Пряная штучка (СИ), стр. 1. Журнал штучка читать онлайн
Штучка читать онлайн
Он ожидал совсем другого. Нет ни черепов, развешенных по стенам, ни выпотрошенных летучих мышей, ни усохших голов. Не было и стеклянных сосудов с курящимся над ними дымком, на что он очень рассчитывал. Он попал в маленькое помещение, более всего напоминающее бакалейный магазин: квадраты зеленого линолеума на полу, поскрипывающий вентилятор под потолком. «Надо бы смазать», — подумал он. Вентилятор выйдет из строя, если его не смазать. Обогревом и охлаждением он занимался профессионально, так что знал, о чем говорит. А сейчас у него вспотела шея, а на рубашке под мышками появились темные круги. «Я проехал семьсот миль, чтобы попасть в бакалейную лавку со скрипящим под потолком вентилятором, — подумал он. — Господи, ну какой же я болван!»
— Чем-нибудь помочь? — спросил молодой негр, который сидел за прилавком. В солнцезащитных очках, коротко стриженный. В левом ухе болталась серьга в виде бритвы.
— Нет. Просто смотрю, — ответил Дэйв Найлсон. Продавец вновь уткнулся в последний номер «Интервью». Дэйв шел вдоль полок, сердце бешено колотилось. Никогда в жизни он не уезжал так далеко от дома. Он взял бутылочку с красной маслянистой жидкостью. Этикетка гласила: «Кровь короля Иоанна». Рядом стояли мешочки с белой землей. «Земля с кладбища тетушки Эстер — настоящая».
«Черта с два, — подумал Дэйв. — Если это земля с кладбища, то мой крантик размером с Моби Дика». В этом, собственно, и заключалась проблема.
Он впервые приехал в Новый Орлеан. Впервые приехал в Луизиану. Это его только радовало: в такой влажной августовской жаре могли жить только лягушки. Но Французский квартал ему понравился. Шумные ночные клубы, стриптизерши, которые крутились перед зеркалами в рост человека. Мужчина мог навести здесь шороху, если было чем. Если бы он решил оттянуться. Если бы ему хватило духа.
— Ищете что-нибудь конкретное, братец? — спросил молодой негр, оторвавшись от фотографии Корнелии Гест.
— Нет. Смотрю, ничего больше. Дэйв продолжал инспекцию полок. «Слезы любви», «Лихорадка надежды», «Святые камушки дядюшки Тедди», «Крем дружбы», «Пудра ума».
— Турист, — хмыкнул молодой негр.
Дэйв шел мимо полок с бутылочками и пузырьками. «Желчь ящерицы», «Корень знания», «Капли наслаждения». Глаза не знали, куда смотреть, ноги — куда идти. Полки оборвались, он нос к носу столкнулся со светлой мулаткой, в которой, похоже, текла очень малая часть негритянской крови. Ее глаза напоминали сверкающие медные монеты.
— Что я могу вам продать? — Голос обволакивал, как дым.
— Я… Я просто…
— Турист просто смотрит, мисс Фаллон, — пояснил молодой негр. — Смотрит, смотрит и смотрит.
— Это я вижу, Малькольм, — отозвалась женщина, не отрывая глаз от Дэйва, и тот нервно улыбнулся. — Что вас интересует? — Ее черные волосы на висках тронула седина, а вся одежда — джинсы и цветастая блуза — не указывала на то, что она — колдунья. — Долгая жизнь? — Она сняла с полки пузырек и встряхнула его. — Гармония? — Кувшинчик. — Успех в бизнесе? Таинства любви? — Еще два пузырька.
— Э… таинства любви, — выдавил он. По щекам катились капли пота. — В некотором смысле.
— В некотором смысле? Как это понимать? Дэйв пожал плечами. Он так долго шел к этому мгновению, но тут мужество оставило его. Он уткнулся взглядом в зеленый линолеум. Мисс Фаллон была в красных «рибоках».
— Я… Я бы хотел поговорить с вами наедине. — Он не решался поднять на нее глаза. — Это важно.
— Неужели? И как важно?
Он достал бумажник. Показал лежащую в нем пачку купюр по пятьдесят долларов.
— Я приехал издалека. Из Оклахомы. Я… должен поговорить с тем, кто знает… — Продолжай, приказал он себе. Выкладывай все как на духу. — Кто знает вуду.
Мисс Фаллон все смотрела на него, и он чувствовал себя ящерицей, только что выползшей из-под камня.
— Турист хочет поговорить с тем, кто знает вуду, — сообщила она Малькольму.
— Слава тебе, Господи, — отозвался тот, не отрываясь от журнала.
— Это моя епархия. — Мисс Фаллон обвела рукой полки. — Мои снадобья. Если ты хочешь поговорить со мной, я возьму твои деньги.
— Но вы не похожи… Я хочу сказать, вы не выглядите… — Он замолчал.
— Бородавки я ношу только на Марди-Гра. Ты хочешь говорить или ты хочешь уйти?
Наступал критический момент.
— Это… деликатная проблема. Я хочу сказать… вопрос очень личный.
— Они все личные. — Она поманила его согнутым пальцем. — Следуй за мной. — И прошла в арку, откинув занавеску из лиловых бусин. Таких Дэйв не видел с тех самых пор, когда в колледже заслушивался Хендриксом. За это время утекло много воды, мир стал хуже, злее. Он последовал за мисс Фаллон, и в мягком перестуке бусин за его спиной звучали воспоминания о тех людях, которые побывали здесь до него. Мисс Фаллон села — не за круглый столик, уставленный пузырьками, баночками, коробочками с жидкостями и порошками, а за обычный письменный стол, который мог бы стоять и в кабинете банкира. На маленькой табличке он прочитал: «Сегодня первый день отдыха в вашей жизни». — Итак. — Она переплела пальцы. Прямо-таки соседский доктор на приеме, подумал Дэйв. — В чем проблема?
Он расстегнул ширинку, показал.
Последовала долгая пауза.
Мисс Фаллон откашлялась. Выдвинула ящик, достала нож и положила его на стол.
— Последний парень, который попытался проделать это со мной, стал ниже ростом. На голову.
— Нет! Я пришел не за этим! — Он покраснел, запихнул обратно свое хозяйство, начал торопливо застегивать молнию и ухватил кожу. Скорчил гримасу, попрыгал, чтобы освободиться: не хотелось ему терять даже клочок драгоценной плоти.
— Ты маньяк? — спросила мисс Фаллон. — Всегда показываешь женщинам свое сокровище и прыгаешь, как одноногий кузнечик на раскаленной сковороде?
— Подождите. Одну минуту. Пожалуйста. О… о… о!.. — Попытка удалась, хозяйство убралось, молния застегнулась. — Извините. — Он взмок от пота и даже подумал, а не поставить ли на этом точку. Мисс Фаллон не отрывала от него горящих глаз цвета начищенной медной монеты. — Моя проблема… вы знаете. Вы видели.
— Я видела мужскую штучку, — ответила мисс Фаллон. — И что?
Вот тут он и подошел к поворотному пункту своей жизни.
— Я именно об этом. — Дэйв наклонился над столом, и мисс Фаллон откинулась на спинку кресла, которое отодвинулось на пару дюймов. — Я… вы понимаете… Он очень уж маленький!
— Очень уж маленький, — повторила она, словно слушала идиота.
— Верно! Я хочу, чтобы он стал большим! По-настоящему большим! Десять, одиннадцать… даже двенадцать дюймов! Таким большим, чтобы у меня раздувались брюки. Я пытался воспользоваться всеми этими приспособлениями, которые рекламируют в журналах…
1Загрузка...
ruslib.net
Читать онлайн книгу «Горячая штучка» бесплатно и без регистрации — Страница 1
Джана Астон
Горячая штучка
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Вайолет
У меня получится.
У Дейзи ведь получается. Она занимается этим все время. Не хочу намекать на то, что моя сестра шлюшка, но так оно и есть.
Я обвожу глазами бар отеля и ловлю на себе взгляд незнакомца. Три секунды. В течение трех долгих мучительных секунд я неотрывно смотрю ему в глаза, а потом улыбаюсь и отвожу взгляд. Я прочитала этот совет в женском журнале. Название у статьи было что-то вроде «Как подцепить приглянувшегося вам мужчину меньше чем за двадцать минут». Трехсекундный взгляд и улыбка были советом номер два. Подсказка номер три: удерживать его взгляд, облизывая при этом губы. Но это точно выше моих способностей и подходит скорее соблазнительницам среднего уровня, а я-то точно новичок.
Советом номер один были взгляд и прикосновение к волосам. Глупости какие-то.
Но я все равно это сделала.
Отчаянные времена и все такое.
Если совет номер два не сработает, я вернусь в номер. В одиночестве. Постойте! А может, эти советы нужно использовать одновременно? К примеру, удерживать его взгляд три секунды, улыбаться и в то же время трогать себя за волосы? Я же могу конкретно облажаться. Да плевать. Как это вообще может сработать? Как будто все, что требуется для того, чтобы заставить горячего незнакомца заняться со мной сексом, — это три секунды зрительного контакта в баре отеля? И как это работает?
Дейзи бы знала.
Иногда я ненавижу ее за житейскую мудрость, будто она прожила на этом свете больше моего, что, безусловно, не так.
Я вздыхаю, наблюдая за мараскиновой вишней в коктейле. Интересно, если я наклоню бокал, получится ли у меня достать ее или же она просто прилипнет ко дну, и я буду выглядеть идиоткой?
Скорее второе.
Надо попросить счет и уйти. Впереди маячит трудная неделька. Длинная, трудная, практически катастрофическая неделька. Мне следовало бы хорошенько выспаться, а не практиковать методы соблазнения из старого журнала, который я нашла под диваном у сестры. Но как только я поднимаю голову, намереваясь попросить счет, перед мной возникает новая порция коктейля.
— От парня в синей рубашке, — поясняет барменша, оглядываясь на него. Девушка улыбается и одобряюще подмигивает, прежде чем ринуться к требующему добавки клиенту.
Мать честная, и это сработало? Трехсекундный взгляд и улыбка и вправду сработали? Я округляю глаза и украдкой смотрю на мужчину, а потом опускаю взгляд на коктейль. О чем, черт возьми, я только думала? И что дальше? Нужно было дочитать ту статью до конца.
— Не возражаете, если я к вам присоединюсь?
Я поднимаю голову, он стоит возле меня и показывает держащей бокал рукой на пустое место рядом. Не поняла. Мне показалось, или я уловила акцент? Кажется, да, но мне же не может так повезти. Я беру себя в руки и быстро пробегаюсь по нему взглядом. Высокий. Подтянутый. В оксфордской рубашке с расстегнутым воротничком и потертых джинсах. Кожаные лоферы и легкая небритость. Густые, аккуратно подстриженные и уложенные темные волосы. Выразительные карие глаза, которые смотрят на меня с нескрываемым интересом.
— Надеюсь, вам понравился коктейль. Я попросил бармена обновить его, но если вы захотите что-то другое… — мужчина замолкает и, слегка нахмурившись, смотрит на мой бокал.
Бог.
Ты.
Мой.
Не показалось. Такой акцент приятный бонус в сексе на одну ночь.
— Вы англичанин, — говорю я, пытаясь сдержать улыбку.
— Приму это за положительный ответ, — отвечает мужчина и, поставив бокал на барную стойку, присаживается на стул рядом. — Надеюсь, вы ничего не имеете против этой страны? — усмехнувшись, спрашивает он и иронично вздергивает бровь.
Знаете, что самое лучшее в британцах?
Все.
Мне никогда не доводилось встречать их прежде, и, наверное, они ничем не отличаются от американцев, но акцент… Это же и есть «все», верно? Можете сказать, что это стереотип и так далее, но блин. Уже один акцент меня заводит. Знаю, мы говорим на одном языке, но слова, слетающие с его губ, обладают особым шармом.
