Это интересно

  • ОКД
  • ЗКС
  • ИПО
  • КНПВ
  • Мондиоринг
  • Большой ринг
  • Французский ринг
  • Аджилити
  • Фризби

Опрос

Какой уровень дрессировки необходим Вашей собаке?
 

Полезные ссылки

РКФ

 

Все о дрессировке собак


Стрижка собак в Коломне

Поиск по сайту

Russian Gap – открытая платформа для общения. Журнал russian gap


Russian Gap. Первый год - ZIMA Magazine

Начинали мы примерно так. Встретились в постновогоднем "Старбаксе" на Liverpool street: я, исполнительный директор Russian Gap Ирина Галкина, дизайнер Полина Хохонова и Григорий Асмолов - друг, соратник, медиаконсультант. Идея была понятная: мы хотели сделать журнал. Оставалось определиться, каким он будет. Мутность первой редакционной фотографии, сделанной на айфон, еще отображает мутность наших представлений о будущем.

10497018_410108712491883_1433191083699695488_o

Я уже не помню, была ли у нас на начальном этапе паника. Наверное, должна была быть - так как до выпуска журнала было всего два месяца с небольшим, а у нас на него еще не было денег, да и статей написанных тоже не было. Деньги на первый номер мы решили попросить у тех, кому он действительно должен был быть особенно интересен - то есть у наших читателей. Запустили краудфандинговую кампанию, в которой объяснили, что и зачем мы собираемся делать, придумали призы, записали ролик, мучительно ждали месяц, считая каждый упавший фунт...

В феврале на дружественном сайте The Village вышла моя колонка в поддержку запуска "Слабоумие и отвага", в которой я писала о своих переживаниях в тот момент:  "У меня почти не было сомнений в том, что читатели нас поддержат. Всё это тем не менее оказалось чуть-чуть сложнее и чуть-чуть медленнее, чем я думала. В один из первых вечеров меня накрыла депрессия.

Если это никому не надо, зачем я так стараюсь? Я сидела перед компьютером, писала статью и плакала.

И тут же — как небеса разверзлись. Посыпались слова поддержки и денежные переводы на проект. 80 % уже собрали, осталось совсем немного. Через неделю нашей кампании проснулась бизнес-общественность. Приходили письма от предпринимателей, владельцев ресторанов и галерей, организаторов разных мероприятий. Люди интересовались, что мы там затеяли".

10865803_445537828948971_6435759077495517833_o

Первые номера уходят подписчикам, поддержавшим нас в краудфандинге

За месяц собрали даже больше, чем рассчитывали. Но ровно столько, чтобы оплатить выход журнала и даже вечеринку по случаю его запуска - которая получилась совершенно невероятной, конечно. В самом центре Лондона, в престижном Mayfair, мы запускали свой собственный молодой журнал.

Ира лично обзванивала и объезжала все типографии, сравнивала качество печати и цены. На качестве мы решили не экономить, поэтому журнал получился по-настоящему красивым, ведь печать - это то, на что многие сегодня первым делом обращают внимание. Потом - рассылка, развозка, распространение. Мы хотели, чтобы Russian Gap читали все и везде, и у нас почти сразу это получилось. Наши журналы мы отвозили в банки и офисы, галереи и рестораны, школы и салоны красоты, культурные центры и институты, в баню и поликлинику, раздавали почти на всех интересных мероприятиях: концертах, лекциях, профессиональных тусовках. Ира привозила коробки журналов в своей машине, и мы лично вручали их всем желающим. Заодно рассказывая, что такое наш Russian Gap. Очень быстро нас начали узнавать.

11041951_460575157445238_5127075585536192352_o

Russian Gap на "Тотальном диктанте"

Настоящий прорыв случился, когда Russian Gap взяли на распространение British Airways - крупнейший авиаперевозчик в стране. Ира договорилась, что журналы Russian Gap будут распространяться во всех шести терминалах Лондона (Хитроу и Гатвика), в бизнес-лаунжах, и с тех пор единственное замечание, которое мы получаем - это что журналов не хватает на всех, их очень быстро разбирают прямо с утра.

12449370_1249094851773155_1663769052_o

Russian Gap в British Airways

 

Чтобы журналов хватало, мы с каждым номером увеличиваем тираж. Если первый выпуск мы напечатали тиражом 3 тысячи, копий четвертого номера у нас вышло в два раза больше, а с 2016 года тираж Russian Gap мы планируем увеличить до 8 тысяч минимум. И включить в список распространения членские клубы, отели, частные аэропорты и прочее. И это не считая подписки, которая (ура!) у нас тоже с каждым месяцем увеличивается.

