму, и кажется, что его нет. Беспокоюсь на лодке я один. Остальные — расслаблены, как утюги, бревна на траве, подушки пуховые, или с чем еще их сравнить…» Путешествия «Джульетты». Вахтенный журнал. Пролив Каттегат, 57*50.9N 011*30.0E.
Когда команда не чувствует сложности момента, изображаешь испуг на лице. Экипаж тут же приходит в тонус и собирается. А бывает и наоборот: когда состояние команды близко к панике, полезно продемонстрировать равнодушие. Бросаю: «Ну все, я пошел спать, без меня справитесь». Напряжение спадает.
В экстремальных условиях проявляется сущность человека. На поверхность не всегда всплывают лучшие черты. Одна из главных задаа капитана — уметь поворачивать людей лицами друг к другу, и чтобы эти лица были не хмурыми, а приветливыми. Для этого важно вовремя и искренне похвалить, отметить индивидуальность человека и незаменимость его в команде. На доброе слово каждый, как правило, отвечает тем же. Уже за несколько первых дней в команде устанавливается единение.
Веселый Роджер
Дважды мы принимали участие в трансатлантическом ралли ARC, организованном английским клубом «World Cruising Club». В осенней миграции яхт с Канарских на Карибские острова через Атлантический океан обычно принимает участие около двухсот пятидесяти экипажей со всего мира. На старт мы выходим вместе, но уже через несколько дней теряем друг друга из виду.
«На второй неделе перехода рядом с нами показался катамаран. Большой, с хорошим гоночным гротом и генакером. Держался неподалеку до вечера и ночью был рядом. Утром вышел на связь по УКВ. Рассказал, что в течение пары суток видит небольшое рыболовецкое судно, которое вертится вокруг, появляется с разных направлений и непонятно, что здесь делает: рыба водится на шельфах, но никак не в открытом океане… Из соображений безопасности капитан катамарана попросился идти рядом. Мы обменялись номерами спутниковых телефонов. С этого времени подозрительное судно на горизонте не появлялось. Мы рассудили, что спугнули переговорами пиратов…
Поймали рыбацкую сеть на перо руля. Пришлось поработать отпорным крюком и ножом, чтобы освободиться. Извините, рыбаки. Время от времени делаешь что-нибудь плохое, вовсе не желая этого, просто по необходимости…
Думаю о том, что будет, если «въедем» в кита. Вчерашний, когда мы проходили в десяти метрах от него, даже своим усом не повел. Наверное, космонавты должны так же воспринимать шальные метеориты в космосе, как мы китов в Атлантике». Путешествия «Джульетты». Вахтенный журнал. Атлантический океан, 32*45.7N 009*06.3W.

Бермуды
Бермудский треугольник подтвердил свою мистическую славу. Мы шли вокруг антициклона, через центр. Ветра не было — он скатывался на периферию. Три дня не трогали руль — «Джульетта» держала курс сама. Сутки за сутками при хорошем ветре и без волны… На четвертые налетел шторм. Мы рассчитывали от него убежать: расставили все паруса…
«Выяснили, что наш яркий цветной парус — как красная тряпка для быка: привлекает грозовые тучи. Как только он появляется над водой, все окрестные грозовые облака начинают двигаться в нашем направлении. Особенно нагло действует одна подветренная туча. Пока генакер лежал в кисе, туча спокойно уходила от нас под ветер. Как только мы поставили парус — развернулась в нашу сторону, растянулась на сто восемьдесят градусов горизонта и сплошной стеной дождя пошла против ветра на нас. Пришлось срочно ретироваться. Одно радует: экипаж тренируется…» Путешествия «Джульетты». Вахтенный журнал. Бермудский треугольник, 29*32.6N 072*39.6W.
Целые сутки казалось, что яхта стоит на месте! Приборы застыли на одной отметке. Будто невидимая сила вцепилась в яхту и не отпускала ее. Генератор перестал работать, двигатель и электричество вышли из строя… В порт заходили по навигатору в единственном работающем телефоне!
«До островов по прямой — миль двадцать пять, потом еще двадцать, чтобы обойти их с юга. Час назад, когда пришло очередное усиление ветра, убрали грот. Лодку кидало на борт так, что казалось, сейчас порвется грот, сломается руль или еще что-нибудь. Теперь идем под одной генуей, и хотя немного потеряли в скорости, зато спокойнее. Живых нервов почти не осталось, хочется скорее дойти до цели. Нет сил больше смотреть на эти громадины, которые катятся и катятся по морю до самого горизонта…» Путешествия «Джульетты». Вахтенный журнал. Бермудский треугольник, 32*10.6N 065*21.5W.