— Дженнингс, — протягивая руку, представляется он, и я едва сдерживаю смех. Дженнингс? Вранье. Парню многовато лет для такого популярного и слишком современного имени. Назваться фальшивым именем — это так по-британски. Ладно, я в игре.
— Роуз, — отвечаю я, вложив свою руку в его. Он сжимает ее и нежно проводит большим пальцем по тыльной стороне ладони. Мне настолько нравится это ощущение и тепло его кожи, что хочется, чтобы он прикасался ко мне снова и снова.
— Роуз, — повторяет мужчина, и, замолчав, слегка склоняет голову набок, будто не верит мне. А и не нужно. Он же не назвал настоящее имя, так что все честно.
— Роуз, — подтверждаю я. — И я ничего не имею против вашей страны, — одарив мужчину улыбкой, я на мгновение задерживаюсь взглядом на его лице. Если честно, я немного англофил. В день свадьбы Уилла и Кейт я проснулась засветло только для того, чтобы увидеть церемонию в прямом эфире. А еще смотрела все шесть сезонов «Аббатства Даунтон». Дважды. И пусть я никогда не пила послеобеденный чай, уверена, мне бы это понравилось. — Благодарю за коктейль, — добавляю я, приподнимая бокал.
— Не стоит благодарности. Что именно вы пьете? — интересуется он и делает глоток из своего бокала, в котором плещется янтарная жидкость и кубик льда. Наверное, это бурбон. Выглядит довольно дорого, если можно судить о стоимости напитка по его внешнему виду. Да и сам мужчина смотрится солидно на фоне остальных посетителей невзрачного отеля «Шератон» возле аэропорта. Может, все дело в британском акценте?
— Коктейль с шампанским, — смущенно отвечаю я. Дурацкий напиток, но мне нравится.
— А-а, — протягивает он, и даже это полуслово звучит с акцентом сексуальнее. — Этот напиток популярен у вас в стране?
Нет.
Но он ведь не в курсе?
— Весьма, — киваю я. Ух ты. Кто бы мог подумать, что я превосходная лгунья? Возможно, грядущая неделя пройдет не так уж и плохо. — И что же привело вас в Вашингтон? – спрашиваю я, меняя тему, и задумчиво обвожу подушечкой пальца край бокала. Мне подвернулся идеальный мужчина, которого я больше никогда не увижу. И он явно заинтересован во мне. Если я собираюсь снова сесть на коня, то лучшего варианта и не найти. Или лучшего коня. Такого чистокровного жеребца, недоступного простым смертным, я бы с удовольствием объездила.
— Дела, — отвечает он. — А вас?
— Тоже, — быстро отвечаю я и неопределенно машу рукой, а потом закатываю глаза и добавляю: — Тоска зеленая.
— Так оно и было, — соглашается он и опускает взгляд на мои губы.
Я краснею и нервно сглатываю.
— Вы собираетесь пробыть в городе в течение фортнайта?
— А вы хоть знаете, что означает это слово, Роуз? — усмехается мужчина и делает глоток из своего стакана, продолжая наблюдать за мной.
— Хм, четыре ночи? — понятия не имею, что значит это слово, но мне нравится, как оно звучит. Мне еще ни разу не выпадал шанс использовать его в разговоре.
— Две недели. И нет, я пробуду в Америке меньше времени.
Отлично.
Я улыбаюсь и украдкой бросаю взгляд на его безымянный палец. Может, я и собираюсь снова сесть на коня, но делать это с женатым мужчиной желанием не горю.
— А как насчет вас, Роуз? Где вы живете?
Болезненная тема.
— То тут, то там, — на диване у сестры, если точнее, но об этом я ему не скажу. Я уже не в том возрасте, когда кочуют из квартиры в квартиру. И с одной работы на другую. Так что лучше промолчу. Я улыбаюсь и делаю большой глоток коктейля. Все равно эта неделя — одно сплошное вранье.
— То тут, то там? — спрашивает он, изогнув бровь и слегка склонив голову. Просто замечательно. Сейчас решит, что я недостаточно хороша для секса на одну ночь. Нужно срочно сменить тему.
— Где вы живете? В Лондоне? — мои познания в географии так глубоки, что Лондон — это единственный город в Великобритании, который приходит на ум.
— Ага, в Лондоне, — соглашается он, не отрывая от меня взгляда. — В Мейфэре. Хертфорд-стрит, — добавляет мужчина. Я почти уверена, что он пытается ткнуть меня носом в расплывчатые познания в географии. Херовенько.
— Здорово.
— В самом деле? — он улыбается мне так, будто я его забавляю. Я делаю еще один глоток коктейля и наблюдаю за вишней на дне бокала. Предыдущая ушла от меня, когда барменша принесла новую порцию от Дженнингса.
— Мне нравится ваша рубашка, — смена темы, дубль два. — Кастом?
— Вы понимаете, о чем говорите, или это очередное британское слово, которое вам захотелось использовать в разговоре? — мужчина качает головой и смеется.
— Оно означает «модная»? — пытаюсь попасть в яблочко я.
— Оно означает «сделанный на заказ». И нет, — он замолкает и опускает взгляд на рубашку, — эта сшита не на заказ. — Пауза заставляет меня задаться вопросом, сделаны ли на заказ остальные его рубашки. Дженнингс, конечно, парень модный, но кто шьет рубашки на заказ? В моем окружении таких точно нет.
В этот момент в отель входит команда футболистов, состоящая из подростков, которые гогоча направляются к лифту. Они громко спорят о том, кто с кем заселяется, и договариваются встретиться в бассейне.
— Здесь становится слишком шумно, — замечаю я, бросая взгляд в сторону холла. Тут я немного слукавила. Но как еще перейти от напитков к сексу? Как?
— Хм, — глядя на меня, задумчиво произносит он.
— Не хочешь найти более спокойное местечко? — предлагаю я.
Он замирает и смотрит на меня с нескрываемым удивлением. Должно быть, я опять облажалась. Может быть, моя сестра права? Брр… Не хочу даже думать об этом. Господи, дай мне сил, если когда-нибудь придется признать это вслух. Наверное, роль соблазнительницы все же мне не по зубам.
— Сразу к делу? — с ухмылкой замечает мужчина. — А я думал, что ты еще долго будешь ломаться и решаться.
Решаться на что? На секс? Я снова опускаю взгляд на вишню в бокале, а затем заставляю себя посмотреть ему в глаза и, отсчитав три секунды, отвечаю (нет, ну это же сработало в первый раз):
— Как видишь, я готова.
— Готова? — на его лице читается явное удивление.
Нет. Не готова. И никогда не буду. Но раньше мне не доводилось бывать Роуз, поэтому к черту все, сегодня вечером я горячая штучка.
— Естественно! — с напускной уверенностью восклицаю я.
— Хм, — снова задумчиво произносит он, и, ей богу, эти звуки — самое сексуальное, что я когда-либо слышала. Он наклоняет мой бокал и вытаскивает из него вишенку. А потом подносит ее к моему рту, и я языком забираю у него лакомство. Перекатываю на языке и, пристально глядя на Дженнингса, думаю о том, что будет дальше.
— Ну что, идем?
Вот же блин. Я проглатываю ягоду, надеясь, что она не застрянет у меня в горле, а то еще начну задыхаться. Неужели я только что заявила абсолютному незнакомцу, что готова с ним переспать?
ГЛАВА ВТОРАЯ
Дженнингс
Эта девушка врет. Для начала — имя точно не ее. Хотя какое мне до этого дело? Она всего лишь развлечение перед началом скучной, но, надеюсь, плодотворной недели.
«Я готова», — заявила она.
Я вызываю лифт и, с трудом сдерживая смех, добавляю это в список ее вранья. Когда я увидел, что она разглядывает меня в баре, то купил ей выпивку, но никак не ожидал, что это к чему-нибудь приведет. Глядя на ее застенчивую улыбку, я решил, будто она достаточно заинтересована во мне, чтобы позволить к ней подсесть. Мы поболтаем пару часов, а потом она скромно извинится и скажет, что ей рано вставать. Когда девушка вздохнула и предложила уединиться, я очень удивился и вопросительно склонил голову набок. А она заявила: «Я готова». Чтоб меня.
— Роуз, — произношу я, когда двери лифта открываются. Девушка молчит: уткнулась в телефон и что-то печатает. Наверное, отправляет сообщение подруге, не забыв включить геолокацию. И мою фотографию, которую сделала, пока я не обращал на нее внимания.
Она очаровательна.
— Роуз, — повторяю я, касаясь ее руки. Мгновение, и она недоуменно смотрит на меня. Я вряд ли обратил бы на это внимание, если бы специально за ней не следил. Ее определенно зовут не Роуз.
Девушка улыбается и заходит за мной в лифт. Интересно, что ее сюда привело: в этот отель и к этому моменту. Скука? Тяжелый разрыв? Попытка доказать себе, что она желанна?
С радостью помогу ей в этом.
Но называть ее Роуз не стану. В ее воспоминаниях об этой ночи на моих губах не будет имени другой женщины. А она точно будет ее вспоминать. Двери лифта закрываются, и я поворачиваюсь к девушке. На ней плотно облегающая грудь блузка с коротким рукавом. Я провожу кончиком пальца по обнаженной коже руки и наблюдаю, как твердеют ее соски. Она отводит взгляд в сторону панели управления, а потом снова смотрит на меня.
— Предлагаешь заняться сексом в лифте? Знаешь, если ты успеешь кончить до того, как откроются двери, то я пас, — девушка хмурится. На ее лице явно читается смесь сожаления и возбуждения. Рассмеявшись, я нажимаю на кнопку третьего этажа.
— Нет, милая. И в мыслях не было, — заверяю я ее и подхожу ближе. У нее расширяются зрачки и вздымается грудь, когда она втягивает воздух и запрокидывает голову назад, чтобы встретить мой взгляд. На ней босоножки на каблуках и струящаяся юбка до колен, которая не помешала бы мне разместиться между ее ног, если она обхватит меня ногами за талию. Хорошая мысль, к тому же девушка достаточно миниатюрная, чтобы ее можно было удерживать на весу и трахать прямо у стены. Но нет, на нее у меня другие планы. Я собираюсь уделить ей больше пяти минут своего времени.
Лифт вздрагивает и двери открываются. Я кладу руку на дверь, чтобы та не закрылась раньше времени, и, понизив голос, произношу:
— После тебя, — девушка выходит и останавливается возле указателя. Одна стрелка показывает в сторону номеров 300–319, а другая — в направлении номеров 320–340. Интересно, она замерла, потому что решила пойти на попятную?
Беру ее за руку и веду вправо. Она следует за мной, тихо стуча каблуками по отельному ковру. Я провожу картой-ключом по электронному замку и, открыв дверь номера, пропускаю ее вперед. Девушка отпускает мою руку и проходит в номер, а я обращаю внимание на то, какие у нее красивые волосы. Длинные волнистые локоны насыщенного каштанового, почти черного, цвета, рассыпанные по спине. Они будут хорошо смотреться на моей подушке.
Она делает пару шагов и, остановившись, оглядывается на меня через плечо. Как только за моей спиной захлопывается дверь, меня охватывает сожаление. Потому что такая девушка заслуживает большего, чем этот отель. Не то чтобы он плох. Вполне приличный для семейного отдыха. Но я бы предпочел привести ее в пятизвездочный отель с видом на столицу, чтобы в окна номера светили огни большого города, а в мраморной ванной комнате был душ на двоих. Но мы здесь, поэтому единственным доступным для нас видом станет забегаловка через дорогу.