Все, кто читают наш журнал, говорят, что оторваться от него очень сложно. Мы понимаем 🙂 Стараемся!12038876_528902643945822_7573195346515200707_o

Денису Мацуеву Russian Gap тоже очень понравился, в последнем номере с ним вышло большое интересное интервью

 

RG4-5

RG2-preview2RG4-8RG4-2

RG2-preview1  RG2-prevew4

Если честно, сама я так и не смогла перечитать ни одного напечатанного номера полностью - слишком много до этого приходилось вычитывать с компьютера и с листа. Редактор Юля Ушакова, также тонущая в вычитке накануне отправки журнала в типографию, говорит, что ей тоже страшно потом читать 🙂 С четвертого номера мы усилили редакционный состав, сейчас у нас в журнале два редактора-корректора (Юлия Ушакова и Светлана Мельничук), ну и я как главный редактор, тоже, конечно, несу ответственность за то, как статьи написаны.

11378512_102767756729161_618600200_n

Юля Ушакова вносит правки во второй номер

За дизайн журнала Russian Gap сегодня отвечают Александра Армониене (наш арт-директор) и Вероника Бонадарева. Обе они сами написали нам после выхода первого номера, предложили помощь в проекте. С тех пор раз в три месяца телефонные номера Саши и Ники - "горячие" в моем айфоно-наборе. Мы созваниваемся и списываемся по 15 раз в день, двигаем столбики, фотографии, меняем подложки и фон.

Саша дважды переделывала внутренний макет RG, максимально приближая его к тому, что нам хотелось бы видеть. 4-ый, декабрьский, номер RG  вышел наконец идеальным. Во всяком случае, на мой, весьма субъективный, взгляд. Сейчас в журнале много пространства и воздуха, отличный набор шрифтов, много фотографий и иллюстраций, при этом тексты все так же остаются максимально важны и не теряются на фоне всего остального.

12339566_549520255217394_4727330938233331347_o

Часть команды RG: Александра Армониене (арт-директор), Ирина Галкина (исполнительный директор), Катя Никитина (главный редактор), Вероника Бондарева (дизайнер), Светлана Мельничук (редактор-корректор)

Ника Бондарева, помимо прочего, ответственна за фирменный стиль Russian Gap. Медиакит, открытки, сувениры, дизайн полос с селф-промоушеном, разработка нового лого (задачей которого было уйти от прямой ассоциации с метро к чему-то более уникальному) - ее заслуга.

d8ae1232196163.5672f5b232217

83e31f32196163.56733547ddef1

Тут надо, наверное, признаться, что почти все люди, работающие в RG, работают где-то еще. У нас до сих пор нет как таковой редакции или офиса, фиксированных зарплат и строгого графика. Люди свободно приходят в нашу команду и в ней остаются. Или не остаются - в зависимости от настроения, времени и желания. Тех, кто с нами уже давно, мы, конечно, любим и ценим особенно.

12322857_549514985217921_1107336749078070517_o

Гриша Асмолов - заместитель главного редактора RG, автор самых академичных и провокационных материалов, идейный вдохновитель всего проекта

12322743_549517678550985_7659122607329660539_o

Автор Полина Кобо, Ника Бондарева, Юлия Ушакова

12370985_549518921884194_5060957378856382460_o

Юля и Никита Немыгин, автор серии о лондонских "боро" Here Be Dragons

12339313_549516681884418_685047235728350646_o

Андрей Лазарев, автор исторических материалов

12375080_549518575217562_943032789552561935_o

Ирина Галкина и Яна Рожкина - один из наших основных авторов

12339350_549519411884145_5279625380087942647_o

Наташа Ахмерова (можете почитать ее статьи в 18+)

1941370_443695722466515_5258497258264028303_o

Дария Безладнова (с Ирой и Катей)

12322639_549514945217925_5484982579170916494_o

Художник Александра Пашкина и фотограф Евгения Басырова

1795457_443605955808825_6662327192467499274_o

Джерри Миллер

Зиновий Зиник (на фото - с Александром Каном, BBC, и Катей Никитиной)

Зиновий Зиник (в центре, на фото с Александром Каном, "русская служба BBC", и Катей Никитиной)

Вот так проходила наша первая встреча "свободной редакции Russian Gap" после выпуска мартовского журнала, в "Циферблате". Сейчас мы, если честно, все чаще переходим в онлайн-общение, а встречаемся просто на чай и печеньки. Настоящий кайф, когда ты находишь в городе единомышленников, и вам всегда есть, о чем поговорить, помимо журнала.