После перехода интересно наблюдать поведение людей, долгое время пробывших в океане. Первый вечер на суше. Куда мы отправляемся, поужинав? Не в толпу, не к людям и разговорам, нет. Мы берем такси и возвращаемся на берег океана, садимся на песок и долго смотрим в океанскую даль… Будто давно не виделись!
На все времена
«Что такое ванна для нашего брата, путешественника? Это встреча с водой такого количества, температуры и формы, которое только и может помочь по-настоящему расслабиться, подумать о новом и вечном… Расслабившись, можно строить самые дерзкие планы — ведь в ванной море по колено!
Море, оно совсем другое. Посмотрите пристально ночью за борт в километровую глубину бездны и, посмотрев, сразу отворачивайтесь! Потому что в море нельзя давать волю воображению — непонятно, куда оно вас приведет, там и так все на грани реальности…»Путешествия «Джульетты». Вахтенный журнал. Ванная комната, Москва.
Теперь на берегу я бываю от случая к случаю. Понятие «дом» у меня размыто. Где я сейчас — там и дом. В паспортной графе о прописке навсегда отмечено: «Соловки, кремль»…

Persona Gratа
Евгений Викторович Шкаруба.
Художник. Кузнец. Капитан-яхтсмен.
Родился в 1966 году в Новосибирске. Там же в 1976 году занялся парусным спортом. После армии начал работать кузнецом художественной ковки.
С 1989 по 1993 год жил на Соловках и работал кузнецом-реставратором.
С 1993 по 1997 год — вольнослушатель Академии художеств им. Репина (г. Санкт-Петербург).
С 1999 по 2003 год руководил Центром современного искусства «АртАнгар» на Соловках.
С 2008 года работает инструктором в Московской яхт-школе. Имеет шкиперские дипломы Master of Yachts 200 Tons Limited и Recreational Yachtmaster Ocean.
В 2010 году стал капитаном яхты проекта Hanse 54 — Julietta. Тогда же организовал клуб «Морские практики» (www.seapractic.ru) — дружеское объединение тех, кто любит море, хочет научиться ходить под парусом и управлять судном в сложных ситуациях, а также знать обычаи и законы мореплавания.
Из морей предпочитает северные, но приходится работать и в южных.
Записала Полина Тарбаева

seapractic.ru
Читаю журнал «Поморская столица» (№3, 2006 г.).
Читаю журнал «Поморская столица» (№3, 2006 г.).В журнале «Поморская столица» (№3, 2006 г.) читаю «Пулеметные мальчики. Северный дневник рядового Иомана». Это перевод дневника австралийца, пулеметчика 46-го батальона, рядового Уилфрида Иомана (Wilfred Charles Yeoman), воевавшего на Железнодорожном фронте, в районе Обозерской, в июле-сентябре 1919 года. Читаю начало статьи. «22 июля, среда. …Одеваюсь, хватаю винтовку и бандольер с патронами и выскакиваю из палатки…». «Bandoleer», это, вообще-то нагрудный патронташ, в котором солдаты английской армии во время Первой мировой войны носили обоймы с патронами. В русской армии патроны носили не в нагрудных патронташах, а в подсумках, крепившихся на поясе. Слово довольно распространенное и есть во всех приличных словарях, поэтому оставлять его без перевода в русском тексте довольно некорректно. Следуя логике того, кто переводил английский текст, можно было вообще перевести этот текст так: «Одеваюсь, хватаю райфл, бандольер и выскакиваю из тента…». Далее в тексте несколько раз встретилось слово «дот». «29 августа, пятница. … Всего здесь 9 дотов…». Слова ДОТ (долговременная огневая точка) и ДЗОТ (деревянно-земляная огневая точка) стали использоваться военными только с 30-х годов. В 1919 году слова «дот» в военном лексиконе вообще не было. Англичане и американцы для защиты от огня стрелкового оружия и пулеметов строили блокгаузы (blockhouse) и блиндажи или землянки (dugout). Сначала они собирали блокгаузы из бетонных блоков (один такой блокгауз, правда, без крыши, до сих пор стоит у железнодорожного моста через Илес, неподалеку от дач, если ехать в сторону Москвы, то его можно видеть справа). В данном случае слово «dugout» перевели как «дот», хотя, на самом деле, речь шла о блиндажах. В ходе обсуждения старого поста, где речь шла о «Поморской столице», один из работников редакции написал, что эти материалы они получают прямо из Австралии. Ну, хорошо, а переводят тексты тоже в Австралии или у нас, в Архангельске? А если у нас, может быть, не стоит экономить на переводчиках? Честно говоря, обидно читать такие хорошие материалы (я так понимаю, что благодарить нужно господина Сухановского) и спотыкаться на таких мелочах.