У нее с собой только небольшая сумочка, в которую поместятся лишь мобильный телефон да деньги. Девушка подходит к стоящему напротив кровати комоду, а потом поворачивается ко мне и храбро вздергивает подбородок. Вероятно, напоминает себе, зачем здесь и мысленно себя подбадривает. Потому что, облизнув губы, она улыбается — и не для меня, а для самой себя.
Неужели не знает, что делать дальше? Я спал с девственницами, и те были в разы активнее этой девушки.
— Так как ты хочешь это сделать? — спрашиваю я и, засунув руки в карманы, неторопливо сокращаю расстояние между нами. Останавливаюсь перед ней, а когда она не двигается, вытаскиваю руку и очерчиваю пальцем ее ухо. Она прикусывает нижнюю губу.
— Обнаженной, — серьезно отвечает она и переводит взгляд с лица на мою грудь. — Я бы хотела сделать это обнаженной.
Я точно не дам ей спать всю ночь.
— Сними их, — прошу я, нежно прикасаясь пальцем к сережке. Она снимает их с ушей и кладет рядом с крошечной сумкой, а затем выжидающе снова смотрит на меня.
— Как именно ты хочешь трахнуться? — интересуюсь я и беру ее за руку. Целую запястье и заглядываю прямо в глаза. — Нежно или жестко? Быстро или медленно? Грязно или грязно?
— Хм… — девушка моргает, и ее щеки заливаются румянцем. — Да.
Не думаю, что она даже поняла, о чем я спрашивал. Хотя мне и не требовался ответ, просто захотелось проверить ее реакцию. Эта девушка не проявляет инициативу, поэтому будет только рада, если я все возьму в свои руки. Сотру из ее прекрасной головки сомнения в желанности и покажу свою заинтересованность. А я заинтересован. Заинтересован трахнуть ее во всех возможных позах, пока она не отключится, истощенная и пресытившаяся. Я отпускаю ее запястье и потираю нижнюю губу большим пальцем, представляя себе этот момент.
— Твоя блузка. Сними ее, — говорю я голосом, не допускающим возражений. Впрочем, их я и не жду.
— Хорошо. А ты снимай джинсы, — она облизывается, а пальцами движется к одной из застегнутых пуговок, но потом внезапно опускает взгляд на мой член.
И у меня встает. Черт, да у меня встал на нее еще до того, как я узнал, что она в игре. Ее блузка падает на пол, я расстегиваю ремень и джинсы и приступаю к пуговицам на рубашке. На мгновение она замирает, а потом заводит руку за спину и расстегивает, по всей видимости, скрытую молнию на юбке. Та падает к ногам, и девушка выходит из вороха ткани, оставляя под ней и свои босоножки. Слегка скривившись, смотрит вниз, а потом поднимает одежду с пола и кладет ее рядом с сережками и сумочкой.
Расправив плечи, она поворачивается ко мне — обнаженная, если не считать симпатичного бюстгальтера и трусиков с нежной кружевной отделкой. Наверное, хлопковые. Мило. Она милая. И я снова удивляюсь, что привело ее сегодня вечером ко мне. Мысль, что ей изменяют, кажется нелепой, хотя я и знаю ее всего час. Нет, не правда. Я вообще ее не знаю. И даже ни разу не поцеловал. Зачем ей это? Почему сейчас?
Я бросаю рубашку на пол, и туда же следом за ней отправляются джинсы. Девушка опускает взгляд на мою одежду. Быть может, хочет собрать ее с пола, как сделала это со своей, но сдерживается и, качнув головой, с улыбкой смотрит на мою голую грудь. На ее губах расцветает усмешка, но, видимо, решив, что та не слишком изысканна, она тут же пытается скрыть ее.
— Итак, — пожимает плечами девушка и, положив ладонь на мою грудь, начинает ее поглаживать. Восхищенный вздох и искрящаяся улыбка говорят мне, что она довольна своим выбором. — Что теперь? — склонив голову, интересуется она. Между губами мелькает кончик розового язычка. Я-то найду ему достойное применение.
Все. Достаточно разговоров. Я обхватываю пальцами ее шею сзади и, прижав к себе, целую. Ее губы мягкие и теплые, а на вкус, как спелая вишня, которую она ела с моих пальцев. Ее волосы пахнут ванилью или кокосом. У нее вырывается восхищенный или одобрительный стон. Мне в любом случае нравится. Я зарываюсь пальцами в ее волосы, углубляя поцелуй, и представляю себе, как буду держать ее за густые шелковистые локоны и брать сзади или как она будет стоять передо мной на коленях с членом во рту. Это заводит меня еще больше.
Я приподнимаю ее, и она обхватывает мою талию ногами. А потом несу ее к кровати, по пути расстегивая бюстгальтер. Девушка обнимает меня за шею, поглаживая пальцами волосы на затылке. Оторвавшись от губ, прокладывает дорожку поцелуев вдоль линии челюсти и, приподнимая бедра, трется об меня. Я опускаю ее на край кровати, стягиваю бюстгальтер и отбрасываю его в сторону. У нее дергается правое плечо, но взгляд остается прикованным к моей груди. Судя по всему, она не станет поднимать его с пола. Девушка на секунду прикусывает нижнюю губу. Интересно, о чем она думает, и почему это волнует меня? Она сексуальная, хочет меня. Этого достаточно.
— Это неожиданно, но я рад, что ты здесь, Роуз. На этой кровати. Готовая для меня.
На ее лице мелькает неуверенность, будто она сомневается в своем решении. Интересно, у нее большой опыт? Нужно ли волноваться о том, что она несовершеннолетняя? Вряд ли, но спросить стоит. Я всегда придерживаюсь политики «спросить, а не гадать», когда дело доходит до женщин.
— Сколько тебе лет, милая?
Ее взгляд отрывается от груди, чтобы встретиться с моим.
— Двадцать шесть, — немного раздраженно отвечает она. — А тебе?
— Тридцать шесть, — улыбаюсь я. Она мне нравится. Вряд ли ее волнует мой возраст. Видимо, поинтересовалась просто так, в ответ.
— Тридцать шесть? — девушка удивленно поднимает брови и осматривает меня с головы до пят. После чего пожимает плечами и спокойно добавляет: — Ну ладно, хорошо. Думаю, все в порядке.
Я вопросительно вздергиваю бровь. Эта девушка, которую я больше никогда не увижу, имеет что-то против моего возраста?
Она снова бросает взгляд на мою грудь, а затем склоняет голову набок, и сама себе говорит: «Ха!» Прикусив губу, заглядывает в глаза и твердо заявляет:
— Да, в порядке, — не могу вспомнить, чтобы у кого-то из знакомых мне женщин на лице так ясно читались бы мысли. Я снова улыбаюсь, забавляясь ею.
А потом перекатываю соски между пальцами, и она резко втягивает воздух. У нее потрясающая реакция. Я опускаюсь на колени, и когда она приподнимает бедра, подцепляю пальцами трусики, и они падают на пол. Ее ногти окрашены в ярко-розовый цвет. Я скольжу руками по ее ногам, любуясь этой девушкой: мягкий изгиб бедер, точеные икры, тонкие щиколотки и крошечная родинка на подъеме левой ноги.
Широко раздвинув ее колени, устраиваюсь между ними. У нее перехватывает дыхание, когда я сжимаю сосок зубами и слегка оттягиваю его. Ее грудь такая же идеальная, как и все остальное, но сейчас в центре моего внимания не она. Я хочу попробовать ее, нет, мне это необходимо. Должен запечатлеть ее вкус на языке, когда буду вспоминать об этой ночи, а иначе постоянно буду спрашивать себя, чего не хватало.
Я толкаю ее на спину и опускаю голову между бедер. Моя цель понятна и ясна. Ее ноги подрагивают возле моих плеч, будто она напряжена. Но потом девушка расслабляется и, раздвинув их шире, издает восхитительный полувздох-полустон, который у меня уже ассоциируется с ней.
Большими пальцами раздвигаю ее складочки. Слава богу, что с улицы просачивается немного света от неоновых огней. Потому что она прекрасна. Охренительно прекрасна. Мне хочется вкусить каждый сантиметр ее лона. Она уже мокрая, а ведь я к ней едва прикоснулся.
Провожу по ней языком и обхватываю губами клитор. Она хватает меня за волосы и ставит одну ногу на кровать, второй же упирается мне в спину.
Ее восторг неотразим, а запах опьяняет. Она — подарок, которого я и не ждал сегодня.
Скольжу в нее пальцем, и она что-то стонет об Боге. Ну уж нет, так дело не пойдет.
— Дженнингс, — напоминаю я. У нее уходит несколько секунд, чтобы понять, что я использую язык для разговора, а не там, где ей хочется.
— Да, — моргает она. — Я помню. Конечно, я могу называть тебя Дженнингс.
Странный маленький утенок. Милая, но в то же время сексуальная лисичка. Господи, как же я хочу ее. Не сводя с нее взгляда, я снова ввожу палец в теплое влажное лоно. Мне нравится чувствовать себя внутри женщины, и я скучаю по ощущению обнаженной плоти, обхватывающей член. Твою мать, прошла целая вечность, с тех пор как я занимался сексом без защиты. Не то чтобы я собирался делать это сегодня. Я не идиот.
Но когда я начинаю посасывать ее клитор, надавливая двумя пальцами на крошечный пучок нервов внутри, и она выкрикивает мое имя, я едва не изменяю своему правилу.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Вайолет
Боже ж ты мой.
«Устроенное им должно быть доступно для всех женщин мира, вне зависимости от политических взглядов, расы, религии и места проживания. Это нужно закрепить законодательством», — рассмеявшись, подумала я и прикрыла глаза рукой. Интересно, а на что еще горазд этот парень? Как у него получилось так быстро довести меня до оргазма? Мы только начали, а я уже считаю это лучшей случайной связью в истории секса. Не могу поверить, что это происходит со мной!
— Что тебя развеселило, милая? — он встает, поднимает джинсы и, достав из кошелька презерватив, бросает их снова на пол. Судя по морщинкам вокруг глаз, мой смех нисколечко его не оскорбил, а наоборот, развеселил.
— Да нет, ничего, — отвечаю я, не в силах стереть улыбку с лица.
Я пододвигаюсь к изголовью кровати и кладу голову на подушку. Но тут же вспоминаю разоблачающий сюжет по телевизору о постельном белье в отелях и морщусь. Я ведь сейчас лежу на пододеяльнике? Надеюсь, они их стирают. На всякий случай расправляю покрывало и накрываю им подушки.
Парень — то есть Дженнингс — с улыбкой наблюдает за мной. Ну и черт с ним. Микробы — это вам не шутки. Я прислоняюсь к спинке кровати и улыбаюсь ему в ответ.
— А что еще ты можешь? — спрашиваю я и, что за черт, с интересом осматриваю его с головы до пят. Он еще не успел снять боксеры, поэтому я не могу изучить все, но то, что находится в открытом доступе, мне по вкусу. Широкие плечи. Кубики пресса… и как ему может быть сорок лет? Узкая талия. Мускулистые ноги. Впечатляющая выпуклость. Ну а что? Разве я смогла бы не задержаться на ней взглядом? Похлопав рядом с собой по кровати, я улыбаюсь.
— Что еще я могу? — он смеется и кладет презерватив на прикроватную тумбочку, после чего хватает меня за лодыжки и тянет вниз. Я вскрикиваю. Дженнингс нависает надо мной на вытянутых руках, и у меня перехватывает дыхание. Целует, и я не могу сдержать стон. На его губах все еще ощущается мой вкус — я снова возбуждаюсь. Этот мужчина. Его рот. Он… такой чувственный, и мне это нравится. Может, дело в национальности? Быть может, в постели все британцы потрясающие? У меня никогда не было парня иностранца, поэтому мне не с чем сравнить. Но сегодня я точно приняла верное решение.