11021286_790261544386541_749140500266951919_o

11098306_660787390722883_946678571_n

Шеф-редактор сайта RG и зам главного редактора журнала спасают Галактику

11910186_1624460511155821_1347585468_n

Ок, серьезное обсуждение

Помимо журнала, у нас есть и сайт! Тот самый, который вы сейчас читаете. В этом году он тоже прошел длинный путь, получив новый дизайн и хостинг, а также нового выпускающего редактора -  Дарию Конурбаеву.

12339321_10153705383328329_5070081224986931617_o

Марина Максимова (арт-консультант, автор статей об искусстве), Дария Конурбаева (шеф-редактор сайта RG), Катя Никитина

Когда мы запускали журнал, многие спрашивали: зачем вам печатная версия, у вас ведь уже есть замечательный сайт? Ну вот оказалось, что это совершенно две разные вещи, которые удачно дополняют друг друга - и с точки зрения контента, и с точки зрения аудитории, и с точки зрения финансовых инвестиций. До сих пор, могу признаться, рекламодателям интереснее журнал. Мы предлагаем "в пакете" и то, и другое, и это отлично работает.

Отдельное огромное спасибо нашим друзьям, партнерам и рекламодателям: Карине Солловэй и "Поликлинике №1", Константину Попандопулу и KP Dental, Talan City Group, Bruton Lloyd, Виктории Тяжельниковой и LinguaPlay, Наталии МакКи и Perfect Household Staff, Дарье Черненко и Bonhams, арт-консультанту Елизавете Давыдовой, Алисе Графтон и компании Cheeswrights, компании Law Firm Limited, Андрею Фомину и "Бане №1", Matthew Burgess и Erarta Galleries London, Дине и Ане из Arbuzz Lectures, Анне Буниной и Дарье Мура из Fancy Kids, Маргарите Багровой из RussianEvents, Наталии Ивановой и Grace Britain, St James's Guardians, компании Antheo, Volzhenka, Татьяне Исаевой и ресторану Stolle, Misha Valenki, Анастасии Сил, магазинам Bloom, Ольге Егоршевой и Марии Ионцевой из Lobster, Дарии Померанцевой и бренду Mrs Pomeranz, Мариане Молчановой и Lyubi Menya, Ольге Манизер, академии Musica Nova, многим другим; а также всем, кто помогал нам консультациями, советами, контактами, и просто всегда был рядом! Элина Элис, Аня Радченко, Настя Тихонова, Сергей Лекомцев, Лена Крылова, Лануча, Марина Скепнер, Жанна Бобракова - спасибо за то, что помогли нам сделать наш журнал таким красивым!

Карина Солловэй (AngloMediacal, Поликлиника №1), Катя Никитина

Карина Солловэй (AngloMediacal, Поликлиника №1), Катя Никитина

12339500_549515285217891_8692552938958253682_o

Константин Попандопулу, KP Dental

12366174_549516305217789_1465986050402510194_o

Наталия МакКи, Perfect Household Staff

12339182_549519631884123_4579427764583904708_o

Юрий Димитров, Денис Рытиков, Ольга Зайцева, Talan City Group

В новом году, мы уверены, нас ждет еще больше всего самого интересного! Новые истории, новые лица, но, мы надеемся, все тот же заряд бодрости и уверенности в том, что мы все делаем как надо!

С Новым годом, друзья!

Всегда ваши,

11252363_395627340620804_3557486_n

Со-основатели проекта Russian Gap: Ирина Галкина и Катя Никитина

zimamagazine.com

Russian Gap - ZIMA - Ведущее русскоязычное медиа о жизни и работе за границей

The website russiangap.com first came out in July 2014, and the glossy magazine Russian Gap. Mind the Russians came out in March 2015. Both projects were launched purely through the efforts of the Russian Gap team, which is a wholly independent media outlet.

d7e43a32573481.568aff527c782

On the site we publish articles about interesting people, start-ups, new ideas and business, about life in Britain, as well as interviews and a calendar of events. Today it is the most talked about Russian language resource in London. It is visited by over 30,000 unique users every month.