Tags: захотелось побрюзжать (тексты и подписи)
vaga-land.livejournal.com
Читаю «Поморскую столицу» - Солнце село в море и осветило рыбу
В сентябрьском номере журнала «Поморская столица» (№9, 2006 г.) прочитал статью «Ошибка сапера. Страницы дневника Пола Рэдмейчера, сапера 1-го батальона 310 инженерного полка 85-й пехотной дивизии армии США». Под заголовком статьи написано «Оригинальный перевод Алексея Сухановского». Прочитав статью, усомнился в том, что сам Сухановский переводил эту статью. Если после прочтения предыдущих статей на тему интервенции на Севере России вспоминалась пословица про каплю дегтя, которая портит бочку меда, то после прочтения этой статьи впору говорить о том, что в ведро меда бухнули ведро дегтя.Про то, что английское слово «boy» можно перевести не только как «мальчик», но и как «парень», я уже писал. В новой статье «мальчики» снова встречаются на каждом шагу.«Наши мальчики продают табак за русские деньги…»,«Американские мальчики на фронте работают отлично…»,«Мальчики взяли три мешка муки, мешок сахара, две коробки бекона»«Все мальчики утомлены ходьбой»,«Нам помогает британская пехота. Мы…прекрасно уживаемся с этими мальчиками»,«Большинство мальчиков остались смотреть на солнце полуночи»,А особенно мне понравилось вот это: «Мальчики украли 22 бутылки виски в ночь перед Днем благодарения».Нет, если бы этот дневник принадлежал человеку, хотя бы 40-45 лет, отеческое употребление слова «мальчики» было бы вполне понятно, но автор дневника был сверстником тех, о ком он писал.
Дальше - больше. «Пароходы «Нагойя» и «Самали» стоят рядом с нами». Сомали (страна такая) она и в Африке Сомали (Somaly). Ну, ладно, в типографии ошиблись, вместо «о» напечатали «а». Но дальше вообще не по-русски!
«Дошли до русских бараков… Двойные рамы в окнах и койки в две палубы». Двухпалубная койка-это звучит! Вообще-то в России в казармах койки всегда были двухъярусными, а не двухпалубными.
«Мы были вызваны к аварии на железной дороге». Принято говорить и писать несколько иначе, а именно «к месту аварии».
«Я не коснулся и капли и виски». Это американец может сказать «не коснулся». В России говорят: «Я не выпил ни капли».
«В первый день мы прошли 24 версты (русская миля)». В русской версте 1066,8 метров, а в русской миле 7468 метров, т.е. в одной русской миле только 7 верст, а не 24.
«При пожаре потеряли примерно 600 траншейных минометов…» Траншейный миномет Стокса это не детская рогатка. Эта штука «посильнее, чем «Фауст» Гете». Такого количества минометов, по-моему, во всем американском Экспедиционном корпусе не было.
«Поставили большие палатки для целой компании». Компания может быть на пикнике, а в данном случае в тексте, скорее всего, было слово «company» и переводится это в данном контексте не как «компания», а как «рота», войсковое подразделение.
«Нашей роте вручили три медали: каптану Клэйтеллу…». Даже если «capten» прочитать по-русски, то получится «кэптен». «Каптан»… кафтан… В русском языке есть слово идентичное английскому «capten», а именно-«капитан»
«Ходил на судоремонтный завод… Два русака взяли нас и все показали». Русак-это, вообще-то заяц, а те двое, скорее всего, были русскими.
Я сначала думал, что эти тексты кто-то из студентов-первокурскников переводит, чтобы денег подзаработать, но, похоже этот первокурсник еще и не русский. Или русский, но о-о-очень неграмотный.
vaga-land.livejournal.com