Его акцент станет моей погибелью. В самом хорошем смысле этого слова. Я рада, что сейчас Дженнингс не называет меня Роуз. Жаль, что он вообще не знает моего имени. Услышать, как он произносит Вайолет… Называет меня «милой»… Это ведь так по-британски. И возбуждающе… очень возбуждающе.
Чудесный рот и тут не посрамил владельца. Наверное, поцелуи с незнакомцем должны вызывать неловкость. Но это как-то глупо, учитывая то, что именно вытворяли его губы. Я даже готова согласиться с мыслью, будто поцелуй в губы напоминает интимный акт. Поцелуй — это тяжелое дыхание, выделение слюны, оценка вкуса, битва языков. Мистер Рот во всем это очень хорош. Его губы отрываются от моего рта и прокладывают дорожку поцелуев вдоль линии челюсти. Я зарываюсь пальцами в его волосы. Он прикусывает мочку уха, от чего мое тело покрывается мурашками, а потом проводит языком за ухом. Я крепче прижимаюсь к нему бедрами, моля о большем.
Я готова принять все, что может предложить этот мужчина.
Его губы снова на моих губах. Когда он сгибает руки, а мои соски начинают тереться о его грудь, у меня вырывается гортанный стон. А потом еще один, когда его язык проникает в мой рот и переплетается с моим. И еще, когда он прикусывает мою губу и начинает покрывать поцелуями каждый сантиметр кожи до самого горла. К тому моменту, как он опускается ниже и, обхватив ладонью мою грудь, потирает сосок большим пальцем, я уже готова взмолиться. Но вместо этого у меня вырывается ругательство.
— Фак… Дженнингс, — застонав, я выгибаюсь, когда тот проводит языком по груди, продолжая потирать сосок. Ох уж этот треклятый рот.
Мне не терпится почувствовать его внутри себя. Даже и не вспомню, когда так страстно желала перейти от предварительных ласк непосредственно к половому акту. Или когда парень не вытаскивал из штанов член после пары беглых поцелуев и не стонал так, будто трахается с особым мастерством.
Мой бывший, Марк, любил агрессивно долбиться в меня и кричать: «Тебе хорошо?! Тебе хорошо?!». А я в ответ бормотала что-нибудь типа: «О, да!», — а сама опускала руку и теребила клитор, думая про себя: «Хорошо?! В каком это месте хорошо?». В большинстве случаев я чувствовала себя так, будто он просто прыгает на мне и тычется тампоном размера супер-плюс, воображая себя альфа-самцом. Нет, во мне говорит не злость бывшей девушки. Его член был совершенно нормальных размеров. Просто некоторые мужчины слишком переоценивают возможности обычных пенисов.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
www.litlib.net
Книга Классная штучка читать онлайн Сьюзен Льюис
Сьюзен Льюис. Классная штучка
Она зажмурилась, словно пытаясь отогнать мысли об этом ужасном убийстве. Она не хотела о нем думать. В ту минуту по крайней мере.
Опираясь на перила, она продолжала медленно подниматься по лестнице, стараясь не обращать внимания на зародившийся в сердце страх.
Наконец она остановилась перед дверью квартиры на верхнем этаже. Чуть замялась в нерешительности. Внимательно осмотрелась по сторонам, но безлюдная лестничная площадка не развеяла ее страхов. Зазвонивший за дверью телефон заставил ее вздрогнуть. Она прислушалась, но к аппарату никто не подошел — он продолжал звонить. Внизу хлопнула дверь, и в то же мгновение звонки прекратились.
Наступила тишина.
Она нерешительно постучала. Стук глухим эхом раскатился по лестничной площадке.
Она снова огляделась. Вокруг не было ни души. Порывшись в сумочке, достала ключ. С колотящимся сердцем вставила его в замочную скважину. Ее так и подмывало броситься наутек.
Отомкнув дверь, она ступила внутрь. В квартире было темно, несмотря на то что на улице ярко сияло солнце. Все шторы были плотно задернуты.
Она громко спросила, есть ли кто дома, но не дождалась ответа.
Прижимаясь к стене прихожей, она прокралась к двери спальни. Осторожно прикоснулась к ней, но, осознав, что робость лишь заставляет сильнее нервничать, решительно толкнула дверь рукой и вошла. В спальне было пусто.
Судорожно сглотнув, она осмотрелась. И здесь шторы были задернуты.
Она вернулась в прихожую. Несколько шагов, и она очутилась на кухне. Снова подала голос, но вновь ей никто не ответил.
Окно было открыто. С подоконника соскочила кошка и тут же принялась тереться о ее ноги.
Затаив дыхание и пытаясь не обращать внимания на гулко колотящееся сердце, она наклонилась и погладила животное.
Внезапно телефон задребезжал снова. Подхватив кошку, она опустила ее на стул и быстро направилась в гостиную. Уже не таясь — телефонные звонки приободрили ее, — она распахнула дверь.
В тот же миг она издала дикий крик. Она кричала и кричала без остановки, а телефон продолжал звонить.
— Ты все прекрасно слышала, — хохотнула Кейт, но ее глаза были серьезны.
Элламария посмотрела на Дженнин, словно ища подтверждения у нее. Однако ее подруга только усмехнулась и пожала плечами.
— Ты меня не разыгрываешь, Кейт? — подозрительно осведомилась Элламария.
Кейт помотала головой и подлила им еще вина.
— А разве он?.. В том смысле, что… Я просто не могу поверить. Мы ведь о Стивене Френче говорим, верно? О том самом Стивене Френче!
— Разумеется.
— Но, Кейт, ведь он просто великолепен!
Кейт с улыбкой откинулась на спинку кресла, делая вид, что изучает свои ногти.
— Мм-да, — промурлыкала она. — Он и сам так полагает.
Элламария снова посмотрела на Дженнин.
— У этой женщины больше года не было мужчины, а теперь она отвергает самого Стивена Френча! Да не сиди же как истукан — поговори с ней. Скажи хоть что-нибудь.
— Что, например?
— Сама не знаю. Да что угодно. — Элламария перевела взгляд на Кейт. — Вот что мне непонятно, так это — почему? После многих месяцев воздержания ты ведь, казалось бы, просто на стенку лезть должна!
Кейт визгливо захихикала, а Элламария содрогнулась.
— И как ты только можешь смеяться, несчастная!
— По большому счету мне, конечно, не до смеха, — призналась Кейт. — Просто я стараюсь этого не выказывать.
— А вот я, — вмешалась Дженнин, отправляя в рот очередную фаршированную оливку, — считаю, что тебе есть чем гордиться. Не знаю, как бы поточнее выразиться, но… не бывает ли так, что после слишком затянувшегося воздержания внутри… м-мм, все затягивается? Тогда, Кейт, в день свадьбы ты снова окажешься девственницей.
knijky.ru
«Штучка» – читать
Роберт Маккаммон
Он ожидал совсем другого. Нет ни черепов, развешенных по стенам, ни выпотрошенных летучих мышей, ни усохших голов. Не было и стеклянных сосудов с курящимся над ними дымком, на что он очень рассчитывал. Он попал в маленькое помещение, более всего напоминающее бакалейный магазин: квадраты зеленого линолеума на полу, поскрипывающий вентилятор под потолком. “Надо бы смазать”, – подумал он. Вентилятор выйдет из строя, если его не смазать. Обогревом и охлаждением он занимался профессионально, так что знал, о чем говорит. А сейчас у него вспотела шея, а на рубашке под мышками появились темные круги. “Я проехал семьсот миль, чтобы попасть в бакалейную лавку со скрипящим под потолком вентилятором, – подумал он. – Господи, ну какой же я болван!»
– Чем-нибудь помочь? – спросил молодой негр, который сидел за прилавком. В солнцезащитных очках, коротко стриженный. В левом ухе болталась серьга в виде бритвы.
– Нет. Просто смотрю, – ответил Дэйв Найлсон. Продавец вновь уткнулся в последний номер “Интервью”. Дэйв шел вдоль полок, сердце бешено колотилось. Никогда в жизни он не уезжал так далеко от дома. Он взял бутылочку с красной маслянистой жидкостью. Этикетка гласила: “Кровь короля Иоанна”. Рядом стояли мешочки с белой землей. “Земля с кладбища тетушки Эстер – настоящая”.
«Черта с два, – подумал Дэйв. – Если это земля с кладбища, то мой крантик размером с Моби Дика”. В этом, собственно, и заключалась проблема.
Он впервые приехал в Новый Орлеан. Впервые приехал в Луизиану. Это его только радовало: в такой влажной августовской жаре могли жить только лягушки. Но Французский квартал ему понравился. Шумные ночные клубы, стриптизерши, которые крутились перед зеркалами в рост человека. Мужчина мог навести здесь шороху, если было чем. Если бы он решил оттянуться. Если бы ему хватило духа.
– Ищете что-нибудь конкретное, братец? – спросил молодой негр, оторвавшись от фотографии Корнелии Гест.
– Нет. Смотрю, ничего больше. Дэйв продолжал инспекцию полок. “Слезы любви”, “Лихорадка надежды”, “Святые камушки дядюшки Тедди”, “Крем дружбы”, “Пудра ума”.
– Турист, – хмыкнул молодой негр.
Дэйв шел мимо полок с бутылочками и пузырьками. “Желчь ящерицы”, “Корень знания”, “Капли наслаждения”. Глаза не знали, куда смотреть, ноги – куда идти. Полки оборвались, он нос к носу столкнулся со светлой мулаткой, в которой, похоже, текла очень малая часть негритянской крови. Ее глаза напоминали сверкающие медные монеты.
– Что я могу вам продать? – Голос обволакивал, как дым.
– Я… Я просто…
– Турист просто смотрит, мисс Фаллон, – пояснил молодой негр. – Смотрит, смотрит и смотрит.
– Это я вижу, Малькольм, – отозвалась женщина, не отрывая глаз от Дэйва, и тот нервно улыбнулся. – Что вас интересует? – Ее черные волосы на висках тронула седина, а вся одежда – джинсы и цветастая блуза – не указывала на то, что она – колдунья. – Долгая жизнь? – Она сняла с полки пузырек и встряхнула его. – Гармония? – Кувшинчик. – Успех в бизнесе? Таинства любви? – Еще два пузырька.
– Э… таинства любви, – выдавил он. По щекам катились капли пота. – В некотором смысле.
– В некотором смысле? Как это понимать? Дэйв пожал плечами. Он так долго шел к этому мгновению, но тут мужество оставило его. Он уткнулся взглядом в зеленый линолеум. Мисс Фаллон была в красных “рибоках”.
– Я… Я бы хотел поговорить с вами наедине. – Он не решался поднять на нее глаза. – Это важно.
– Неужели? И как важно?
Он достал бумажник. Показал лежащую в нем пачку купюр по пятьдесят долларов.
– Я приехал издалека. Из Оклахомы. Я… должен поговорить с тем, кто знает… – Продолжай, приказал он себе. Выкладывай все как на духу. – Кто знает вуду.
Мисс Фаллон все смотрела на него, и он чувствовал себя ящерицей, только что выползшей из-под камня.
– Турист хочет поговорить с тем, кто знает вуду, – сообщила она Малькольму.
– Слава тебе, Господи, – отозвался тот, не отрываясь от журнала.
– Это моя епархия. – Мисс Фаллон обвела рукой полки. – Мои снадобья. Если ты хочешь поговорить со мной, я возьму твои деньги.
– Но вы не похожи… Я хочу сказать, вы не выглядите… – Он замолчал.
– Бородавки я ношу только на Марди-Гра. Ты хочешь говорить или ты хочешь уйти?
Наступал критический момент.
– Это… деликатная проблема. Я хочу сказать… вопрос очень личный.