ff787132573481.568aff5283bcd

The site supplements a thick, glossy magazine, which comes out four times a year. In the magazine, we discuss the brightest representatives of the Russian community in Great Britain, primarily in the fields of academia, art and business. Our heroes have included the entrepreneur Yevgeny Chichvarkin, the founder of the Snow Show, Slava Polunin, the musician Denis Matsuev, collector and patron of the arts Igor Tsukanov, Professor Alena Ledeneva, writer and philosopher Mikhail Epstein, representatives of medium-sized businesses and founders of brilliant new start-ups.

e6b14430277227.561bef5f2e44d

In the magazine we also write about such topics as how to choose the best school for your child, or how to get into Oxford University, how to start your own business and get a work visa for Britain. We discuss the particularities of music education, create lists of London art galleries and private clubs, celebrate the top young, Russian artists in London, explain the workings of an auction house, and much more. In short, we produce truly unique content. And let's not forget our society pages!

The magazine is published 4 times a year, with 8,000 copies distributed across the business lounges of London airports (including all terminals at Heathrow and Gatwick, as well as private airports), by subscription, at Russian-language events, in Russian financial companies and banks, restaurants, art galleries and cultural centres, at the Embassy, and so on.

a4be4330277227.561bef5f2be16

In each issue we focus on a particular theme, which we explore from various perspectives. Our first issue was our women's issue. The second was dedicated to education and children, the third to art. In December, our fourth issue was released, on the topic of “Business and Lifestyle”.

Russian Gap is a pleasure to hold in your hands. It is thick, glossy and printed on expensive paper. It is full of colourful photographs and artwork, unusual illustrations and articles which you won't see anywhere else. Russian Gap's writers are professional journalists, historians, psychologists, art critics and science post-graduates. It is the result of the hard work of a large team!

You can sign up for a yearly subscription to the magazine, or order individual issues. We distribute the magazine both in the UK and abroad.

Contacts:

  • Editor in Chief – Katerina Nikitina[email protected](contact with questions relating to magazine content, ads and the strategic development of Russian Gap)
  • Website Publication Editor – Lina Kozhukhareva[email protected](event announcements, press releases)

 

zimamagazine.com

Russian Gap. Mind the Russians

Наши руки не для скуки Спустя почти 10 лет после окончания журфака и мучительных поисков себя в профессии, я наконец-то поняла, что мне действительно приносит радость. Тексты и фотографии. И Лондон. И свобода. Все это рано или поздно не могло не сложиться вместе и не превратиться в самостоятельный проект. Знакомьтесь - Russian Gap. Самый независимый проект о русском Лондоне :)

http://www.russiangap.com

Снимок экрана 2014-07-10 в 17.06.48

Я собираюсь ориентировать его, прежде всего, на русских, живущих в Англии, но мне кажется, он будет интересен многим. Главное, что я хочу сделать (так сказать, моя "сверхзадача") - рассказать о талантливых и ярких людях, которые приезжают сюда работать, учиться, жить. Чтобы было понятно, кто такие на самом деле - сегодняшние русские эмигранты. Чем они занимаются. Какие у них проблемы и радости, с какими сложностями они сталкиваются, ну и т.д.

Параллельно буду писать о том что вижу - про спектакли, фестивали, выставки, кино. Вести календарь мероприятий. Выкладывать фоторепортажи. В общем, освещать культурную (и не очень :)) жизнь любимого города. Но только это не будет блог, где все от первого лица. Это именно информационный сайт, где я планирую собрать разных авторов, а также делать подборки интересных новостей и чуть позже - информационную рассылку.

Официально я сайт открыла только вчера :)) Но что дико приятно - ко мне уже начали присоединяться мои друзья и друзья друзей! Предлагают что-то написать, о чем-то рассказать - в общем, у многих накипело! Нужна была площадка, и вот она. Я второй день сияю, как начищенный самовар - радуюсь, что проект явно востребован.

Сначала я, конечно, боялась, что не справлюсь, не потяну и пр. Сунулась с этой идеей к Косте Пинаеву, но у него действительно завал со своими проектами, он мне сразу сказал, что еще на один его сил не хватит. Я расстроилась и чуть было не решила забить, но, спасибо Грише (мимими), тот сказал, что раз решилась - надо делать, а забить я всегда успею. И начал таскать меня повсюду, напоминая, чтоб я взяла фотоаппарат - "для сайта пригодится". В общем, если я чем-то загораюсь, то пру, как танк. Сделала сайт меньше, чем за месяц - обычно у меня столько времени уходит чтобы собраться духом и написать просто какой-то пост в ЖЖ!