– Они все личные. – Она поманила его согнутым пальцем. – Следуй за мной. – И прошла в арку, откинув занавеску из лиловых бусин. Таких Дэйв не видел с тех самых пор, когда в колледже заслушивался Хендриксом. За это время утекло много воды, мир стал хуже, злее. Он последовал за мисс Фаллон, и в мягком перестуке бусин за его спиной звучали воспоминания о тех людях, которые побывали здесь до него. Мисс Фаллон села – не за круглый столик, уставленный пузырьками, баночками, коробочками с жидкостями и порошками, а за обычный письменный стол, который мог бы стоять и в кабинете банкира. На маленькой табличке он прочитал: “Сегодня первый день отдыха в вашей жизни”. – Итак. – Она переплела пальцы. Прямо-таки соседский доктор на приеме, подумал Дэйв. – В чем проблема?
Он расстегнул ширинку, показал.
Последовала долгая пауза.
Мисс Фаллон откашлялась. Выдвинула ящик, достала нож и положила его на стол.
– Последний парень, который попытался проделать это со мной, стал ниже ростом. На голову.
– Нет! Я пришел не за этим! – Он покраснел, запихнул обратно свое хозяйство, начал торопливо застегивать молнию и ухватил кожу. Скорчил гримасу, попрыгал, чтобы освободиться: не хотелось ему терять даже клочок драгоценной плоти.
– Ты маньяк? – спросила мисс Фаллон. – Всегда показываешь женщинам свое сокровище и прыгаешь, как одноногий кузнечик на раскаленной сковороде?
– Подождите. Одну минуту. Пожалуйста. О… о… о!.. – Попытка удалась, хозяйство убралось, молния застегнулась. – Извините. – Он взмок от пота и даже подумал, а не поставить ли на этом точку. Мисс Фаллон не отрывала от него горящих глаз цвета начищенной медной монеты. – Моя проблема… вы знаете. Вы видели.
– Я видела мужскую штучку, – ответила мисс Фаллон. – И что?
Вот тут он и подошел к поворотному пункту своей жизни.
– Я именно об этом. – Дэйв наклонился над столом, и мисс Фаллон откинулась на спинку кресла, которое отодвинулось на пару дюймов. – Я… вы понимаете… Он очень уж маленький!
– Очень уж маленький, – повторила она, словно слушала идиота.
– Верно! Я хочу, чтобы он стал большим! По-настоящему большим! Десять, одиннадцать… даже двенадцать дюймов! Таким большим, чтобы у меня раздувались брюки. Я пытался воспользоваться всеми этими приспособлениями, которые рекламируют в журналах…
– Какими приспособлениями? – прервала его миссис Фаллон.
– Для увеличения длины. – Дэйв пожал плечами и вновь густо покраснел. – Даже заказал один. Из Лос-Анджелеса. Знаете, что они мне прислали? Носилки с красным крестом и письмом, в котором выражали надежду, что моя больная птичка поправится.
– Это злая шутка, – согласилась миссис Фаллон.
– Да, и она обошлась мне в двадцать долларов! И я остался таким же, как и был, только мой бумажник полегчал. Поэтому я и приехал сюда. Я решил… если кто-то сможет это сделать, так это вы.
– Мы? – Брови мисс Фаллон удивленно изогнулись.
– Да. Колдуны вуду. Я много читал о вас, ваших снадобьях, заклинаниях и прочем. Я уверен, что у вас есть порошок или заклинание, которое мне поможет.
– Я знала, что когда-нибудь такое случится, – вздохнула мисс Фаллон, вскинув глаза к потолку.
– Я могу заплатить! – Дэйв вновь вытащил деньги. – Я откладывал деньги! Вы не представляете, как мне это важно.
Мисс Фаллон вновь посмотрела на него.
– Ты женат? – Он покачал головой. – Подружка есть?
– Нет. Но я надеюсь, что их у меня будет много. После того, как я получу то, что хочу. Видите ли, меня это сдерживало. Я… мне всегда казалось, что я не оправдаю ожиданий, поэтому… – Он пожал плечами. – Я даже перестал встречаться с девушками.
– Тогда все беды отсюда. – Она постучала себя по лбу. – Нет у тебя никакой проблемы. Ты просто думаешь, что она есть.
– Вы должны положить этому конец! – Он чуть не кричал. – Пожалуйста! Мне действительно нужна помощь. Если у меня прибавится пара-тройка дюймов, я вернусь в Оклахому счастливым человеком.
– Мари Лаво, должно быть, переворачивается в могиле. – Мисс Фаллон покачала головой. Задумалась. Блеснули глаза. – Черт, Мари Лаво, наверное, сделала бы это сама! “Клиент всегда должен получить то, что просит”, – говорила она, и тут я с ней полностью согласна. – Мисс Фаллон вздохнула и, похоже, приняла решение. – У тебя есть триста долларов?
– Конечно. – Сумма произвела на него впечатление, но он уже не сомневался, что потратит деньги не зря. – Они у меня с собой. – Он достал из бумажника шесть пятидесяток, но отвел руку, когда мисс Фаллон потянулась к деньгам. – Извините. Я не сегодня родился. Как я узнаю, что мое желание сбылось?
– В своем деле я – дока. Если говорю, что ты свое получишь, значит, так и будет. Половину заплати сейчас, а остальное – когда увидишь… результаты. Тебя это устроит?
– Вполне. – Когда Дэйв отдавал деньги, его рука дрожала. – Я знал, что вы сможете мне помочь.
Мисс Фаллон оставила его в кабинете, а сама вернулась в магазин. Дэйв услышал звяканье бутылочек, снимаемых с полок. Потом она попросила Малькольма сходить к некой тете Флавии за “ганком”. Еще через несколько минут мисс Фаллон прокатила через кабинет тележку со склянками и пакетиками и скрылась в примыкающей к нему маленькой комнатке. Дэйв слышал, как она что-то высыпала, растирала, помешивала. В какой-то момент проворковала: “Любовный лосьон номер девять”. Малькольм вернулся примерно через полчаса. “Дер-р-рь-мо”, – донесся до Дэйва его голос, когда он увидел, как мисс Фаллон добавляет ганк к снадобью, которое она готовила. Дэйв мерил шагами кабинет. Минул час. Из комнатки потянуло чем-то сладким. Потом добавился запах горелой конины. “Жеребцовых яиц”, – подумал Дэйв. Внезапно дверь распахнулась и на пороге появилась мисс Фаллон с банкой Мэйсона в руке. Банку наполняло что-то мутное, темное, дымящееся.
– Выпей. – Она сунула банку в руки Дэйва. Дэйв понюхал и тут же об этом пожалел.
– Боже мой! – выдохнул он, откашлявшись. – Что это?
Мисс Фаллон усмехнулась:
– Лучше тебе этого не знать. Можешь мне поверить. Он поднес банку к губам. Сердце колотилось как бешеное. Он замер, его охватил испуг.
– Вы уверены, что сработает?
– Если ты сможешь удержать в желудке это дерьмо, то обязательно станешь мужчиной.
Дэйв вновь поднес ко рту теплую банку, глубоко вдохнул… И выпил.
Иной раз человеку удается раздвинуть границы бренного мира и насладиться внеземным блаженством. Тут был другой случай. Черная жидкость фонтаном выплеснулась на стены.
– Пей! – крикнула мисс Фаллон. – Ты за все заплатил, так что пей!
– Я платил не за то, чтобы меня отравили! – огрызнулся Дэйв. Но она схватила его за запястье и заставила вновь поднести банку Мэйсона к губам. Дэйв Найлсон открыл рот, эликсир потек в него, как отстой из выгребной ямы. Он глотнул. Перед его мысленным взором возникли отравленные реки. На него пахнуло со дна помойного бака. Он подумал о черной жиже, которая вытекает из канализационной трубы, вскрытой сантехником. Пот застилал глаза, но он глотал и глотал, пока мисс Фаллон не убрала банку и не сказала: “Молодец. С половиной справился”.
Он справился и со второй. Никогда бы в это не поверил, но справился. И вскоре вся эта гадость плескалась у него в желудке, тяжелая, как тридцать тысяч центов.
– Теперь слушай меня. – Мисс Фаллон взяла у него из руки пустую банку Мэйсона. Белки его глаз подернулись коричневым. – На то, чтобы отвар всосался в организм, нужно сорок восемь часов. Если сблеванешь, эффекта не будет.
– Господи. – Дэйв провел рукой по лицу. Оно горело, как в лихорадке. – И что же мне теперь делать?
– Уик-энд проведешь в номере гостиницы. В понедельник ровно в девять утра придешь сюда. Никаких сигарет, никакого спиртного, ничего. Ешь гамбургеры, думаю, не повредят и сырые устрицы. – Она уже подталкивала его к двери. Ноги Дэйва словно налились свинцом. Он протащился мимо полок.
– До скорой встречи, – весело попрощался с ним Малькольм, и Дэйв вышел на залитую солнцем улицу принца Конти.
Упала ночь, внезапно, как резкий звон цимбал. Дэйв спал, как бревно, в гостинице на Бурбон-стрит. Вентилятор под потолком не разгонял жару, влажность могла понравиться только аллигаторам. Мокрые простыни обвивали его, как змеи. Несколько раз ему приходилось высвобождаться из них. Потом в баре по соседству заиграл джаз, а в стрип-клубе ударили барабаны. Дэйв сел. Сердце билось как бешеное, лицо лоснилось от пота.
Я чувствую себя иначе, подумал он. Что-то со мной происходит. Может, стал сильнее? Точно он передать свои ощущения не мог, но сердце резкими толчками гнало кровь по венам.
Он отбросил простыню, взглянул на штучку.
Эйфория лопнула, как пузырь в газировке. Он видел ту же жалкую креветку. Пожалуй, после визита к миссис Фаллон она даже скукожилась. Боже, запаниковал Дэйв. Что, если… а вдруг она перепутала заклинания и дала мне средство для уменьшения детородного органа?
Нет, нет, сказал он себе. Возьми себя в руки, парень. Рано еще гнать волну. Он потянулся к наручным часам, которые лежали на столике у кровати, взглянул на светящиеся стрелки. Двадцать минут двенадцатого, прошло лишь восемь часов после того, как он выпил зелье. Духотой комната могла соперничать с тюремной камерой. Дэйв встал. Отвар плесканулся в животе. Он подошел к окну, посмотрел на яркие вывески увеселительных заведений Бурбон-стрит, на идущих по ней грешников. Барабанный бой привлек его внимание. Взгляд поймал красный неон вывески “Киттс Хауз”. Пониже красовались голенькие танцовщицы. Двое студентов вошли в дверь, трое широко улыбающихся японцев вышли на улицу.
Марш в кровать, приказал он себе. Спи. Жди понедельника.
Он смотрел на “Киттс Хауз”, и сна не было ни в одном глазу.
А почему не пойти туда, задался он вопросом. Кому это повредит? Что плохого, если он посидит за столиком, посмотрит, как танцуют девушки? Спиртное заказывать не обязательно. Так кому это повредит?
Ему потребовалось пятнадцать минут, чтобы убедить себя в правильности решения. Потом он оделся, спустился вниз и направился к стрип-клубу.
“Киттс Хаузу” не хватало очистителя воздуха. Табачный дым перекатывался тяжелыми волнами, музыкальный автомат поблескивал красными огнями, за вход брали пять долларов. Дэйв нашел столик и сел так, чтобы наблюдать на стройной брюнеткой, выгибающейся в луче красного прожектора. Ее кожа блестела от масла. Народу в зале было достаточно много, хотя и попадались пустые столики. А пьяный смех и крики еще раз подсказали Дэйву, что время близится к полуночи. Тут его обдало ароматом цветочных духов, и он увидел, что рядом стоит блондинка. Ее большие, очень крепкие груди сосками нацелились ему в лицо.
– Э… я… мне… ничего не надо, спасибо, – промямлил Дэйв.