Теперь про название :)

Мучились мы с ним долго! Я хотела как-то выделиться и постараться избежать очевидных слов, связанных с идеей русского Лондона. В какой-то момент меня зациклило на идее "культурного кода" - хотела найти какое-то такое сочетание, которое будет понятно только своим и при этом звучать красиво и по-русски, и по-английски. Измучила Гришу. Он строго отметал все мои предложения, я - его. Ничего не нравилось. Потом он говорит: "Russian Gap". Я: "И чо? Что это значит?" Он: "Ну, Mind the Russians".

Эти слова пришли ко мне одновременно с тарелкой каши. Я их долго пережевывала и примеривала на язык, и мне - дико понравилось! Через пару часов я зарегистрировала домен и начала строительство сайта.

За логотипом обратилась к Диме - отличному дизайнеру и моему партнеру по Фотуризму. Тот, услышав имя, хихикнул: "Осторожно, русские?" И прислал кучу офигительных вариантов.

Снимок экрана 2014-07-10 в 16.59.27

Но победил сильнейший! Узнаваемейший! :))) И с культурным кодом!

logo3

В общем, все только начинается, но все уже, как мне кажется, довольно круто. И дальше будет только интереснее, I promise.

Пожалуйста, поддержите наш новый сайт - добавьте в свою ленту на Facebook и не стесняйтесь про него рассказывать друзьям.

Всем спасибо! Нам - удачи!

ukatephoto.livejournal.com

Russian Gap – открытая платформа для общения

Катя Никита – известный блоггер, фотограф, журналист и основательница популярного русскоязычного интернет-проекта Russian Gap, который читают не только в Англии, но и в других странах. Он-лайн платформа разрослась, и плавно перетекла в глянцевый формат: презентация журнала Russian Gap состоялась 12 марта в галерее «Эрарта».

Пропустить это событие было невозможно, а очаровательная рыжеволосая хозяйка мероприятия любезно согласилась ответить на наши вопросы.

— Первый номер вышел, поздравляем! Какие перспективы у журнала на твой взгляд?

— Главное – удержаться. Проекты появляются и исчезают. Мы точно выпустим еще три номера, как было задумано, а дальше все будет зависеть от доходов и окупаемости. Это непростой бизнес, но моя задача отпраздновать как минимум 5-летие Russian Gap. На первый номер мы собрали деньги при помощи краундфандинговой компании, второй номер планируем выпускать за счет рекламы и подписки. Рекламодатели уже есть. Все деньги уходят на сам журнал, а не на содержание редакции – у нас нет офиса. Я являюсь главным редактором и работаю и фотографирую бесплатно. При этом получается качественный «контент», так как с нами сотрудничают интересные и профессиональные люди.

— Кто ваши авторы, и как вы их находите?

— Russian Gap никого не ищет, люди находятся сами. Они приходят с идеями, мы предлагаем поддержку. Видимо есть голод, потребность поделиться информацией. Писать на facebook не интересно, хочется, чтобы была охвачена широкая аудитория, и получается, что я даю такую возможность, мотивирую людей. Я счастлива, что у меня получается создать нужную атмосферу. Мы уже вышли за рамки информационного графика, и людям просто хочется общаться, находить единомышленников, что-то делать вместе. В какой-то момент я уже буду не нужна, все будет работать самостоятельно. У нас некоммерческий проект, у всех участников есть основное занятие – работа или учеба, получается, что мы даем площадку, где люди могут что-то рассказать и получит отзыв, потому что нас читают. Журнал тоже хочется вывести на профессиональный уровень. Мы делаем тематические номера и даем возможность совершенно разным людям высказаться, а стиль, ошибки – это не страшно, мы подправим.

— Когда ты увидела свой первый номер – совпали ли ожидания с результатом?

— Ты сначала видишь миссию и идешь к цели, а потом эта цель разбивается на кучу маленьких шажков, и пока ты все эти этапы проходишь, конечный результат уже не воспринимается как нечто глобальное. В голове это все еще разбито на части, и ты продолжаешь контролировать каждый шаг, стремясь к идеалу. Сначала мы все печатали на принтере — смотрели, исправляли. И когда у меня в руках оказался первый номер уже из типографии, вот тогда, наверное, пришло понимание всего объема проделанной работы — думаю, мало у кого есть такой опыт в жизни – сделать собственный журнал.