– Сладенький, у нас минимум – один напиток. Понимай? – Она выдула пузырь баббл-гама, ее алые губы влажно блестели. Дэйв таращился на ее груди. Ничего подобного в Оклахоме он не видел.
– Пиво, – вырвалось у него. Голос дрожал. – Стакан пива.
– Будет тебе пиво. – Она положила перед ним салфетку, улыбнулась. – Я – Скарлетт. Тоже танцую. Сейчас вернусь. – Она отошла, и он проводил ее взглядом.
Музыка гремела. Он глубоко вдохнул, чтобы прочистить мозги, но они только сильнее затуманились. Он понял, что вдыхает дым двадцати сигарет. Закашлялся, подумал, что надо подниматься и сваливать, но блондинка Скарлетт уже возникла рядом со стаканом “Миллера” на подносе. Вновь улыбнулась, и эта улыбка пригвоздила его к стулу. – Вот твое пиво. – Она поставила стакан на салфетку. – С тебя три с полтиной. – Скарлетт подставила поднос, чтобы он положил на него деньги. А когда он оторвал взгляд от ее грудей, спросила:
– Тебе нравится то, что ты видишь, так?
– Э… я… я не хотел…
Она рассмеялась и выдула пузырь. А когда он лопнул, пошла обольщать студентов.
Дэйв поднес стакан ко рту и тут же поставил на стол. Нет! Мисс Фаллон сказала: “Никакого спиртного”! Но встреча с ней казалась уже нереальной, хотя и “Киттс Хауз” не имел ничего общего с привычным ему миром. То есть одна нереальность как бы вытесняла собой другую. Я выбросил псу под хвост сто пятьдесят баксов, подумал он. Плюс к этому выпил жуткую мерзость…
– Еще раз привет, красавчик. – Рядом опять возникла Скарлетт со своими светлыми волосами, алым ртом и голой грудью. – Хочешь, чтобы я потанцевала для тебя?
– Потанцевала? Для меня? Я… не…
– На столе. Прямо здесь. – Она похлопала по скатерти. – Пять долларов. Тебе нравится музыка?
– Да, наверное, – только и сказал он, когда Скарлетт забралась на столик и перед ним возникли крошечные красные трусики с вышитой надписью: “Так много мужчин, так мало времени”.
Дэйв не знал, что это за музыка. Вроде бы рок-н-ролл, и она ему нравилась. Скарлетт застыла над ним, поймала его взгляд и начала вращать бедрами, одновременно пощипывая пальцами соски. Я далеко от Оклахомы, подумал Дэйв, очень далеко – и отхлебнул пива, прежде чем вспомнил про запрет. Плоский живот Скарлетт подрагивал. Она повернулась к нему аппетитными ягодицами. Дэйв снова хватил пивка и, широко раскрыв глаза, наблюдал, как Скарлетт сунула большие пальцы под резинку трусиков и дюйм за дюймом начала стягивать их по блестящим от масла бедрам. И когда Скарлетт повернулась к нему в такт музыке, он все и увидел. – Прямо перед собой. Все, все, все…
И почувствовал, как между ног завибрировало. Во рту у него пересохло, губы сложились в большое “О”. Скарлетт продолжала крутить бедрами, он не мог оторвать глаз от того места, где они сходились. Между ног вибрировало все сильнее. Какого черта, подумал он, что…
В промежности что-то набухло. Что-то очень горячее.
Он ахнул, когда ширинка начала подниматься, подниматься, подниматься… раздувая штаны.
Молния лопнула. Что-то огромное выскочило из ширинки, продолжая увеличиваться в размерах. Скарлетт танцевала и выдувала пузыри, ни о чем не подозревая, а штучка уже уперлась в стол снизу – эдакая обтянутая человеческой кожей бейсбольная бита. Глаза Дэйва превратились в две плошки, он не мог произнести ни слова. Штучка все росла, по бокам синели канаты вен. Скарлетт почувствовала, как под ней дрожит стол, а потом он начал отрываться от пола.
– Эй! – вскрикнула Скарлетт. Лопнул очередной выдутый ею пузырь баббл-гама. – Что это ты…
Штучка, полностью выйдя из-под контроля, перевернула стол, поднимаясь все выше и выше. Скарлетт, естественно, тоже свалилась на пол, а Дэйв, встав, с ужасом и изумлением увидел, что штучка торчит из ширинки на добрых пятнадцать дюймов. Скарлетт вскочила, разъяренная и прекрасная, – и увидела агрегат Дэйва. Сбледнула с лица, ахнула и повалилась на ковер, лишившись чувств.
Закричала брюнетка-стриптизерша, указывая на Дэйва. Тот пытался ухватить штучку, убрать в штаны, но она, как кобра, извивалась из стороны в сторону. Новая волна ужаса нахлынула на Дэйва: он почувствовал, что его яйца раздулись до размера небольших орудийных ядер. Кто-то ударил по музыкальному автомату, игла заскребла по пластинке. В воцарившейся на мгновение мертвой тишине Дэйв все боролся со штучкой. Она подросла еще на два дюйма и стояла колом.
– Святый Боже! – выкрикнул хриплый мужской голос. – В сукина сына вселился дьявол!
Люди бросились к дверям, переворачивая столы и стулья. Штучка Дэйва, чудовищно толстая, удлинилась до размеров ствола гаубицы. Ее вес гнул Дэйва вперед. Бармен сорвал со стены распятие и, подняв его над головой, нырнул под стойку. Дэйв, едва не упав, поймал головку штучки, подтянул к груди и выбежал на Бурбон-стрит.
Он понимал, что за годы и десятилетия своего существования Бурбон-стрит навидалась всякого. Но сомневался, что хоть одно из тех зрелищ произвело такой эффект, как он и его штучка: люди кричали, смеялись, вопили, некоторые женщины, как и Скарлетт, падали без чувств. Головка штучки уже с трудом влезла бы в солдатскую каску, ее двадцать два дюйма внушали благоговейный трепет. Завсегдатаи Французского квартала расступались перед ним, какой-то пьяница отдал ему честь. Жеребец, запряженный в прогулочный возок, попятился. Его шланг в сравнении со штучкой казался игрушечным.
Крики и вопли преследовали его по всей Бурбон-стрит. Навстречу попались две высокие, ширококостные женщины в блестящих платьях. “Святый Боже!” – воскликнула одна. “Господи, я сейчас сойду с ума”, – откликнулась вторая. Лишь пройдя мимо них, Дэйв понял, что это мужчины, переодевшиеся женщинами. Какие-то люди с выкрашенными белым лицами и в всклоченных париках минуту-другую преследовали его, но Дэйв так и не понял, мужчины это были или женщины. Он держался за штучку, направляя ее, как руль, в том направлении, в котором хотел идти, и молил Бога, чтобы Он позволил ему вернуться в гостиницу до того, как… в общем, до того.
Он пробежал мимо ночного портье, который разинул рот и начал лихорадочно протирать очки. Пока поднимался по лестнице, штучка пересчитала все стойки перил. Влетел в свой номер, захлопнул дверь, закрыл ее на засов…
Привалился спиной к стене, тяжело дыша…
Штучка начала уменьшаться. Словно проколотый надувной шарик, быстро сходила на нет вместе с посиневшими яйцами. Двадцать два дюйма превращались в семнадцать, пятнадцать, тринадцать, одиннадцать, девять, шесть, четыре… три. И тут эта дьявольская штучка вновь повисла, как вареная креветка, а яйца стали маленькой речной галькой. Сердце успокоилось, кровь побежала по привычным маршрутам.
Дэйв расхохотался. В смехе отчетливо слышались нотки безумия: он понял, что эликсир мисс Фаллон, безусловно, сработал… но, если его член будет раздуваться до столь невообразимых размеров, какой женщине захочется иметь дело с таким чудовищем? У него закружилась голова. Он подошел к телефону, раскрыл справочник на фамилии Фаллон. И выяснил, что Фаллонов в Новом Орлеане хватало. Тогда он начал обзванивать всех подряд. Мужчина бросил трубку, едва он сказал, что ищет женщину из магазина вуду. Женщина обложила его трехэтажным матом. Последним Фаллоном оказался старик, который послал его к черту. До рассвета оставалась целая вечность.
Дэйв принял холодный душ. Штучка спала, обманчиво крошечная. Дэйв лег в кровать, укрылся до подбородка простыней, закрыл глаза и начал считать овец. Но место овец заняли стриптизерши с влажными губами, танцующие на столах. Штучка дернулась, отчего волосы у Дэйва встали дыбом. Но он заставил себя подумать о предстоящей аудиторской проверке, и штучка сразу успокоилась. Дэйв перевернулся на живот и наконец-то заснул.
Он открыл глаза. Темнота. Шум на Бурбон-стрит поутих, но его сердце стучало, как паровой молот. Что же его разбудило? Он прислушался.
С улицы донесся громкий женский голос. Сочащийся вожделением и пьяный.
– Эй, кто-нибудь хочет трахнуться на халяву? Последний раз спрашиваю, парни! Джинджер готова отдаться забесплатно.
Господи, успел подумать Дэйв, и его тело стало подниматься на пульсирующем живом домкрате.
– Где же вы, жеребцы?! – вопила Джинджер. – Выходите! Я хочу мужчину!
Дэйв схватился за металлические края кровати. Штучка рвалась из-под него. Она уже достигла семнадцати дюймов и продолжала удлиняться. Громадная головка тянулась к двери… А потом штучка дернула его с такой силой, что оторвала от кровати. Дэйв шмякнулся на живот. Штучка заставила его подняться и потащила к двери. Она уже полностью контролировала его тело. Когда Дэйв потянулся к столу, чтобы зацепиться за него, штучка смахнула с него лампу и небрежным движением превратила в груду щепок. И стукнула по ручке двери, пытаясь повернуть ее.
– Выходите! – нетерпеливо звала Джинджер. – Если у кого-то есть хотя бы шесть дюймов, которые он хочет сунуть…
Боже, думал Дэйв, если бы она знала.
Штучка стукнулась об дверь. Боли Дэйв не почувствовал, но дверь треснула. Дэйв схватил штучку, попытался удержать. Но она вырвалась и вновь стукнула об дверь. На этот раз она вышибла панель.
– Я хочу тра-а-а-а-а-хаться! – выла Джинджер, как смертельно раненное животное.
– Я здесь хозяин, черт побери! – рявкнул Дэйв, ухватившись за, штучку и оттаскивая ее от двери. – Я – хозяин, а ты – моя часть…
Штучка извернулась, раскраснелась, словно от ярости, и обвилась вокруг шеи Дэйва.
Дэйв представил себе, какие заголовки появятся в газетах, когда найдут его тело. Это видение придало ему сил. Он схватился со штучкой, слугой, восставшим против своего господина. Яйца его пульсировали, как два дополнительных мозга. Ему удалось всунуть руку между шеей и штучкой. Теперь он мог дышать. Еще усилие, и штучка отвалилась от него и, вне себя от ярости, ударила в дверь. Заскрипели петли, одна вылетела из косяка.
– Ax вы паршивые импотенты! – бушевала Джинджер, голос слабел, она все дальше уходила от гостиницы.
Штучка неистово колотила по двери. Вторая петля не выдержала, дверь вывалилась в коридор. Открылась другая дверь, из нее выглянули пожилые мужчина и женщина. Увидели голого мужчину, который на полу боролся с белым питоном, ретировались в свой номер и принялись сдвигать мебель к двери.
Дэйв поймал штучку в борцовский захват. Головка налилась кровью, вены вздулись.
– Нет! – кричал Дэйв, по его лицу катились крупные градины пота. – Нет! Нет! Нет!
Ему показалось, что он услышал, как пискнула штучка. Она начала уменьшаться в размерах вместе с яйцами. И через несколько мгновений превратилась в вареную креветку. Никогда в жизни Дэйв не испытывал такого облегчения.