— Не страшно было браться за издание журнала?

— Я не сравниваю себя с издательским домом, мы идем каким-то своим путем. Хорошие идеи висят в воздухе, и когда я все придумала, то не нашла ни одного аргумента «против». Единственный момент паники был при запуске краундфандинговой компании, но когда стало понятно, что нас поддерживают, то чего бояться-то? Сейчас будет сложный момент, когда мы должны перейти на самоокупаемость, но к нам есть интерес, поэтому я спокойна. Когда ты понимаешь, зачем и для кого ты это делаешь, то тебя уже ничто не пугает.

— А для кого ты это делаешь, кто потенциальный читатель Russian Gap?

— В Лондоне есть старая иммиграция, есть олигархи. Я не знаю и не понимаю этих людей, и вряд ли сделаю интересный им продукт. Я нацеливаюсь на понятную и интересную мне аудиторию — это люди около тридцати, от студентов до молодых профессионалов и людей творческих профессий. Еще мне очень интересны люди, запустившие Start up. Здесь таких много. Понятно, что есть крупные бизнесмены типа Чичваркина, Зельдмана, но про них уже все написали, а мне интереснее узнать про двадцатипятилетнюю девочку, которая открыла свое кафе в Лондоне: как и за счет чего она это сделала. В целом вокруг Russian Gap формируется тусовка, где люди хотят делиться информацией.

— Проект некоммерческий, но времени занимает много. Что приносит тебе доход?

— Я столькими вещами занимаюсь: Russian Gap, собственный Start up – сайт для фотографов, все это много сил и внимания отвлекает, но с другой стороны у меня это не отнимает денег, все живет на самоокупаемости. При этом зарабатываю я до сих пор фотографией. Это достаточно жесткий рынок. Когда ушла во «фриланс», то все сказали, что я — сумасшедшая, но идея себя оправдала — на жизнь хватает.

perou.io

Ирина Галкина — о детях, Лондоне и партнерстве в Russian Gap


Про Ирину Галкину мы знаем не так много, хотя именно она, будучи партнером и совладельцем сайта и журнала Russian Gap, отвечает за его красоту, финансовое процветание и многое другое. Недавно вышел номер журнала Russian Gap, посвященный детству и образованию, и с кем еще об этом поговорить, как не с Ириной - не только издателем, но и мамой.

Интервью: Яна Рожкина

Яна Рожкина: Мы помним, как год назад Катя Никитина запустила в Лондоне сайт Russian Gap - тогда, кажется, в одиночку. В какой момент ты присоединилась к проекту, и как ты на это решилась?

ИГ: Когда Катя только основала сайт, он мне сразу понравился. Я следила за развитием проекта и все больше проникалась уважением — он вырастал во что-то очень интересное. Надо сказать, что с Катей мы дружим очень давно. Я была на ее дне рождения, и там она сказала, что мечтает выпустить печатный журнал Russian Gap. Я, конечно, словесно поддержала ее идею, но совершенно не думала о партнерстве: такая мысль мне даже в голову не пришла тогда. Я с воодушевлением узнавала у нее, как продвигается проект, давала какие-то советы, мне было очень интересно. И в какой-то момент Катя предложила мне стать полноправным партнером Russian Gap. На тот момент мой ребенок уже подрос, и я активно искала, чем заняться, поэтому Катино предложение оказалось как раз вовремя.

ЯР: Почему именно издательский бизнес? У тебя уже был какой-то опыт в этой сфере?

ИГ: По образованию я маркетолог и работала в России в больших компаниях в сфере рекламы. И хотя я когда-то сама писала для российских изданий, а Катя была журналистом, издательский бизнес для нас все равно был чем-то новым и неизведанным. Сама идея издавать журнал казалась каким-то захватывающим проектом. Я подумала, что мы ничего не теряем, попробовать в любом случае можно. Но главное — я искренне верила в этот проект. Как мне всегда говорили учителя: ты сможешь продать только то, во что сильно веришь.

Ira1

ЯР: В чем конкретно заключаются твои задачи?

ИГ: Задачи у нас четко поделены. Катя Никитина — главный идеолог проекта, отвечает за контент, фотографии, работу с журналистами и авторами. Я, со своей стороны — бизнес-девелопер, занимаюсь клиентами, отвечаю за печать, логистику, мероприятия, которые мы проводим. Но по факту, конечно, получается так, что многие вещи с Катей мы делаем вдвоем: то она находит рекламодателей, то я пишу какие-то статьи в журнал. Мне кажется, есть какая-то прелесть в том, что каждый из нас берется за любую работу на благо общего дела.

ЯР: Ты сказала, что вы с Катей давно знакомы…

ИГ: Да, мы познакомились в Живом Журнале, больше 5 лет назад. Мне тогда очень понравилось, как она пишет. Однажды мы встретились за чашкой кофе и с тех пор общаемся. Сначала мы жили недалеко друг от друга, поэтому часто виделись и быстро сдружились. Катя меня всегда поражала тем, насколько она добрая и открытая, талантливая во всем, что делала. Она тогда валяла красивые войлочные игрушки, готовила что-то вкусненькое, собирала друзей у себя дома, тогда же увлеклась фотографией. Еще она часто сидела с моим маленьким ребенком, и я это очень ценила.

ЯР: Сколько сейчас лет твоему ребенку?

ИГ: Сене почти 7 лет.

ЯР: Многие российские мамы, оказываясь в чужой стране, просто теряются, не знают, что делать с детьми - куда ходить, где учить… У тебя есть какие-то советы по воспитанию ребенка?

ИГ: Довольно сложно что-то советовать, потому что у каждой семьи свой бюджет и свое видение того, как должен воспитываться ребенок. Конечно, когда ты рос в одной системе, а ребенку расти надо совершенно в другой, возникает много вопросов. Поэтому, собственно, и родилась идея посвятить летний номер Russian Gap не только образованию, но и детским вопросам. Конечно, мы не смогли охватить в одном выпуске абсолютно все темы, но кажется, нам удалось поговорить о самых важных вещах: о том, как сохранить русский язык, выбрать школу и репетитора, почему здесь "не такая" медицина, куда идти, чтобы учиться музыке, рисованию и т.д.

ЯР: А как ты сама выбирала для Сени школу? Тогда не было Russian Gap с его советами!

ИГ: Увы! Потому, что выбор школы в Англии — это, конечно, тот еще квест. Нужно понимать систему, понимать, как ставятся рейтинги, расставлять собственные приоритеты. Британцы постоянно говорят, что нужно выбирать школу, которая подходит ребенку, и это, на мой взгляд, разумно. Если говорить про себя, то школу мы выбрали банально — ближайшую к дому. Конечно, если бы она нам не понравилась, то пришлось бы искать что-то другое, но все сложилось удачно. В школе очень много спорта, оркестр, очень сильный хор, хороший рейтинг по стране и высокий процент учеников, поступающих в сильные старшие школы. Самое главное, ребенок каждое утро бежит туда с радостью и скучает по ней во время каникул.

ЯР: А чем вы с ним занимаетесь, помимо школы?

ИГ: Сеня у нас готов все время пробовать что-то новое. Он очень любит спорт, поэтому играет в футбол, теннис и занимается плаванием. Еще ходит в русскую студию, театральную школу, играет на скрипке, учит китайский. Пусть пробует себя во всем, пока есть желание и время.

52web

ЯР: В музеи ходите?

ИГ: Еще как! Ему очень нравятся музеи, где можно все потрогать. Например Science Centre в Кембридже, где постоянно показывают опыты и все можно трогать руками, чтобы самим понять, почему происходят те или иные вещи. Похожее есть и в одном из разделов Science Museum. Но несмотря на то, что в Лондоне столько всего интересного и хорошего для детей, многого все равно не хватает. Хотелось бы, чтобы было что-то похожее на Детский музей в Чикаго, Планетарий в Москве или Нью-Йорке, Технический музей в Мюнхене, Детский музей в Риме, Музей Юнибакен или музей Тома Тита в Стокгольме. Я могу продолжать список бесконечно, потому что это моя «больная тема». Я за интерактив в обучении, согласна, что дети гораздо лучше познают все через игру и прикосновение.

Зато что в Лондоне прекрасно, так это театральная жизнь! Нам нравятся детские концерты в Cadogan Hall и Barbican, из театров — Little Angel Theatre, Polka Theatre, очень любим мюзиклы, часто ходим на концерты знаменитых скрипачей. И конечно, исходим из интересов Сени. Сейчас это футбол, поэтому ходим на стадион смотреть матчи его любимой команды, всей семьей стали членами клуба и встали в очередь на абонемент.

ЯР: А какими судьбами тебя занесло в Лондон?