Он уже собрался встать, когда увидел перед собой пару ботинок. Ботинки эти принадлежали ночному портье, который сурово смотрел на него.
– В нашей гостинице такое поведение недопустимо, – отчеканил он.
Ночной портье и охранник наблюдали, как Дэйв одевался и собирал вещи. Чтобы расплатиться за дверь, ему пришлось воспользоваться кредитной картой, и десять минут спустя он стоял на пустынной Бурбон-стрит с чемоданом в руке.
Солнце поднималось над Новым Орлеаном. Безоблачное небо обещало еще один жаркий, душный день.
Он сидел на бордюрном камне перед магазином мисс Фаллон, когда в половине десятого появился Малькольм.
– Ты нарушил условия, так? – спросил Малькольм. – Да. Я это знал. По-другому с такими, как ты, не бывает.
Он открыл дверь, Дэйв вошел в магазин и уселся в углу, ожидая мисс Фаллон.
Она прибыла в половине одиннадцатого, в розовых джинсах и пестрой блузке. Малькольм указал на забившегося в угол Дэйва.
– Турист облажался.
Мисс Фаллон вздохнула, покачала головой.
– Хорошо, хорошо, я выпил пива! – воскликнул Дэйв, едва за ними закрылась дверь кабинета мисс Фаллон. – Нельзя требовать от человека невозможного! Но я просил два или три дополнительных дюйма, а не ярда! Вы мне дали орудие, которым гордился бы Франкенштейн!
– Неужели? – Она поднесла руку ко рту, чтобы скрыть улыбку.
– Зря лыбитесь. Смешного тут ничего нет. Не могу же я жить, вышибая двери этим… монстром! Сделайте меня таким, как я был! Деньги оставьте себе, но сделайте меня прежним!
Мисс Фаллон убрала руку, встретилась с ним взглядом.
– Извини. Это невозможно.
– Вы хотите еще денег? Так? Черт, наличных у меня уже нет. Возьмете “Визу”? “Мастер-Кард”? Это все, что у меня…
– Я не могу вернуть тебя в прежнее состояние, – ответила мисс Фаллон. – Нет ни заклинаний, ни снадобий для человека, который хотел бы уменьшить свою штучку.
– О, – выдохнул Дэйв. Рухнула последняя надежда.
– Извини. – Она пожала плечами. – Если бы ты четко выполнял мои инструкции, все было бы в порядке. Но… – Она замолчала. Что еще она могла сказать?
– Я не могу… Я не могу вернуться домой в таком виде! Господи, нет! А если у меня будет эрекция в самолете?
Мисс Фаллон на мгновение задумалась.
– Подожди. – Сняв трубку, она набрала номер. – Привет. Это я. Приходи сюда и принеси все необходимое. – Она положила трубку. Глаза ее весело блеснули.
– Кто это? Кому вы звонили?
– Тете Флавии. Она готовит ганк. Часть снадобья, которое ты выпил. – Мисс Фаллон забарабанила пальцами по столу. – Ты хочешь, чтобы твоя штучка обрела прежние размеры, так?
– Да. Я готов на все! Клянусь Богом! Мисс Фаллон наклонилась к нему.
– Ты позволишь нам поэкспериментировать с тобой?
– Поэкс… – Слово застряло в горле. – Это как?
– Ничего болезненного. Попробуем один эликсир, потом другой. Тебе понадобится железный желудок, но, возможно, мы найдем лекарство. Со временем.
– Со временем? – Дэйва охватил ужас. – И сколько вам потребуется времени?
– Месяц. – Она стерла со стола пылинку. – Может, два. Максимум три.
Три месяца, думал он. Три месяца пить отстой из выгребной ямы.
– Никак не больше четырех, – добавила мисс Фаллон. Дэйва качнуло.
– У тети Флавии есть свободная спальня. Я вижу, что вещи уже при тебе. – Она посмотрела на чемодан. – Если хочешь, можешь поселиться у нее. Тебе это обойдется в сто долларов в неделю.
Дэйв попытался что-то сказать, но с губ сорвался нечленораздельный хрип.
Прибыла тетя Флавия с чемоданом в руках. Тоже светлая мулатка, с глазами цвета меди, в широком красно-золотом кафтане. Лицо напоминало сморщенную тыкву. Уши украшали серьги в виде мышиных черепов.
– А он красавчик. – Тетя Флавия улыбнулась Дэйву, сверкнув золотым зубом. Положила чемодан на стол мисс Фаллон, откинула крышку. Внутри стояли пузырьки с темными жидкостями, лежали корешки, коробочки с порошками, мешок земли с кладбища тети Эстер. – Принесла полный комплект. Когда начнем?
– Как только будет готов твой новый жилец, – ответила мисс Фаллон. Дэйв позеленел. – О, я забыла тебе сказать, моя тетя Флавия – вдова. И она всегда любила крупных мужчин. Надеюсь, ты понимаешь, о чем я.
И когда тетя Флавия начала доставать из чемодана баночки и коробочки, Дэйв заметил, что под кафтаном, на уровне промежности, что-то трепыхнулось. Что-то… очень большое.
– Боже мой, – прошептал Дэйв.
– Как я и говорила, – мисс Фаллон улыбнулась, – я считаю, клиент всегда должен получать то, что просит.
Тетя Флавия налила жидкость из одной бутылочки в другую и добавила порошка с запахом дохлой летучей мыши. Смесь начала булькать и дымиться.
– Он самый симпатичный из всех. – Тетя Флавия повернулась к мисс Фаллон. – Жаль, что тощий, но главное – размер штучки, не так ли? – Она рассмеялась и двинула Дэйва локтем в бок.
Он смотрел на табличку на столе мисс Фаллон. С надписью: “Сегодня первый день отдыха в вашей жизни”.
– За долгую жизнь. – Тетя Флавия протянула ему бутылочку. Что-то терлось о кафтан изнутри.
Дэйв взял бутылочку, кисло улыбнулся и почувствовал, как штучка дернулась и начала набухать.
Поделиться впечатлениямиknigosite.org
Читать Штучка - Маккаммон Роберт Рик - Страница 1
Роберт МакКаммон
Штучка
Он ожидал совсем другого. Нет ни черепов, развешенных по стенам, ни выпотрошенных летучих мышей, ни усохших голов. Не было и стеклянных сосудов с курящимся над ними дымком, на что он очень рассчитывал. Он попал в маленькое помещение, более всего напоминающее бакалейный магазин: квадраты зеленого линолеума на полу, поскрипывающий вентилятор под потолком. «Надо бы смазать», — подумал он. Вентилятор выйдет из строя, если его не смазать. Обогревом и охлаждением он занимался профессионально, так что знал, о чем говорит. А сейчас у него вспотела шея, а на рубашке под мышками появились темные круги. «Я проехал семьсот миль, чтобы попасть в бакалейную лавку со скрипящим под потолком вентилятором, — подумал он. — Господи, ну какой же я болван!»
— Чем-нибудь помочь? — спросил молодой негр, который сидел за прилавком. В солнцезащитных очках, коротко стриженный. В левом ухе болталась серьга в виде бритвы.
— Нет. Просто смотрю, — ответил Дэйв Найлсон. Продавец вновь уткнулся в последний номер «Интервью». Дэйв шел вдоль полок, сердце бешено колотилось. Никогда в жизни он не уезжал так далеко от дома. Он взял бутылочку с красной маслянистой жидкостью. Этикетка гласила: «Кровь короля Иоанна». Рядом стояли мешочки с белой землей. «Земля с кладбища тетушки Эстер — настоящая».
«Черта с два, — подумал Дэйв. — Если это земля с кладбища, то мой крантик размером с Моби Дика». В этом, собственно, и заключалась проблема.
Он впервые приехал в Новый Орлеан. Впервые приехал в Луизиану. Это его только радовало: в такой влажной августовской жаре могли жить только лягушки. Но Французский квартал ему понравился. Шумные ночные клубы, стриптизерши, которые крутились перед зеркалами в рост человека. Мужчина мог навести здесь шороху, если было чем. Если бы он решил оттянуться. Если бы ему хватило духа.
— Ищете что-нибудь конкретное, братец? — спросил молодой негр, оторвавшись от фотографии Корнелии Гест.
— Нет. Смотрю, ничего больше. Дэйв продолжал инспекцию полок. «Слезы любви», «Лихорадка надежды», «Святые камушки дядюшки Тедди», «Крем дружбы», «Пудра ума».
— Турист, — хмыкнул молодой негр.
Дэйв шел мимо полок с бутылочками и пузырьками. «Желчь ящерицы», «Корень знания», «Капли наслаждения». Глаза не знали, куда смотреть, ноги — куда идти. Полки оборвались, он нос к носу столкнулся со светлой мулаткой, в которой, похоже, текла очень малая часть негритянской крови. Ее глаза напоминали сверкающие медные монеты.
— Что я могу вам продать? — Голос обволакивал, как дым.
— Я… Я просто…
— Турист просто смотрит, мисс Фаллон, — пояснил молодой негр. — Смотрит, смотрит и смотрит.
— Это я вижу, Малькольм, — отозвалась женщина, не отрывая глаз от Дэйва, и тот нервно улыбнулся. — Что вас интересует? — Ее черные волосы на висках тронула седина, а вся одежда — джинсы и цветастая блуза — не указывала на то, что она — колдунья. — Долгая жизнь? — Она сняла с полки пузырек и встряхнула его. — Гармония? — Кувшинчик. — Успех в бизнесе? Таинства любви? — Еще два пузырька.
— Э… таинства любви, — выдавил он. По щекам катились капли пота. — В некотором смысле.
— В некотором смысле? Как это понимать? Дэйв пожал плечами. Он так долго шел к этому мгновению, но тут мужество оставило его. Он уткнулся взглядом в зеленый линолеум. Мисс Фаллон была в красных «рибоках».
— Я… Я бы хотел поговорить с вами наедине. — Он не решался поднять на нее глаза. — Это важно.
— Неужели? И как важно?
Он достал бумажник. Показал лежащую в нем пачку купюр по пятьдесят долларов.
— Я приехал издалека. Из Оклахомы. Я… должен поговорить с тем, кто знает… — Продолжай, приказал он себе. Выкладывай все как на духу. — Кто знает вуду.
Мисс Фаллон все смотрела на него, и он чувствовал себя ящерицей, только что выползшей из-под камня.
— Турист хочет поговорить с тем, кто знает вуду, — сообщила она Малькольму.
— Слава тебе, Господи, — отозвался тот, не отрываясь от журнала.
— Это моя епархия. — Мисс Фаллон обвела рукой полки. — Мои снадобья. Если ты хочешь поговорить со мной, я возьму твои деньги.
— Но вы не похожи… Я хочу сказать, вы не выглядите… — Он замолчал.
— Бородавки я ношу только на Марди-Гра. Ты хочешь говорить или ты хочешь уйти?
Наступал критический момент.
— Это… деликатная проблема. Я хочу сказать… вопрос очень личный.
— Они все личные. — Она поманила его согнутым пальцем. — Следуй за мной. — И прошла в арку, откинув занавеску из лиловых бусин. Таких Дэйв не видел с тех самых пор, когда в колледже заслушивался Хендриксом. За это время утекло много воды, мир стал хуже, злее. Он последовал за мисс Фаллон, и в мягком перестуке бусин за его спиной звучали воспоминания о тех людях, которые побывали здесь до него. Мисс Фаллон села — не за круглый столик, уставленный пузырьками, баночками, коробочками с жидкостями и порошками, а за обычный письменный стол, который мог бы стоять и в кабинете банкира. На маленькой табличке он прочитал: «Сегодня первый день отдыха в вашей жизни». — Итак. — Она переплела пальцы. Прямо-таки соседский доктор на приеме, подумал Дэйв. — В чем проблема?
Он расстегнул ширинку, показал.
Последовала долгая пауза.
Мисс Фаллон откашлялась. Выдвинула ящик, достала нож и положила его на стол.
— Последний парень, который попытался проделать это со мной, стал ниже ростом. На голову.
— Нет! Я пришел не за этим! — Он покраснел, запихнул обратно свое хозяйство, начал торопливо застегивать молнию и ухватил кожу. Скорчил гримасу, попрыгал, чтобы освободиться: не хотелось ему терять даже клочок драгоценной плоти.
— Ты маньяк? — спросила мисс Фаллон. — Всегда показываешь женщинам свое сокровище и прыгаешь, как одноногий кузнечик на раскаленной сковороде?
— Подождите. Одну минуту. Пожалуйста. О… о… о!.. — Попытка удалась, хозяйство убралось, молния застегнулась. — Извините. — Он взмок от пота и даже подумал, а не поставить ли на этом точку. Мисс Фаллон не отрывала от него горящих глаз цвета начищенной медной монеты. — Моя проблема… вы знаете. Вы видели.
— Я видела мужскую штучку, — ответила мисс Фаллон. — И что?
Вот тут он и подошел к поворотному пункту своей жизни.
— Я именно об этом. — Дэйв наклонился над столом, и мисс Фаллон откинулась на спинку кресла, которое отодвинулось на пару дюймов. — Я… вы понимаете… Он очень уж маленький!
— Очень уж маленький, — повторила она, словно слушала идиота.
— Верно! Я хочу, чтобы он стал большим! По-настоящему большим! Десять, одиннадцать… даже двенадцать дюймов! Таким большим, чтобы у меня раздувались брюки. Я пытался воспользоваться всеми этими приспособлениями, которые рекламируют в журналах…
— Какими приспособлениями? — прервала его миссис Фаллон.
— Для увеличения длины. — Дэйв пожал плечами и вновь густо покраснел. — Даже заказал один. Из Лос-Анджелеса. Знаете, что они мне прислали? Носилки с красным крестом и письмом, в котором выражали надежду, что моя больная птичка поправится.
— Это злая шутка, — согласилась миссис Фаллон.
— Да, и она обошлась мне в двадцать долларов! И я остался таким же, как и был, только мой бумажник полегчал. Поэтому я и приехал сюда. Я решил… если кто-то сможет это сделать, так это вы.
— Мы? — Брови мисс Фаллон удивленно изогнулись.
— Да. Колдуны вуду. Я много читал о вас, ваших снадобьях, заклинаниях и прочем. Я уверен, что у вас есть порошок или заклинание, которое мне поможет.
— Я знала, что когда-нибудь такое случится, — вздохнула мисс Фаллон, вскинув глаза к потолку.
— Я могу заплатить! — Дэйв вновь вытащил деньги. — Я откладывал деньги! Вы не представляете, как мне это важно.
Мисс Фаллон вновь посмотрела на него.
— Ты женат? — Он покачал головой. — Подружка есть?
— Нет. Но я надеюсь, что их у меня будет много. После того, как я получу то, что хочу. Видите ли, меня это сдерживало. Я… мне всегда казалось, что я не оправдаю ожиданий, поэтому… — Он пожал плечами. — Я даже перестал встречаться с девушками.
online-knigi.com
Читать Пряная штучка (СИ) - Ефиминюк Марина Владимировна - Страница 1
Марина Ефиминюк
ПРЯНАЯ ШТУЧКА
ГЛАВА 1. ВЕТХОЕ НАСЛЕДСТВО
— Да вы шутите, — прошептала я, стоя перед заброшенной торговой лавчонкой. Руки опускались. Не от удивления, а от тяжести бронзового коня. Пришлось подставить колено и, балансируя на одной ноге, прижать к груди дорогую сердцу статуэтку. Лучше надорваться, но не позволить престижной премии «Самое бойкое перо королевства», можно сказать, достижению всей моей жизни, уткнуться бронзовой оскаленной мордой в дорожную пыль городка Питерборо!
— Мы точно не ошиблись адресом? — оглянулась я через плечо к носильщикам, сгружавшим с тачки дорожные сундуки.
— Нет, госпожа, — отозвались сопроводители. — Она и есть. Старая чайная лавка Ходжеса.
Витрины у лавки были заколочены. Потемневшие ставни на втором этаже — плотно закрыты. На обшарпанной двери висел ржавый навесной замок, молоточек кто-то скрутил, уличный фонарь тоже — остался только жалкий крюк. Весь домик выглядел донельзя линялым, и решительно не соответствовал светлому образу, нарисованному мной в воображении.
Глядя на ветхое безобразие, я была готова официально заявить, что те, кто нас, газетчиков, называл врунами, никогда не получали вежливых писем от стряпчих, служивших у покойных дядюшек по материнской линии. В злосчастном послании говорилось о том, что я, Александра Генриетта Колфилд, получила в наследство от безвременно скончавшегося родственника чудную торговую лавку в живописном городке Питерборо, что стоял на берегу озера Кристал Уотор.
Едва увидела название озера, как перед мысленным взором появились удивительной красоты горные склоны, затейливые особнячки и толпы отдыхающих в любое время года богатеев. Но когда я вышла из омнибуса, в котором тряслась сорок часов с бронзовым конем на коленях, то почувствовала себя обманутой. Питерборо оказался обычной провинциальной дырой, сонной и неторопливой. От чистого воздуха кружилась голова, а от тишины звенело в ушах. И ни единого магната! Если только они не прятались по подворотням и по кустам.
К слову, набережной в городке, вообще, не было. По дороге к дядюшкиной лавке носильщики мне объяснили, что Питерборо стоял в двадцати милях от озера, то есть на непреодолимом расстоянии к туристическим маршрутам. Откуда здесь взяться набережным с пирсами и магнатам с яхтами? Хорошо, что свое почтовое отделение имелось и даже маленький вокзал, правда, открытый всего пару лет назад.
— А когда будет следующий омнибус до Кингсбурга? — как будто небрежно уточнила я.
— Через неделю, — сгружая последний сундук, объявили работники. Я подавилась воздухом.
— Сложить вещи обратно? — ухмыльнулся один из них.
— Нет уж, — передернула плечами. Вернее, попыталась. С тяжелой дур… фигурой двигаться, вообще, получалось с трудом. От веса «достижения всей моей жизни» ныли руки, и подгибались колени. Я бы действительно сбежала от местных красот и свежего воздуха обратно в столицу, но возвращаться нам с конем и дорожными сундуками было решительно некуда.
Оставив меня перед ветхой собственностью, готовой рассыпаться на дощечки от любого дуновения ветерка, носильщики загремели тачкой по брусчатке.
К посланию от стряпчего прилагался ключ, и я его почти отыскала, но выронила ридикюль из рук, а следом чуть не упустила коня. От удара в сумке что-то подозрительно звякнуло. Главное, чтобы не ароматическое масло. Не хочется пахнуть, как коммивояжер с ящиком дешевых благовоний.
— Сейчас я тебя достану, сволочь! — процедила я.
Расставила пошире ноги и попыталась поднять ридикюль, не выпуская из рук статуэтку. И только кончики пальцев зацепились за ручку, как в поле зрения появились чужие туфли, и сумку выдернули буквально у меня из-под носа!
— Да ты оборзел, сволочь! Положи обратно, иначе конем зашибу! — рявкнула я, изумляясь наглости местных грабителей. Где это видано, увести сумку среди бела дня?
— Извините, госпожа Колфилд, — вдруг смутился налетчик.
Я выпрямилась и глянула на преступника. Оказалось, что рядом мялся невысокий невзрачный типчик в дурно сидящем костюме и с прилизанными на косой пробор светленькими волосенками. Выглядел он не вором, а серийным маньяком.
— Откуда вы знаете мое имя? — сощурилась я.
— Я Стэн Кроули, поверенный вашего дядюшки. Это я вам писал, — объявил он.
— Ах, стряпчий…
— Приятно познакомиться. — Он протянул руку.
— Взаимно, — согласилась я и с ловкостью фокусника-мошенника втюхала поверенному бронзовую статуэтку. От тяжести у бедняги подогнулись колени, но он прижал коня к груди с таким рвением, точно охранял родное дитя.
— И как вы узнали о моем приезде? — забрав у него ридикюль, я принялась переворачивать внутренности в поисках ключа и печати для охранного заклятья, небольшой плашки из магического металла.
— У нас городок небольшой, новости расходятся быстро, — простонал поверенный и кое-как обтер немедленно выступивший от натуги пот рукавом пальто.
— Быстрее только простуда, — заметила я, целясь ключом в замочную скважину. Учитывая, что омнибус прибыл на станцию не больше часа назад, новости в Питерборо разлетались непросто быстро, а со скоростью скверны в осажденном замке.
— Постойте! — притормозил меня Кроули. — Сначала печать. Вот сюда…
Он указал на почти бесцветную метку, выдавленную на двери рядом с ручкой. От тяжести коня натруженные руки тряслись, и я не с первого раза попала плашкой в знак. На одно мгновение фасад дома вспыхнул бледным зеленоватым светом.
Я присвистнула. А дядька-то на охранную магию не поскупился!
— Замок немножко заедает, — прокомментировал Кроули, когда я сунула ключ в замочную скважину. — Вы сначала назад, а потом вперед.
— Смотрю, вы неплохо разбираетесь в моем замке, — сыронизировала я. — Много раз пытались открыть?
— Да разве ж полезет стряпчий в чужую собственность, — нашелся мошенник. — Я проверял целостность вашего, так сказать, наследства.
Чтобы распознать в поверенном дядюшки отменного враля, особое чутье не требовалось. И упоминать, что просто рыбак рыбака видит издалека, совершенно не к месту. Мы непохожи. Я никогда не вру. Ладно, изредка. Хорошо, бывает, что привираю, но того требует творческая профессия. В смысле, бывшая творческая профессия требовала. Сейчас мы с конем временно оказались не при делах.
— И вас не смутило, что в лавку даже вор забраться не может? — заметила я, но тут же оговорилась: — Не подумайте, будто я недовольна. Благодарю вас за рвение и преданность делу.
— Тут ручка хлипенькая… — тихонечко выдохнул Кроули.
— Простите, что? — не расслышала я, попыталась повернуть ручку, и она с грохотом выпала из гнезда, заставив меня отпрянуть.
— Слышали поговорку, что ручки на входной двери ломаются на счастье? — нервно хохотнул Стэн.
— Не слышала, — сдержанно отозвалась я. Вандалы! Не могли аккуратнее взламывать?
Отодвинула ручку носом туфли, сунула палец в дыру и потянула на себя дверь. Жалобно скрипнули ржавые петли. На нас повеяло запахом сырости и старья. Через неплотно прилаженные доски на заколоченных витринах в сумрачное помещение узкими полосами проникал дневной свет. Мебель, прилавки и шкафы, вместо чехлов скрывали пыльные простыни.
— Вы первая, госпожа Колфилд, — прокряхтел поверенный, судя по мучительной гримасе, мечтавший куда-нибудь пристроить злосчастного коня.
— Только после вас, Стэн, — гостеприимно указала я внутрь лавки.
— Вообще-то, Стэн — это имя, — подсказал он, нарочито понизив голос. Мол, мы же с вами не заметим конфуза?
— Знаю, — премило улыбнулась я и приказала: — Входите!
— Ну, хорошо… — смирился он с тем, что вполне мог провалиться с конем подпол. Бронзовый скакун от падения шею точно не свернет, а вот Кроули… как светлый Бог на душу положит. Я же намеревалась схитрить и держать между нами дистанцию в пару ярдов, чтобы не оказаться там же. В смысле, подполом, а не в объятиях светлого Бога.
online-knigi.com