ИГ: Я вышла замуж, приехала в Англию, где работал мой муж, и живу здесь почти 9 лет. Когда я только переехала в британскую столицу, я мечтала построить свою карьеру в мире моды и решила поступить на степень MA в London College of Fashion. Во время учебы там я выиграла грант на обучение в London Business School, на курс по Management and creative businesses, где мы изучали все, что связано с креативным бизнесом, в том числе и издательский бизнес. Но тогда мне казалось, что издательский бизнес мне совершенно не пригодится, и поэтому я слушала эту лекцию краем уха, к сожалению.

ЯР: Почему ты не пошла потом работать в мир моды?

ИГ: Так получилось, что у меня родился ребенок сразу после окончания университета. Я сидела с ребенком и была счастлива. Пока я была дома, писала статьи для разных российских журналов. Например, брала интервью у самого лучшего британского парикмахера или у цирюльника принца Филипа. А потом мой ребенок стал подрастать, и я стала работать в детской студии и преподавать искусство детям, а также организовывать детские праздники.

ЯР: А что сегодня тебе больше всего нравится в твоей работе над Russian Gap?

ИГ: Меня вдохновляют почти все этапы работы, но особенно поиск интересных людей, встречи с рекламодателями. Очень увлекает процесс верстки — так здорово смотреть, как буквально из ничего рождается такой красивый продукт! Нам очень повезло с дизайнерами, конечно.

Ira3ЯР: Каким ты вообще видишь будущее журнала?

ИГ: Хотелось бы создать из Russian Gap международный источник информации, в котором будут страницы, посвященные всем странам с самыми большими русскоязычными сообществами: Германии, Америке, Израилю и т.д. Мне также хотелось бы выйти на международный уровень и, возможно, начать выпускать журнал в других странах. В идеале, мы планируем стать русскоязычным СМИ номер один за границей — сначала в Британии, а потом и дальше.

ЯР: Из всех англоязычных изданий Time Out — это то, на что, по моему мнению, больше всего похож Russian Gap. Ты согласна?

ИГ. Формат Time Out очень привлекательный, но я не думаю, что нам нужно превращаться в афишу и рассказывать только о том, что происходит в культурной жизни Лондона. Все-таки у нас много отличий от подобного формата. Например, одна из моих любимых рубрик в журнале и на сайте — People, где мы пишем об интересных людях, тех, кто здесь живет и занимается каким-то необычным делом. Это могут быть и русскоязычные люди, и британцы, которые что-то пишут про Россию или про бывшие страны Советского Союза. Мне нравится также раздел Experience — он о том, что здесь и почему происходит, и как нам это постараться понять. Ведь люди приезжают в Британию не для того, чтобы пожить и уехать, они хотят остаться здесь жить. И это очень здорово, когда мы пишем про вещи, позволяющие приезжим почувствовать себя здесь дома, познать Британию, ее культуру, ее традиции, и как здесь все устроено.

ЯР: Видишь ли ты конкуренцию Russian Gap на британском рынке?

ИГ: Здоровая конкуренция — это всегда хорошо, ведь она позволяет тебе не расслабляться, быть в тонусе, придумывать что-то новое, увлекательное для читателей. В то же время многие из русскоязычных изданий в Лондоне не совсем наши конкуренты, это наши коллеги, и мы с уважением к ним ко всем относимся, много друг с другом общаемся. К тому же, у нас у всех разная целевая аудитория. Мы четко нацелились на владельцев собственных бизнесов, работающих профессионалов (очень часто — в финансах или IT) и их семьи. Также нас много читают люди креативных профессий, студенты. Недавно мы стали распространяться в бизнес-лаунжах British Airways, и нас начали узнавать люди, которые до этого вообще не знали, что в Лондоне выходит что-то на русском языке.Русскоговорящего населения в Британии много, думаю, всем хватит своего круга читателей.

ЯР: Помнишь, что ты почувствовала, когда вышел первый номер журнала?

ИГ: Я чувствовала радость и гордость за нас с Катей. Из-за того, что все это произошло так быстро, всего за пару месяцев, мне кажется, мы сами до конца не осознавали, какой большой проект привнесли в жизнь.

ЯР: Как с тобой связаться?

ИГ: Если по работе - пишите мейлы: [email protected]

Текст интервью: Яна Рожкина

zimamagazine.com


Смотрите также

KDC-Toru | Все права защищены © 2018 | Карта сайта